IMPORTANT INFORMATION
WICHTIGE INFORMATIONEN
INFORMACIONES IMPORTANTES
INFORMAZIONI IMPORTANTI
BELANGRIJKE INFORMATIE
Vous venez d'acquérir un appareil professionnel performant et puissant. Vous devez prendre le
temps de découvrir son fonctionnement par une lecture attentive de ce mode d'emploi.
IMPORTANT > Avant la première utilisation,
veuillez effectuer une charge complète.
ARRÊT D'URGENCE : Presser le bouton "ON/OFF" ( )
situé sur chaque moteur.
REVENDICATIONS THÉRAPEUTIQUES :
Pour le renforcement et /ou maintien de la force
f
musculaire.
Pour le soulagement des tensions musculaires.
f
Pour la prévention des amyotrophies musculaires et
f
pour le traitement de la douleur.
CONTRE-INDICATIONS - Ne pas utiliser :
Sur l'aire cardiaque.
f
Si vous êtes porteur d'un stimulateur car-
f
diaque. (pacemaker)
En cas de grossesse.
f
Après un accouchement, attendre au minimum 6
f
semaines avant toute utilisation.
En cas de maladie neuromusculaire.
f
En cas de maladie hémorragique.
f
Demandez conseil à votre médecin :
en cas d'implant électronique ou métallique d'une
f
façon générale (broches, etc.)
en cas de maladie ou lésion de la peau (plaie...).
f
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI :
Ne pas utiliser l'appareil sur le visage ou le cou
f
Ne pas laisser à la portée des enfants
f
Veuillez effectuer un cycle de charge complet en
f
cas d'inutilisation prolongée.
Ne pas répéter deux séances sur une même zone
f
musculaire (max. 40 min., hors programmes SANTÉ).
Si vous possédez plusieurs FREE ACTION, prenez
f
You have just purchased an advanced and powerful professional device. You should take the time to familia-
rise yourself with how this device operates by reading these instructions carefully.
IMPORTANT > Recharge the device completely
prior to initial use.
EMERGENCY STOP: Press the "ON/OFF" button ( )
located on each motor.
- 4 -
I. INFORMATIONS IMPORTANTES
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
DŮLEŽITÉ INFORMACE
FONTOS INFORMÁCIÓK
WAŻNE INFORMACJE
INFORMAŢII IMPORTANTE
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
VIKTIG INFORMATION
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
garde à utiliser les moteurs connectés à la télécom-
mande active.
Ne pas utiliser l'appareil en conduisant ou en
f
travaillant sur une machine.
Ne pas utiliser votre appareil d'électro-musculation
f
dans un environnement humide (salle de bain,
sauna), ou/et à proximité de machines électriques
reliées au secteur et à la terre, voire une tuyauterie
reliée à la terre.
La connexion simultanée d'un patient à un appareil
f
de chirurgie à haute fréquence peut provoquer des
brûlures aux points de contact des électrodes du
stimulateur (et le stimulateur peut éventuellement
être endommagé).
Le fonctionnement à proximité immédiate d'un appa-
f
reil de thérapie à ondes courtes peut provoquer des
instabilités de la puissance de sortie du stimulateur.
Freeaction est un appareil électromédical. Il nécessite
f
donc des précautions spéciales vis-à-vis de la CEM
et il doit être installé et être mis en service selon les
informations CEM fournies dans ce document. Les
appareils de communications RF portatifs et mobiles
peuvent affecter les appareils électromédicaux. Cet
appareil ne doit pas être utilisé à côté d'autres appa-
reils ou empilé avec ces derniers. S'il n' e st pas possible
de faire autrement, il convient qu'il soit surveillé
pour en vérifier le fonctionnement normal dans la
configuration dans laquelle il sera utilisé. Le fonction-
nement du Freeaction peut subir des interférences
du fait d'autres appareils, même si ces derniers sont
conformes aux exigences d' é mission du CISPR.
AVERTISSEMENT :
Il est interdit de remplacer la batterie.
f
Il est interdit de modifier l'appareil.
f
THERAPEUTIC APPLICATIONS
To strengthen and/or to maintain muscle strength.
f
To ease muscular tensions.
f
To prevent muscular atrophy and to treat pain.
f
ÖNEMLİ BİLGİLER