ELICA TWIN Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TWIN:

Publicidad

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
Інструкція з монтажу і експлуатації
UK
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA TWIN

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 11 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo meno che non sia espressamente indicato.
  • Página 12 Utilizzazione Descrizione della cappa La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione filtrante Fig. 1 a ricircolo interno. H. Cavo di interconnessione I fumi e vapori della cottura vengono aspirati all'interno della K. Stelo di controllo cappa, filtrati e depurati passando attraverso il/i filtro/i grassi e Attenzione! Lo stelo di controllo è...
  • Página 13 Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione La selezione delle velocità (potenza) di aspirazione è ciclica Reset segnalazione saturazione del filtro antigrasso (LED VERDE LAMPEGGIANTE sullo stelo di controllo) secondo la sequenza velocità "stand-by - 1-2-3-4- Stand by - 1-2-...", perciò ad ogni pressione del tasto T1 dello stelo di Procedere prima con la manutenzione del filtro come descritto nel paragrafo corrispondente.
  • Página 14 Telecomando Attenzione! Alcune funzioni di questo telecomando sono attivabili solo con alcuni modelli di cappa. Affiliazione telecomando: Premere a lungo T2 +T5 entro il primo minuto di alimentazione della cappa. L’avvenuta affiliazione sarà visibile sulla cappa. Descrizione delle funzioni del telecomando T1.
  • Página 15: Filtro Antigrasso

    incendi provocati un’impropria manutenzione Manutenzione del telecomando dall’inosservanza delle suddette avvertenze. Pulizia del telecomando: Filtro antigrasso Pulire il telecomando con un panno morbido ed una soluzione Fig. 15 detergente neutra priva di sostanze abrasive Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di Sostituzione della batteria: indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in...
  • Página 16 EN - Instruction on mounting and use Never use the hood without effectively mounted grids. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or The hood must NEVER be used as a support surface unless fires caused by not complying with the instructions in this specifically indicated.
  • Página 17: Description Of The Hood

    Additional Installation Specifications: type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to Use only the fixing screws supplied with the product for take the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone installation or, if not supplied, purchase the correct screws this appliance to the wall.
  • Página 18 Suction speed (power) control on the control panel, the LED light will stop flashing indicating The suction speed (power) is cyclical depending on the speed that the signal reset has been carried out, the hood will switch off. sequence “stand-by – 1-2-3-4- Stand by -1-2-...” therefore every time the T1 button is pressed on the control panel, the Reset coal filter saturation signal (FLASHING ORANGE suction speed (power) is increased by one level, in order to...
  • Página 19 Remote control Warning! Some functions of this remote control may only be activated with certain hood models. Remote control affiliation: Keep T2 +T5 pressed within the first minute the hood is powered. Once pairing is complete it is displayed on the hood. Description of the remote control functions T1.
  • Página 20 the motor or any fire damage linked to inappropriate Maintenance of the remote control maintenance or failure to observe the above safety recommendations. Cleaning the remote control: Grease filter Clean the remote control with a damp cloth and a neutral Fig.
  • Página 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung der keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zum oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 22 und die Geräuschentwicklung zu minimieren. meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben oder qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend den entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke vorliegenden Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch geeignet sind.
  • Página 23 ausschalten bzw. ändern (siehe Abschnitt “Steuerung der Rücksetzen Konfiguration Absauggeschwindigkeit”). Filtersättigungsanzeige Die Haube auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe Steuerung der Absauggeschwindigkeit (Leistung) einschalten (siehe Abschnitt oben “Steuerung Die Auswahl der Absauggeschwindigkeit ist zyklisch, und folgt Absauggeschwindigkeit”) der Geschwindigkeitsabfolge “Stand-by - 1-2-3-4- Stand-by -1- 2-...", daher wird die Absauggeschwindigkeit bei jedem Rücksetzen Fettfilter-Sättigungsanzeige...
  • Página 24 Fernbedienung Achtung! Einige Funktionen dieser Fernbedienung sind nur mit einigen Abzugshaubenmodellen aktivierbar. Aufnahme der Fernbedienung: In der ersten Versorgungsminute der Dunstabzugshaube T2 + T5 lang drücken. Die erfolgte Aufnahme der Fernbedienung ist an der Dunstabzugshaube sichtbar. Beschreibung der Funktionen des Fernbedienung T1.
  • Página 25 welcher Art am Motor oder Brandschäden, die auf eine Wartung der Fernbedienung unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Reinigung der Fernbedienung: Fettfilter - Bild 15 Die Fernbedienung mit einem weichen Tuch und einer Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei neutralen Reinigungslösung (nicht scheuernd) reinigen.
  • Página 26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi instructions reprises dans ce manuel. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou et dûs à...
  • Página 27: Description De La Hotte

    Utilisation Description de la hotte La hotte a été conçue pour être utilisée en version filtrante Fig. 1 avec recyclage d’air. H. Câble d’interconnexion Les fumées et les vapeurs de la cuisson sont aspirées à K. Commande de contrôle l’intérieur de la hotte, filtrées et purifiées en passant au travers Attention! La commande de contrôle est fournie dans le de filtre(s) à...
  • Página 28 Contrôle des vitesses (puissances) d’aspiration Reset et configuration du signal de saturation des filtres La sélection des vitesses (puissances) d’aspiration est Allumer la hotte à une vitesse au choix (voir paragraphe ci- dessus “Sélection des vitesses (puissances) d’aspiration”) cyclique selon la séquence vitesse "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", à...
  • Página 29 Télécommande Attention! Certaines fonctions de cette télécommande sont activables uniquement avec certains modèles de hottes. Programmation de la télécommande : Appuyer longtemps sur T2 + T5 dès la première minute où la hotte est sous tension. La programmation sera visible sur la hotte. Description des fonctions de la télécommande T1.
  • Página 30 engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou Entretien de la télécommande d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. Nettoyage de la télécommande Filtre anti-gras Nettoyer la télécommande à l’aide d’un chiffon humide et Fig.
  • Página 31: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de en elektronische apparaten (AEEA).
  • Página 32: Het Installeren

    Het installeren Beschrijving van de wasemkap De elektrische en mechanische installatie dient door afb. 1 bevoegd personeel uitgevoerd te worden. H. Verbindingskabel De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en K. Bedieningseenheid het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm Attentie! De meegeleverde bedieningseenheid dient op liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval het laatst geïnstalleerd te worden, voordat de wasemkap...
  • Página 33: Noodzaak Om De Koolstoffilters Te Reinigen Of Te

    Regeling van de zuigkracht (snelheid) Reset vetfilter verzadiging indicatie (GROEN De zuigkracht (snelheid) selectie geschiedt op cyclische wijze KNIPPEREND LED op de bedieningseenheid) Voer ten eerste de onderhoudshandelingen van het filter volgens de volgorde “stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-…”, dus iedere keer dat op de knop T1 van de bedieningseenheid uit, zoals beschreven in de betreffende paragraaf.
  • Página 34 Afstandsbediening Aandacht! Bepaalde functies van deze afstandbediening kunnen alleen bij welbepaalde modellen van de kap geactiveerd worden. Toekenning afstandsbediening. Houd T2 + T5 lang ingedrukt binnen de eerste minuut dat de kap wordt gevoed. De effectieve toekenning wordt op de kap weergegeven. Beschrijving van de functies van de afstandsbediening T1.
  • Página 35 De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of Onderhoud van de afstandsbediening schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde Reiniging van de afstandsbediening: veiligheidsvoorschriften. Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en Vetfilter een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen.
  • Página 36: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato El símbolo en el producto o en los documentos que se originados por la inobservancia de las instrucciones incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como colocadas en este manual.
  • Página 37: Funcionamiento

    Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para Funcionamiento cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Conexión eléctrica encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Página 38 Es posible determinar a cual velocidad (potencia) de Reset indicación saturación del filtro al carbón (LED aspiración se encuentra la campana extractora en cuanto la ANARANJADO (ambra) RELAMPAGUEANTE) Proceder primero con el mantenimiento del filtro como barra de control tiene un led que cambia color segun la velocidad (potencia) de aspiración como sigue: descrito en el parágrafo correspondiente.
  • Página 39 Mando a distancia ¡Atención! Algunas funciones de este mando a distancia se pueden activar solo con algunos modelos de campana. Incorporación del mando a distancia: Pulse a fondo T2 + T5 durante el primer minuto en que se activa la alimentación a la campana.
  • Página 40: Filtro Antigrasa

    atentamente. Manutención del control remoto El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a Limpieza del control remoto: intervenciones mantenimiento incorrectas Limpiar el control remoto con un paño suave y una solución incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
  • Página 41 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, elétrico e eletrónico (REEE).
  • Página 42: Conexão Elétrica

    Descrição do exaustor A coifa foi realizada para ser utilizada na versão filtrante com Fig. 1 recirculação interna. H. Cabo de conexão Os fumos e vapores do cozimento são aspirados para dentro K. Haste de control da coifa, filtrados e depurados passando através do(s) filtro(s) Atenção! A haste de controlo é...
  • Página 43 Controlo das velocidades (potências) de aspiração A selecção das velocidades (potência) de aspiração é cíclica Reset sinalização saturação do filtro anti-gordura (LED VERDE A PISCAR na placa de controlo) segundo a sequência velocidade "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2...", deste modo, cada vez que carrega no botão T1 da Proceda primeiro com a manutenção do filtro como descrito no parágrafo correspondente.
  • Página 44 Telecomando Atenção! Algumas funções deste controlo remoto podem ser ativadas apenas em alguns modelos de coifa. Afiliação telecomando: Premir demoradamente T2 + T5 no primeiro minuto de alimentação da coifa. A filiação realizada será visível na coifa. Descrição das funções do comando remoto T1.
  • Página 45 manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das Manutenção do controlo remoto indicações de segurança citadas neste manual. Filtro antigordura Limpeza do controlo remoto: Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma Fig. 15 Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas Substituição da bateria: O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou...
  • Página 46 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών. Ο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και απορροφητήρας...
  • Página 47 Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει πρέπει να γίνεται αποκλειστικά από το εξουσιοδοτημένο και να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. εξειδικευμένο συνεργείο τεχνικής βοήθειας. Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί Εγκατασταση μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη Αυτού...
  • Página 48 2 η ταχύτητα απορρόφησης - led ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ Λειτουργια 3η ταχύτητα απορρόφησης - led ΚΟΚΚΙΝΟ Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε 4 η ταχύτητα απορρόφησης - led ΚΟΚΚΙΝΟ (ΠΟΥ περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ) συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν Σημείωση...
  • Página 49 Απενεργοποίηση ειδοποίησης κορεσμού φίλτρου άνθρακα (για ειδικές περιπτώσεις) Σβήστε τον απορροφητήρα(δες και παράγραφο "Έλεγχος των ταχυτήτων απορρόφησης"). Εάν πιεστεί παρατεταμένα (πάνω από 5 δευτερόλεπτα) το πλήκτρο T1 του μοχλού ελέγχου, το LED θα αναβοσβήνει ΠΡΑΣΙΝΟ δείχνοντας ότι απενεργοποιήθηκε η ειδοποίηση κορεσμού...
  • Página 50 Τηλεχειρισμός Προσοχή! Μερικές λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου αυτού ενεργοποιούνται μόνο με ορισμένα μοντέλα απορροφητήρα. Προγραμματισμός τηλεχειρισμού: Πατήστε παρατεταμένα T2 + T5 εντός του πρώτου λεπτού τροφοδοσίας του απορροφητήρα. Η επικείμενη σύνδεση θα εμφανιστεί στον απορροφητήρα. Περιγραφή των λειτουργιών του τηλεχειριστηρίου T1. Πλήκτρο OFF T2.
  • Página 51 Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις Συντήρηση του τηλεχειριστήριου παρούσες οδηγίες. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές Καθαρισμός του τηλεχειριστήριου: βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με Καθαρίστε το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό πανί και με ένα λανθασμένη...
  • Página 52 Μερικά μοντέλα προβλέπουν πλαινές λάμπες: Αντικαταστήστε τον κατεστραμμένο λαμπτήρα. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά λαμπτήρες αλογόνου Ø35mm E14 28W Για να επέμβετε στον χώρο γιά τις λάμπες, βγάλτε το κάλυμμα Σε περίπτωση που ο φωτισμός δεν λειτουργήσει, ελέγξτε για την σωστή τοποθέτηση των λαμπών στις θήκες τους πριν καλέσετε...
  • Página 53 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Symbolen på produkten, eller i medföljande instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid som vanligt hushållsavfall.
  • Página 54 Funktion Installation Använd en högre hastighet om matoset är mycket Såväl den elektriska som den mekaniska installationen koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 skall utföras av kvalificerad personal minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Página 55 Fettfiltren kräver rengöring: GRÖN BLINKANDE lysdiod Avaktivering av signalen för kolfiltrets mättning (gäller (läs instruktionerna angående “Återställning och konfiguration särskilda applikationer) Stäng fläkten paragrafen ovan “Val av signalen för filtrens mättning”) utsugningshastigheter (effekter)”) Kolfiltren kräver rengöring eller byte: Tryck ner tangenten T1 på manöverstaget under en längre tid (mer än 5 sekunder), LYSDIODEN blinkar med GRÖNT sken ORANGE(bärnstensfärgad) BLINKANDE lysdiod (läs...
  • Página 56 Fjärrkontroll Varning! En del av denna fjärrkontrolls funktioner kan endast aktiveras med vissa kåpmodeller. Anslutning av fjärrkontroll: Tryck länge på T2 +T5 inom den första minuten av kåpans tillförsel. Den lyckade anslutningen kommer att synas på kåpan. Beskrivning av fjärrkontrollens funktioner T1.
  • Página 57 eller att dessa instruktioner inte respekterats. Underhåll av fjärrkontrollen Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner Rengöring av fjärrkontrollen: noga. Rengör fjärrkontrollen med en mjuk trasa och ett milt Fettfilter rengöringsmedel utan slipverkan. Fig.
  • Página 58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. yhteys paikalliseen viranomaiseen,...
  • Página 59 HUOM! Osa B (kattoon kiinnittämiseen tarvittava laippa – Toiminta Kuva 1), on varustettu johtimella (keltainen-vihreä), joka on yhdistettävä kodin sähköverkon maadoitukseen. Kuva Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 HUOM! Tarkistakaa erityisesti ylimääräisen johdon minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Página 60 Rasvasuodattimet on pestävä: VIHREÄ VILKKUVA led (lue Ohjaustaulun purkaminen “Suodattimien kyllästyksen merkkivalon resetoinnista ja Irrota laite sähköverkosta. konfiguraatiosta annetut ohjeet”). Poista rasvasuodatin. Hiilisuodattimet on pestävä tai vaihdettava: ORANSSI Irrota kytkennät. (ruskea) VILKKUVA led (lue “Suodattimien kyllästyksen Vedä ohjaustaulu irti nostamalla sitä...
  • Página 61 Kaukosäädin Huomio! Jotkut tämän kaukosäätimen toiminnot ovat aktivoitavissa vain tiettyjen liesikupumallien kanssa. Kaukosäätimen liittäminen: Paina pitkään T2 + T5 liesikuvun päällä olon ensimmäisen minuutin aikana. Tapahtunut liitäntä ilmoitetaan liesikuvussa. Kaukosäätimen toimintojen kuvaus T1. OFF-painike T2. ON/OFF-painike ja hajavalon voimakkuuden säätö T3.
  • Página 62 Rasvasuodatin Kaukosäätimen huolto Kuva 15 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Kaukosäätimen puhdistus: Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun Kaukosäädin puhdistetaan pehmeällä kankaalla ja neutraalilla suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa hankaamattomalla pesuaineella puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin...
  • Página 63 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at Symbolet på produktet eller på papirer som følger med bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. viser at dette produktet ikke må...
  • Página 64: Elektrisk Tilslutning

    Elektrisk tilslutning Funksjon Strømspenningen må være i samsvar med spenningen som Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på angis på dataskiltet inne i ventilatorhetten. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Produktet er ment å skulle ha direkte tilslutning til strømnettet. begynner å...
  • Página 65 Hvis man trykker inn knappen igjen, vil sugemotoren slå seg Demontering av kontrollstaven. av (Stand by). Koble fra strømforsyningen til apparatet. Ta vekk fettfilteret. Varsel om mettede fettfiltre: GRØNT BLINKENDE led-lys Koble fra konnektorene. (les bruksanvisningen om "Tilbakestilling og konfigurasjon av Trekk ut kontrollstaven ved å...
  • Página 66 Fjernkontroll Merk! Enkelte funksjoner på denne fjernkontrollen kan kun aktiveres med enkelte ventilatormodeller. Programmere fjernkontrollen: Trykk lenge på T2 + T5 innen det første minuttet med forsyning av ventilatorhetten. Utført tilslutning vil være synlig på ventilatorhetten. Beskrivelse av funksjonene på fjernkontroll T1.
  • Página 67 Fettfilteret Vedlikehold av fjermkontrollen Fig. 15 Fanger kokefettpartikler. Rengjøring av fjernkontrollen: Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det Rengjør fjernkontrollen med en myk klut og et nøytralt elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din rensemiddel som ikke inneholder slipestoffer.
  • Página 68 DA - Bruger- og monteringsvejledning menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 69 Brug Beskrivelse af emhætten Emhætten er udviklet til brug i den filtrerende udgave med Fig. 1 intern recirkulation. H. Forbindelsesledning Røg og damp fra madlavningen suges ind i emhætten, hvor K. Betjeningspind filtreres renses passage gennem Pas på! Den medfølgende betjeningspind skal monteres fedtfilteret/fedtfiltrene og kulfilteret/kulfiltrene, som emhætten til sidst, før emhætten tilsluttes elnettet.
  • Página 70 Stand by -1-2-..."; derfor medfører hvert tryk på tast T1 på Reset af signalering for mætning af fedtfilteret betjeningspinden, at udsugningshastigheden (effekten) øges (BLINKENDE GRØN LYSDIODE på betjeningspinden) Udfør først vedligeholdelse af filteret, som beskrevet i det med et niveau, for derefter at slukke (stand-by), hvis tasten berøres, når emhætten er indstillet på...
  • Página 71 Fjernbetjening NB! Nogle funktioner på denne fjernbetjening kan kun aktiveres med visse emhætte- modeller. Tilslutning af fjernbetjening: Tryk længe på T2 + T5 i det første minut, efter at emhætten er tændt. Tilslutningen af fjernbetjeningen vil vise sig på emhætten. Beskrivelse af fjernbetjeningens funktioner T1.
  • Página 72 vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af Vedligeholdelse af fjernbetjeningen ovenstående instruktioner. Fedtfilter Rengøring af fjernbetjeningen: Rengør fjernbetjeningen med en blød klud vædet med en Fig. 15 opløsning af mild sæbe uden slibemidler. Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om Udskiftning af batterierne: måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning...
  • Página 73: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy pożary spowodowane przez urządzenie a wynikające z postępować według wskazówek podanych w niniejszej nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą...
  • Página 74 Obsługa Opis okapu Okap jest przeznaczony do pracy w systemie zamkniętym i Rys. 1 pełni funkcję pochłaniacza zapachów. H. Przewód połączeniowy Zapachy i opary są zasysane wewnątrz okapu, filtrowane i K. Drążek sterowniczy oczyszczane przy użyciu jednego lub więcej filtrów Uwaga! Wchodzący w skład dostawy drążek sterowniczy przeciwtłuszczowych i jednego lub więcej filtrów węglowych, w powinien być...
  • Página 75 Kontrola prędkości (mocy) zasysania Kasowanie sygnalizacji nasycenia filtra Wybór prędkości (mocy) zasysania jest cykliczny według przeciwtłuszczowego (DIODA LED ZIELONA MIGAJĄCA sekwencji prędkości "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", a na drążku sterowniczym) zatem, każde dotknięcie klawisza T1 na drążku sterowniczym Wykonać...
  • Página 76 Pilot Uwaga! Niektóre funkcje tego pilota można włączyć tylko z niektórymi modelami okapu. Konfigurowanie pilotba: Długo przycisnąć T2 + T5 w ciągu pierwszej minuty działania okapu. Zakończone przyłączanie będzie widoczne na okapie. Opis funkcji pilota T1. Przycisk OFF T2. Przycisk ON/OF i regulacja intensywności światła łagodnego T3.
  • Página 77: Czyszczenie Okapu

    Producent ponosi żadnej odpowiedzialności Dbanie o pilota ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych Czyszczenie pilota: wyżej instrukcji. Czyścić zdalny sterownik przy użyciu miękkiej szmatki Filtr przeciwtłuszczowy - i łagodnego środka czyszczącego niezawierającego Rys. 15 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
  • Página 78: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro odsávání...
  • Página 79 elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených Provoz sporáků. Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř...
  • Página 80 Potřeba mýt filtry proti mastnotám: led ZELENÝ BLIKÁ (viz Demontáž povelové tyčinky návod v „Opětném nastavení a konfiguraci hlášení o Vypněte přístroj z elektrické sítě saturování filtrů") Vyjměte filtr proti mastnotám Potřeba mýt anebo vyměnit filtry s uhlíkem: Odpojte konektory ORANŽOVÝ...
  • Página 81 Dálkové ovládání Pozor! Některé funkce tohoto dálkového ovládání je možné aktivovat pouze u některých modelů digestoře. Programování dálkového ovládání: Stiskněte a podržte tlačítko T2 + T5 v první minutě napájení digestoře. Úspěšné zapojení bude viditelné na digestoři. Popis funkcí dálkového ovládání T1.
  • Página 82 Tukový filtr Údržba dálkového ovladače Obr. 15 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Čištění dálkového ovladače: Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo Čistěte dálkový ovladač jemnou látkou a neutrálním roztokem jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti neobsahujícím brusné...
  • Página 83 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prostredie a zdravie. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov.
  • Página 84 Činnosť Montáž V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni Ako elektrická, tak aj mechanická inštalácia musí byť použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 vykonaná odborným pracovníkom. minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej ďalších 15 minút po ukončení...
  • Página 85 Stlačením ešte raz, motor odsávania sa vypne (Stnad-by). Vybrať protitukový filter. Odpojiť konektory. Potreba umývania protitukových filtrov: BLIKAJÚCI Vybrať kontrolnú tyč pomocou malého plochého skrutkovača ZELENÝ led (prečítať si návody týkajúce sa "Reset alebo iného podobného náradia. a konfigurácia signalizácie nasýteľnosti filtrov") Obr.
  • Página 86 Diaľkové ovládanie Pozor! Niektoré funkcie tohto diaľkového ovládania je možné aktivovať iba u niektorých modelov digestora. Programovanie diaľkového ovládania: Stlačte a podržte tlačidlo T2 + T5 v prvej minúte napájania digestora. Úspešné zapojenie bude viditeľné na digestore. Popis funkcií diaľkového ovládania T1.
  • Página 87: Protitukový Filter

    Údržba diaľkového ovládania Protitukový filter Obr. 15 Čistenie diaľkového ovládania: Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Čistiť diaľkové ovládanie mäkké plátno a neutrálny čistiaci Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď prostriedok bez brusných látok upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný...
  • Página 88 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt egyébként okozhatna. feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget feltüntetett nem vállal.
  • Página 89 Felszerelés Működése Mind a villamos, mind a mechanikai telepítést szakképzett Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, dolgozónak kell végeznie. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm 15 percig működtesse tovább.
  • Página 90 4 Elszívó sebesség (teljesítményfokozat) – PIROS beállítás” paragrafust). VILLOGÓ led Nyomja meg hosszabb ideig (min 5 másodrecig) a Megjegyzés: a 4 elszívósebesség (teljesítményfokozat) 5 vezérlőpanel T1 gombját, a ZÖLD led jelzi, hogy a szénfilter percig világít, majd az elszívómotor visszaáll a 2. telítettség kijelző...
  • Página 91 Távvezérlő Figyelem! A távirányító néhány funkciója csak néhány elszívó típus esetén aktiválható. A távvezérlő csatlakoztatásához: Az elszívó bekapcsolását követő első percen belül nyomja le hosszan a T2 + T5 gombokat. A távvezérlő sikeres csatlakoztatását az elszívó jelzi. A távvezérlő működésének bemutatása T1.
  • Página 92: Karbantartás

    nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy A távirányító karbantartása tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk. Zsírszűrő filter A távirányító tisztítása: A távirányítót puha ruhával és semleges, karcoló anyagoktól ábra 15 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. mentes tisztítószeres oldattal kell tisztítani. Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző...
  • Página 93 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални Този уред отговаря на изискванията на : неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, - Европейската директива 2002/96/ЕС възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 94: Начин На Употреба

    Описание на аспиратора Употреба Фиг. 1 Аспираторът е предназначен за употреба във вариант на H. Кабел за междинно свързване филтрираща версия с вътрешно рециклиране. K. Контролен стожер Димът и парата, които се отделят при готвене се Внимание! Контролният стожер е включен в засмукват...
  • Página 95 Регулиране на скоростта (мощността) на аспириране включване и изключване на осветлението, а също така и Задаването на скоростта (мощността) на аспириране се регулиране на интензивността на излъчената от лампите извършва въз основа на следната последователност на светлина. активиране на скоростите "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2- Бележка: Функциите...
  • Página 96 Дистанционно управление Внимание! Някои функции на това дистанционно управление може да се активират само с определени модели аспиратор. Свързване на дистанционно управление: Натиснете дълго T2 + T5 през първата минута на захранване на аспиратора. Осъщественото свързване се вижда върху аспиратора. Описание...
  • Página 97 Внимание! Неспазването на нормите за почистване на Поддръжка на дистанционното аспиратора и за подмяна на филтрите води до рискове от Почистване: пожар. Спазвайте строго посочените инструкции! Дистанционното се почиства с навлажнена кърпа и Не се поема никаква отговорност за евентуални щети неутрални...
  • Página 98 по посока на часовниковата стрелка (около ¼ от окръжността). Някои модели са снабдени със странични лампи: Подменете увредената крушка. Използвайте само халогенни лампи тип „свещ” Ø35 мм. E14 28W. За тази цел отворете плафониерата A. Ако ел. крушките не светят, проверете дали са монтирани правилно...
  • Página 99: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Echipament Electric şi Electronic (WEEE). manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor, dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 100 Instalarea Funcţionarea Instalarea, atât electrică, cât şi mecanică, trebuie să fie Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei executată numai de către personalul specializat. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe să...
  • Página 101 viteza (puterea) de aspirare 3 - led ROŞU carbon. viteza (puterea) de aspirare 4 - led ROŞU INTERMITENT) Pentru a reactiva semnalizarea saturării filtrului cu carbon, Notă: a 4a viteză (putere) de aspirare rămâne activă timp de repetaţi operaţiunea. LED-ul lumina intermitent 5 minute, după...
  • Página 102 Telecomandă Atenție! Unele funcții ale acestei telecomenzi pot fi activate numai pentru anumite modele de hote. Programare telecomandă: Apăsaţi şi ţineţi apăsat T2 şi T5 în primul minut de alimentare a hotei. Programarea efectuată cu succes va fi vizibilă pe hotă. Descrierea funcţiilor telecomenzii T1.
  • Página 103 Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul Întreţinerea telecomenzii daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din Curăţarea telecomenzii: nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Telecomanda trebuie să fie curăţată cu o cârpă moale Filtru anti-grăsimi îmbibată...
  • Página 104 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. электрическим током. Мы снимаем с себя всякую Производитель снимает с себя всякую ответственность за ответственность за неполадки, ущерб или сгорание неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при прибора вследствие несоблюдения инструкций, использовании...
  • Página 105 Пользование Описание вытяжки Вытяжка сконструирована для работы в режиме Рис. 1 рециркуляции воздуха. Н. Провод связи Кухонные дымы и пары, вытягиваемые внутрь прибора, К. Контрольный валик подвергаются фильтрации и очистке через фильтр/ы Внимание! Контрольный валик входит в комплект задержки жира и угольный/ые фильтр/ы, которыми прибора, он...
  • Página 106 Контроль скорости (мощности) всасывания Сброс и конфигурация сигнализации насыщенности Выбор скорости (мощности) всасывания циклический и фильтров зависит от последующей скорости «ожидание - 1-2-3-4- Включить любую скорость вытяжки (смотри раздел выше Ожидание -1-2-...», поэтому при каждом нажатии на «Выбор скорости (мощности) всасывания»). кнопку...
  • Página 107 Дистанционный пульт Внимание! Некоторые функции этого пульта управления активны только с отдельными моделями вытяжных зонтов. Адресация дистанционного управления: Держать нажатой T2 + T5 в течении первой минуты питания вытяжки. Успешное завершение адресации будет показано на вытяжке. Описание функций пульта дистанционного управления T1.
  • Página 108 Снимается любая ответственность в связи с возможными Уход за дистанционным управлением повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими вследствие неправильного ремонта или несоблюдения Очистка блока дистанционного управления: вышеописанных предупреждений. Очистите блок дистанционного управления мягкой Фильтры задержки жира тряпкой с помощью нейтрального моющего средства, лешенного...
  • Página 109 Используйте только галогенные лампы свечки Ø35 мм E14 28Вт. Для доступа к полости ламп снимите крышку A. Если система подсветки не работает, проверьте корректную установку ламп в гнездах, прежде чем обратиться в центр технической помощи.
  • Página 110 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному інструкції. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Даний виріб промаркований відповідно до Європейської відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може директиви 2002/96/EC, утилізація електричного і мати місце...
  • Página 111 Використання Опис ковпака Ковпак сконструйований для роботи в режимі рециркуляції Мал. 1 повітря. H. З’єднувальний кабель Кухонні дими і пар, що втягуються всередину прибору, K. Контрольний валик підлягають фільтрації і очистки через фільтр/и затримки Увага! Контрольний валик входить в комплект жиру...
  • Página 112 Управління швидкістю (потужністю) всмоктування Скидання і конфігурація сигналізації насичення Вибір швидкості (потужності) всмоктування циклічний фільтрів згідно з послідовністю швидкості « "stand-by - 1-2-3-4- Ввімкнути витяжку на будь-якій швидкості (дивись розділ Stand by -1-2-...", тому при кожному натиску на кнопку Т1 вверху...
  • Página 113 Пульт дистанційного керування Увага! Деякі функції цього пульта управління діють лише на певних моделях витяжки. Сполучення пульту дистанційного керування Натисніть і утримуйте T2 + T5 протягом першої хвилини живлення витяжки. Успішне сполучення буде відображено на витяжці. Опис функцій пульту дистанційного керування T1.
  • Página 114 Знімається всяка відповідальність в зв'язку з можливими Обслуговування дистанційного управління ушкодженнями двигуна і пожежами, що виникли внаслідок невірного ремонту або не виконання вищеописаних Чистка дистанційного управління: попереджень. Почистити дистанційне управління за допомогою вологої Фільтр затримки жирів - мякої салфетки і миючого рідкого нейтрального засобу без Мал.
  • Página 115 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Sümbol tootel või sellega kaasas olevates tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu eiramisest.
  • Página 116 Elektriühendus Töötamine Toitepinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige esitatule. suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Toode on ette nähtud otseühenduseks toitevõrguga. Kasutage enne söögitegemise algust ning jätta pärast kahefaasilisi kaitsmeid, tagavad...
  • Página 117 Söefiltri küllastumise märguande uuesti sisselülitamiseks PUNANE. korrake toiminguid osast „LED on ORANŽ (merevaikkollane) Seade töötab 4. kiirusel (tõmbevõimsusel) – LED on PUNANE JA VILGUB ja vilgub”. Tähelepanu! 4. kiirusel (tõmbevõimsusel) jääb seade tööle 5 Pulkpaneeli mahamonteerimine minutiks ja lülitub siis ümber 2. kiirusele. Eemaldage seade vooluvõrgust.
  • Página 118 Kaugjuhtimispult Tähelepanu, mõningad kaugjuhtimispuldi funktsioonid töötavad ainult osade äratõmbekapi mudelitel. Kaugjuhtimispuldi ühitamine: Hoidke kapi sisselülitamise ajal nuppe T2 ja T5 pikalt all. Toimunud ühildumist on näha tõmbekapil. Kaugjuhtimispuldi funktsioonide kirjeldus T1. OFF Nupp T2: Hajusvalguse reguleerimise ON/OFF nupp T3: Tõmbe kiiruse (võimsuse) kontroll T4 Küttepinna valguse reguleerimise ON/OFF nupp T5.
  • Página 119 võimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude eest. Kaugjuhtimispuldi hooldus Rasvafilter Kaugjuhtimispuldi puhastamine Joonis 15 Puhastage kaugjuhtimispulti pehme lapi ning neutraalse pH- Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. tasemega ja abrasiividevaba puhastusvedelikuga. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala Patarei vahetus temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Página 120: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Prietaisas suprojektuotas, išbandytas ir pagamintas pagal: nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu • Sauga: EN/IEC (Tarptautinė elektrotechnikos komisija) būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. 60335-1;...
  • Página 121 DĖMESIO! Atsargiai elkitės su likusia laido dalimi, nes priešingu atveju galite prietaisą sugadinti, o jį naudojantis ar montuojantis asmuo gali patirti elektros šoką. 10 pav. Dėmesio! Sujungimo laidą pakeisti turi įgalioti technikos specialistai. Montavimas Šios rūšies gaubtą reikia pritvirtinti prie lubų. Itin didelio svorio gaminys: jį...
  • Página 122 instrukcijas „Filtrų prisotinimo signalizavimo konfigūracija ir Atjunkite jungiamuosius elementus. atstatymas į pradinę būseną“) Ištraukite valdymo juostą, naudodami nedidelį atsuktuvą arba Pastaba: Į pradinę būseną galima atstatyti naudojant jutiklinį kitą panašų įrankį. valdymo skydelį arba nuotolinį pultą. 16 pav. Centrinio apšvietimo valdymas Centrinį...
  • Página 123 Nuotolinio valdymo pultas Uzmanību! Dažas šī tālvadības pults funkcijas var aktivizēt tikai dažiem pārsega modeļiem. Nuotolinio valdymo pulto prijungimas: Per pirmą gartraukio maitinimo minutę paspauskite ir palaikykite T2 + T5. Ant gartraukio matysite, kad jis prijungtas. Nuotolinio valdymo pulto funkcijų aprašymas T1.
  • Página 124 arba dėl šių nurodymų nesilaikymo. Distancinio valdymo pulto valdymas Nuo riebalų saugantis filtras Distancinio valdymo pulto valymas: 15 pav. Valykite distancinį valdymo pultą minkšta medžiagos skiautele Sulaiko kepamų riebalų daleles. švelniu neutraliu tirpalu, kurio sudėtyje nėra abrazyvinių Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo dalelių...
  • Página 125: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā...
  • Página 126: Elektriskā Pieslēgšana

    Elektriskā pieslēgšana Darbošanās Elektriskā tīkla spriegumam ir jāatbilst tam spriegumam, kas ir Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu uzrādīts uz īpašību etiķetes, kas atrodas gaisa nosūcēja koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 iekšpusē. minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Ierīce ir domāta tiešai pievienošanai pie padeves tīkla, tādēļ, ārā...
  • Página 127 Nepieciešamība mazgāt prettauku filtrus: ZAĻŠ Kontroles stieņa demontāža MIGRUĻOJOŠS (izlasīt instrukcijas “Filtru Atvienot ierīci no elektrības tīkla. piesātināšanas paziņojuma reset un konfigurāciju”) Noņemt prettauku filtru. Nepieciešamība mazgāt vai nomainīt ogles filtrus: Atvienot konektorus. ORANŽS (dzintara krāsā) MIRGUĻOJOŠS LED (izlasīt Izņemt kontroles stieni, izmantojot mazu skrūvgriezi ar instrukcijas par “Filtru piesātināšanas paziņojuma reset un plakanu uzgali vai līdzīgu priekšmetu.
  • Página 128 Tālvadības pults Dėmesio! Kai kurios šio nuotolinio valdymo pulto funkcijos veikia tik su tam tikrais gaubtų modeliais. Tālvadības pults programmēšana. Nospiediet un turiet nospiestu T2 + T5 nosūcēja pirmās minūtes ieslēgšanas laikā. Veiksmīga piesaistīšana būs redzama uz nosūceja. Tālvadības pults funkciju apraksts T1.
  • Página 129 tehniskās apkalpošanas vai augstāk minēto brīdinājumu Pults tehniskā apkope neievērošanas dēļ. Pults tīrīšana: Prettauku filtrs Notīrīt pulti ar mīkstu drāniņu un neitrālu mazgāšanas līdzekli Attēls 15 bez abrazīvām vielām. Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas. Baterijas nomainīšana: Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem •...
  • Página 130 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kućni otpad je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju prilikom nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za...
  • Página 131: Električno Povezivanje

    o kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva Funkcionisanje za instalaciju uređaja za kuvanje na gas specifikuju veću udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava. Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi Električno povezivanje usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15...
  • Página 132 Može se odrediti na kojoj brzini (jačini) usisavanja se nalazi kuhinjska napa budući da je kontrolna drška opremljena Reset signalizacije o zasićenju karbonskog filtera indikacionim svetlima koji menjaju boju u skladu sa brzinom (NARANDŽASTO INDIKACIONO SVETLO (boje ćilibara) (jačinom) usisavanja na način koji opisujemo u sledećem KOJE BLEŠTI) tekstu: Počnite sa održavanjem filetra kao što je opisano u...
  • Página 133 Daljinski upravljač Neke funkcije ovog daljinskog upravljača moguće su samo kod određenih modela aspiratora. Pridruživanje daljinskog upravljača: Dugo pritisnite T2 +T5 u roku od prvog minuta napajanja aspiratora. Završeno pridruživanje može da se primeti na aspiratoru. Opis funkcija daljinskog upravljača T1.
  • Página 134 Filter za uklanjanje masnoće Održavanje daljinskog upravljača Sl. 15 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Čišćenje daljinskog upravljača: Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za Očistite daljinski upravljač mekanom krpom te neutralnim prikazivanje zasićenja filtera – ukoliko je predviđen na modelu deterdžentom bez supstanci koje grebu koji posedujete –...
  • Página 135 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja tega priročnika.
  • Página 136 ki bo zagotovilo popolno izključitev iz omrežja ob pogojih iz Delovanje prenapetostnega razreda III, skladno s pravili o namestitvi. POZOR! Detajl B (streme za pritrditev na strop - Sl. 1) je V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji opremljen z vodnikom (rumeno-zelene barve), katerega je uporabite najvišjo hitrost.
  • Página 137 4. stopnja hitrosti (moči) delovanja - UTRIPAJOČA RDEČA Izklop signalizacije zasičenosti oglenega filtra (pri LED LUČKA posebnih izvedbah). Opomba: 4. stopnja hitrosti (moči) delovanja ostane vključena Izključite napo (glejte zgornji odstavek »Izbira hitrosti (moči) 5 minut, nato se motor za sesanje zraka nastavi na 2. stopnjo delovanja«).
  • Página 138 Daljinski upravljalnik Pozor! Določene funkcije tega daljinskega upravljalnika je mogoče aktivirati le pri določenih modelih nape. Omogočanje daljinskega upravljanja. Pritisnite na tipko T2 + T5 za daljši čas med prvo minuto napajanja nape. Izvedena aktivacija daljinskega upravljalnika bo vidna na napi. Opis funkcij daljinskega upravljalnika T1.
  • Página 139 Maščobni filter Vzdrževanje daljinskega upravljavca Sl. 15 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Čiščenje daljinskega upravljavca: Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki Daljinski upravljavec čistite z mehko krpo in nevtralno čistilno zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, raztopino, brez abrazivnih snovi.
  • Página 140 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući...
  • Página 141 Funkcioniranje Postavljanje Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Samo kvalificirano osoblje treba obaviti postavljanje, bilo kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije električno bilo mehaničko. nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju što ste završili s kuhanjem za još...
  • Página 142 Može se odrediti na kojoj brzini (jačini) usisavanja se nalazi Reset signalizacije o zasićenju karbonskog filtera kuhinjska napa budući da je kontrolna drška opremljena (NARANČASTO INDIKACIONO SVJETLO (boje jantara) indikacionim svjetlima koja mijenjaju boju u skladu sa brzinom KOJE BLIJEŠTI) (jačinom) usisavanja na način koji opisujemo u slijedećem Počnite sa održavanjem filtera kao što je opisano u tekstu:...
  • Página 143 Daljinski upravljač Neke od funkcija ovog daljinskog upravljača omogućene su samo za pojedine modele napa. Pridruživanje daljinskog upravljača: Dugo pritisnite T2 +T5 u roku od prvog minuta napajanja kuhinjske nape. Na napi će biti vidljivo da je pridruživanje izvršeno. Opis funkcija daljinskog upravljača T1.
  • Página 144 Očistite daljinski upravljač mekanom krpom te koristite kuhanja. neutrali deterdžent koji ne smije grebati. Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili Zamjena baterija: predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage •...
  • Página 145 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. gerektiğine işaret eder.
  • Página 146 Çalıştırma Kurulum Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Elektrik ve mekanik tesisat sadece uzman personel yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak tarafından yapılmalıdır. davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika ocak davlumbazının en alçak kısmı...
  • Página 147 Davlumbazı dörtden farklı her hangibi bir hız seviyesinde iken Kontrol paneli üzerindeki T1 düğmesine uzun süreli olarak ( üç de kapatmak ( stand by) mümkündür. Bunun için kontrol saniyeden fazla ) basılı tutun, LED yanıp sönmeyi bırakacaktır panosu üzeründeki T1 düğmesine daha uzun bir süre ( üç ve bunun anlamı...
  • Página 148 Uzaktan kumanda Dikkat! Bu uzaktan kontrol cihazının bazı fonksiyonları yalnız bazı davlumbaz modelleriyle etkinleştirilebilir. Uzaktan kumanda bağlantısı: Davlumbaza güç verilmesinden sonraki bir dakika içinde T2 + T5'e uzun süre basınız. Meydana gelen bağlantı davlumbazda görülecektir. Uzaktan kumandanın fonksiyonlarının açıklaması T1. KAPALI tuşu. T2.
  • Página 149 Yağ filtresi Uzaktan kumandanın bakımı Şekil 15 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Uzaktan kumandanın temizlenmesi: Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – Uzaktan kumandayı, aşındırıcı maddeler olmaksızın nemli bir satın alınan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz bezle ve doğal bir deterjanlı...
  • Página 150 ‫التالف‬ ‫استبدل المصباح‬ ‫شكل‬ ‫ملم‬ ‫استخدم فقط مصابيح ھالوجين بشمعة‬ ‫يحجز ويقضي على الروائح الكريھة الناتجة عن‬ Ø35 ‫وات‬ ‫بقدرة‬ ‫عملية الطھي‬ ‫للوصول إلى حجيرة المصابيح أزل الغطاء‬ ‫يمكن غسيل المرشح الذي يعمل بالكربون مرة‬ ‫إذا لم تعمل اإلضاءة، افحص اإلدخال الصحيح‬ ‫أو...
  • Página 151 ‫م بفصل التيار‬ ‫قبل القيام بأية أعمال صيانة ق‬ ‫صيانة جھاز التحكم عن ب ُعد‬ ‫الكھربي عن الش ف ّ اط‬ ‫نظافة جھاز التحكم عن ب ُعد‬ ‫نظ ِّ ف جھاز التحكم عن ب ُعد باستخدام قطعة‬ ‫النظافة‬ ‫عمة وباستخدام محلول م ُنظ ِّ ف م ُحايد‬ ‫يجب...
  • Página 152 ‫شفط منخفض‬ ‫السرعة‬ ‫شفط متوسط‬ ‫السرعة‬ ‫شفط عالي‬ ‫السرعة‬ ‫شفط مكث ّ ف‬ ‫السرعة‬ ‫ضوء موقد الطھى‬ ‫إيقاف‬ ‫زر تشغيل‬ ON/OFF ‫المسطح‬ ‫اضغط إلشعال أو إلطفاء إضاءة موقد الطھى‬ ‫المسطح‬ ‫زر اإلطفاء المؤجل للشفاط‬ ً ‫اضغط لبرمجة عملية اإلطفاء ال م ُتأخر للش ف ّ اط وفق ا‬ ‫الشفط...
  • Página 153 ‫تشغيل جھاز التحكم عن ب ُعد‬ ‫في الدقيقة األولى‬ T2 + T5 ‫رة طويلة على‬ ‫اضغط لفت‬ ‫لتغذية الش ف ّ اط بالتيار الكھربي‬ ‫عند بدء التشغيل سوف يظھر ذلك على الش ف ّ اط‬ ‫وصف الخصائص التشغيلية لجھاز التحكم عن ب ُعد‬ ‫زر...
  • Página 154 ‫إلغاء تشغيل إشارات التنبيه بتشبع مرشح‬ ‫للتطبيقات الخاصة‬ ‫الكربون النشط‬ ‫تحديد‬ " ‫انظر الفقرة أعاله‬ ‫أوقف تشغيل الشفاط‬ (" ‫الشفط‬ ‫قدرة‬ ‫سرعة‬ ‫على‬ ‫ثوان‬ ‫أطول من‬ ‫اضغط ضغطا مطوال‬ ‫في جذع التحكم، سوف يومض‬ ‫الزر‬ ‫اللون األخضر مما يدل على أنه قد تم إلغاء‬ ‫ب‬...
  • Página 155 ‫جذع التحكم وكذلك بواسطة وحدة التحكم عن‬ ‫الشفط‬ ‫قدرة‬ ‫التحكم في سرعة‬ ‫د ب ُع‬ ‫الشفط دائرية حسب تردد‬ ‫قدرة‬ ‫اختيار سرعة‬ ، "... " ‫السرعة‬ stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2 ‫التحكم في المصباح المركزي‬ ‫الخاص بجذع‬ ‫ولذا عند كل ضغطة على الزر‬ ‫يمكن...
  • Página 156 ‫وصف الشفاط‬ ‫شكل‬ ‫البيني‬ ‫التوصيل‬ ‫كابل‬ ‫جذع التحكم‬ ،‫ي ُورد جزع التحكم مرفقا مع المنتج‬ ‫انتبه‬ ‫ويتم تركيبه في النھاية قبل توصيل الشفاط‬ ‫على الشبكة الكھربائية‬ ‫أدخل جذع التحكم في مكانه المخصص‬ ‫انظر التصاميم في الصفحات األولى من‬ ‫الشبك بنقرة، باتجاه الشريحة‬ ‫ھذا...
  • Página 157 ‫لطرف‬ ‫يجب توصيله با‬ ‫أخضر اللون‬ ‫أصفر‬ ‫يتم شفط األدخنة واألبخرة الناتجة عن عملية‬ ‫الطھي إلى داخل الش ف ّ اط، ثم يتم ترشيحھا‬ ‫شكل‬ ‫األرضي بشبكة التيار الكھربي المنزلية‬ ‫انتبه جيد ا ً وبشكل خاص إلى مكان‬ ‫على‬ ‫مرورھا‬ ‫طريق‬...
  • Página 158 ‫والقوانين المحلية المعمول بھا في مجال التخلص‬ ‫للصدمات الكھربائية‬ ‫اط مطلق ا ً بدون شبكة الحماية التي‬ ّ ‫ال تستخدم الش ف‬ ‫من نفايات األجھزة الكھربائية واإلليكترونية‬ ‫لمزيد من المعلومات حول ط ُ رق معالجة ھذا‬ ‫يجب تركيبھا بالشكل الصحيح‬ ‫استخدام...
  • Página 159 ‫تعليمات التركيب واالستخدام‬ ‫ع‬ ‫يرجى الرجوع دائم ا ً إلى التعليمات واإلرشادات‬ ‫وقت عمل أجھزة أخرى تعمل بالغاز أو بأية‬ ‫محروقات أخرى‬ ‫ال تتحمل الشركة‬ ‫الواردة في ھذا الدليل‬ ‫المص ن ّ عة أية مسؤولية أي ا ً كانت عن أية مشاكل‬ ‫باستمرار...
  • Página 160 LI2YFN Ed. 06/15...

Este manual también es adecuado para:

Etw536ss

Tabla de contenido