Renfert Millo Instrucciones De Uso Originales
Ocultar thumbs Ver también para Millo:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Millo / Millo pro
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
PL
CS
ZH
JA
KO
AR
UK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert Millo

  • Página 1 Millo / Millo pro ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Symbole ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Hinweise für den Betreiber ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Anwendungsbereich �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�2 Bestimmungswidrige Anwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4�3 Umgebungsbedingungen (nach DIN EN 61010-1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Gefahren- und Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Zugelassene Personen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Haftungsausschluss ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Lieferumfang ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Lieferformen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Zubehör ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 6: Einleitung

    Einleitung Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf der Zahnkranzfräse Millo oder Millo pro entschieden haben� Dieses Gerät setzt einen neuen Standard bezüglich Funktionalität, Leistungsfähigkeit und Ergonomie� Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und beachten Sie die ent- haltenen Sicherheitshinweise, um eine lange und problemlose Funktion zu gewährleisten.
  • Página 7: Gefahren- Und Warnhinweise

    Die Gerätesteckdose ist ausschließlich zum Anschluss einer Absaugung geeignet. Die angegebene Anschlussleistung darf nicht überschritten werden. Verletzungsgefahr! Bei Verwendung nicht zugelassenen Zubehörs besteht Verletzungsgefahr. Nur Original Renfert Zubehör einsetzen. Schutzbrille tragen! Atemschutz tragen! Abhängig vom Werkstück, dem Arbeitsverhalten des Anwenders (z. B. Anpressdruck), dem Auf- stellungsort und insbesondere der Anwendungsdauer können durch die Anwendung dieses Gerä-...
  • Página 8: Zugelassene Personen

    Zugelassene Personen Bedienung und Wartung der Zahnkranzfräse Millo Millo pro darf nur von unterwiesenen Personen erfol- gen� Haftungsausschluss Renfert GmbH lehnt jegliche Schadensersatz- und Gewährleistungsansprüche ab, wenn: • das Produkt für andere, als die in der Bedienungsanleitung genannten Zwecke eingesetzt wird.
  • Página 9: Aufstellen Und Inbetriebnahme

    Die Gerätesteckdose ist ausschließlich für den Anschluss einer Absaugung bestimmt. Der An- schluss anderer elektrischer Geräte kann zur Beschädigung des Millo pro führen. • Netzkabel der Absaugung in Gerätesteckdose auf der Rückseite des Millo pro einstecken (Bild 7)� Bei abweichenden Steckersystemen beachten Sie bitte Abschnitt 11�1 am Ende dieser Anleitung�...
  • Página 10: 13�4 Fräserhöhe Einstellen

    • Zahnkranz gegen die Drehrichtung des Fräsers bewegen: - optimaler Abtrag - reduziert die Gefahr des Einhakens� 13.4 Fräserhöhe einstellen nur Millo pro (Bild 11) Fräser höher stellen: • Einstellrad nach links drehen� Fräser tiefer stellen: • Einstellrad nach rechts drehen�...
  • Página 11: Reinigung / Wartung

    Nie Sicherungen mit größeren Werten einsetzen. • Netzstecker ziehen� • Gerät auf die Seite legen� • Sicherungshalter (G, Bild 5) öffnen und Sicherung wechseln� 14.3.2 Millo pro • Netzstecker ziehen� • Sicherungsautomaten (F, Bild 2) auf Geräterückseite wieder eindrücken� 15 Ersatzteile Verschleiß- bzw.
  • Página 12: Fehlersuche

    Spannring gesetzt� zen� • Spannring nicht ausreichend angezogen� • Spannring fester anziehen� Fräser kann nicht ein- • Kein Original Renfert Fräser verwendet� • Nur Original Renfert Fräser verwenden� gesetzt werden. Fräser kann nicht ent- • Spannschraube nicht ausreichend gelöst� • Spannschraube weiter lösen�...
  • Página 13: Garantie

    19 Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Millo / Millo pro eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original- Verkaufsrechnung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile) sowie Verbrauchsteile�...
  • Página 14 - 10 -...
  • Página 15 Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Symbols ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Information for the purchaser ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Application ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�1 Correct use of the unit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�2 Unapproved use �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�3 Ambient conditions (according to DIN EN 61010-1) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Hazards and warnings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Approved personnel ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Disclaimer ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Package contents �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 16: Introduction

    Introduction Thank you for purchasing the Millo or Millo pro dental arch trimmer� This unit sets new standards in terms of functionality, efficiency and ergonomics. Please read the following operating instructions carefully and adhere to the safety instructions to ensure long-term, problem-free operation of the unit.
  • Página 17: Hazards And Warnings

    Information on REACH and SVHC is available on our website www.renfert.com, in the Support area. Approved personnel Operation and servicing of the Millo / Millo pro dental arch trimmer should only be carried out by trained personnel� - 3 -...
  • Página 18: Disclaimer

    Disclaimer Renfert GmbH is not liable for claims for compensation or claims under guarantee if: • the product is used for purposes other than those stated in the operating instructions. • the product is modified in any way – apart from modifications described in the operating in- structions. • the product has not been repaired by a specialist firm or original Renfert replacement parts have not been used. • there is continued use of the product despite obvious safety defects or damage.
  • Página 19: 12�2 Electrical Connection

    12.3.1 Option Millo pro The Millo pro has a plug-in socket� This plug-in socket has an electrical current when the Millo pro is switched on so that an extractor can be operated directly with it� Do not exceed the connected load for the plug-in socket.
  • Página 20: 13�3 Operating Instructions

    - optimal removal - reduces the risk of the cutter catching� 13.4 Adjusting the height of the cutter Only the Millo pro (Fig� 11) Raising the cutter: • Turn the adjustment wheel to the left� Lowering the cutter: • Turn the adjustment wheel to the right�...
  • Página 21: Cleaning / Servicing

    15 Replacement parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918� Enter the following item number: 18040000 / 18050000 The components excluded from the warranty (such as consumables or parts sub- ject to wear and tear) are marked on the spare part list�...
  • Página 22: Troubleshooting

    2200 VA (230 V) / (only Millo pro): 1300 VA (120 V) 2320 VA (230 V) / Total connected load (only Millo pro) max�: 1430 VA (120 V) T1AL, 250 VAC (230 V) / Unit fuse (only Millo): T2AL, 250 VAC (120 V)
  • Página 23: Guarantee

    19 Guarantee Renfert gives a 3-year guarantee on all parts of the Millo / Millo pro provided that the product is used in accordance with the operating instructions� The original sales invoice of the specialist depot is required for a claim under guarantee�...
  • Página 24 - 10 -...
  • Página 25 Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Symboles ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Informations à l’attention de l’exploitant ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Domaine d’utilisation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4�1 Utilisation correspondante aux prescriptions d’emploi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�2 Utilisation contraire aux prescriptions d‘emploi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�3 Conditions d’environnement (selon la norme DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Indications et signalisations des dangers �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 26: Introduction

    Introduction Nous nous réjouissons que vous ayez pris la décision d’acquérir la détoureuse Millo ou Millo pro� Cet appareil offre un nouveau standard en ce qui concerne la fonctionnalité, la puissance et l’ergonomie� Nous nous réjouissons que vous ayez pris la décision d’acquérir la détoureuse Millo ou Millo pro.
  • Página 27: Indications Et Signalisations Des Dangers

    3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
  • Página 28: Personnes Autorisées À L'utilisation

    Personnes autorisées à l’utilisation La conduite et l’entretien de la détoureuse Millo / Millo pro ne peuvent être faits que par des personnes instruites sur l’appareil� Exclusion de responsabilité Renfert GmbH refuse toute prise sous garantie et demande de dédommagement si : •...
  • Página 29: Installation Et Mise En Marche De L'appareil

    Le raccordement d’autres appareils électriques pourrait mener à la détérioration du Millo pro. • Enficher le câble de distribution de l’aspiration dans la prise mobile au dos du Millo pro (Fig. 7). Pour un système de fiche mâle divergent, veuillez s.v.p tenir compte du chapitre 11.1 se trouvant à la fin de l’instruction�...
  • Página 30: 13�3 Instructions D'emploi

    - Réduit le danger d’accrochage� 13.4 Réglage de la hauteur de la détoureuse uniquement pour Millo pro (Fig� 11) Réglage en hauteur de la détoureuse : • Tourner la molette de réglage vers la gauche� Abaissement de la détoureuse : •...
  • Página 31: Nettoyage / Entretien

    15 Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918� Y entrer le numéro d’article suivant : 18040000 / 18050000 Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure natu- relle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange�...
  • Página 32: Recherche Des Défauts

    • Le collier tendeur n’est pas assez serré� • Serrer fermement le collier tendeur� La fraise ne peut pas • La fraise utilisée n’est pas un produit d’ori- • N’utiliser que les fraises originales de Renfert� être utilisée. gine Renfert� La fraise ne peut pas •...
  • Página 33: Données Techniques

    *) niveau de pression acoustique, selon EN ISO 11202 19 Garantie Pour un emploi correct Renfert offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces du Millo / Millo pro� La condition d’une prise sous garantie est la présentation de la facture d’achat d’origine établie par le dépôt dentaire�...
  • Página 34 - 10 -...
  • Página 35 Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Simboli �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Avvertenze per il gestore ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Campo d’impiego ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�1 Utilizzo conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4�2 Utilizzo non conforme alla norma ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�3 Condizioni ambientali (secondo DIN EN 61010-1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Avvertenze e avvisi di pericolo ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Personale autorizzato ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Esclusione di responsabilità...
  • Página 36: Introduzione

    Introduzione Grazie di aver deciso di acquistare un rifinitore per modelli Millo oppure Millo pro. Questo apparecchio pone dei nuovi standard riguardo la funzionalità, la prestazione e l’ergonomia� Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e di osservare le avvertenze in esse contenute;...
  • Página 37: Avvertenze E Avvisi Di Pericolo

    3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. - 3 -...
  • Página 38: Personale Autorizzato

    Personale autorizzato L’azionamento e la manutenzione del rifinitore per modelli Millo Millo pro devono essere eseguiti sola- mente da personale istruito� Esclusione di responsabilità Renfert GmbH respingerà qualsiasi istanza di risarcimento danni e pretesa di garanzia nel caso in cui: •...
  • Página 39: Installazione E Messa In Funzione

    Millo pro. • Inserire il cavo di rete dell’aspiratore nella presa situata sul retro del Millo pro (Fig� 7)� In caso di sistemi di connessione incompatibili, consultare il paragrafo 11�1 al termine di questo libretto d’istruzioni�...
  • Página 40: 13�3 Avvertenze Per L'utilizzo

    - asporto ideale - riduce il pericolo di intrappolamento� 13.4 Regolare l’altezza della fresa Solo Millo pro (Fig� 11) Per aumentare l’altezza della fresa: • Girare la rotella di registro verso sinistra� Per abbassare la fresa: • Girare la rotella di registro verso destra�...
  • Página 41: Pulizia / Manutenzione

    • Collocare l’apparecchio su un lato� • Aprire il portafusibili (G, Fig� 5) e cambiare il fusibile� 14.3.2 Millo pro: • Disinserire la spina dalla presa di rete� • Riattivare le protezioni situate sul retro dell’apparecchio (F, Fig� 2) reinserendole...
  • Página 42: Elenco Guasti

    • L’anello di serraggio non è chiuso a sufficienza. • Chiudere l’anello di serraggio più fortemente� Non è possibile • Non si utilizzata una fresa originale Renfert� • Utilizzare esclusivamente delle frese originali inserire la fresa. Renfert� Non è possibile •...
  • Página 43: Dati Tecnici

    *) livello di pressione acustica, secondo EN ISO 11202 19 Garanzia Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni Renfert concede su tutti i componenti del Millo / Millo pro una garanzia di 3 anni. Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura di acquisto originale emes- sa dal rivenditore specializzato�...
  • Página 44 - 10 -...
  • Página 45 Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Símbolos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Indicaciones de interés para el propietario ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Campo de aplicación ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4�1 Utilización según el uso previsto ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�2 Aplicación no conforme al uso previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4�3 Condiciones ambientales (según la norma DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Indicaciones de peligro y de advertencia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 46: Introducción

    Introducción Nos alegra de que se haya decidido por la compra de la recortadora de interiores Millo o Millo pro� Este aparato marca un nuevo estándar en lo que se refiere a funcionalidad, potencia y ergonomía. Lea, por favor, las siguientes instrucciones de servicio con atención y observe las indicaciones de seguridad comprendidas, a fin de garantizar una larga vida útil y un funcionamiento sin proble-...
  • Página 47: Indicaciones De Peligro Y De Advertencia

    La potencia de conexión indicada no deberá sobrepasarse. ¡Peligro de lesiones! En caso de utilizar accesorios no originales existe peligro de lesiones. Utilizar únicamente acce- sorios originales de Renfert. ¡Llevar gafas protectoras! ¡Llevar un equipo de protección respiratoria! El uso de este aparato puede provocar lesiones del aparato auditivo, dependiendo éstas de la...
  • Página 48: Personas Autorizadas

    Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra pági- na Web www.renfert.com en el área Postventa.Zugelassene Personen Personas autorizadas La recortadora de interiores Millo / Millo pro deberá manejarse y entretenerse únicamente por personas debidamente instruidas� Exención de responsabilidad La empresa Renfert GmbH declina todo derecho a indemnización por daños y perjuicios, al igual...
  • Página 49: 11�1 Conexión Del Dispositivo De Aspiración

    12.3 Conexión del dispositivo de aspiración El accionamiento del aparato Millo / Millo pro es tan sólo admisible en caso de que se haya conec- tado un dispositivo de aspiración. El caudal volumétrico mínimo de la aspiración debe ser 2040 l/h.
  • Página 50: 13�2 Conexión / Desconexión

    - Remoción óptima - Reduce el peligro de enganche� 13.4 Ajuste de altura de la fresa Sólo Millo pro (Fig� 11) Aumentar la altura de la fresa: • Girar la rueda de ajuste hacia la izquierda� Reducir la altura de la fresa: •...
  • Página 51: Limpieza / Mantenimiento

    • Poner el aparato de lado� • Abrir el portafusible (G, Fig. 5) y sustituir el fusible. 14.3.2 Millo pro • Desenchufar el conector de red� • Volver a activar el fusible automático (F, Fig. 2) ubicado en la parte posterior del aparato.
  • Página 52: Piezas De Recambio

    • El anillo tensor no se ha apretado lo suficien- temente fuerte� La fresa no puede in- • No se trata de una fresa original de Renfert� • Utilizar únicamente fresas originales de Renfert� troducirse. La fresa no puede ex- •...
  • Página 53: Datos Técnicos

    *) Nivel de presión sonora (valor de emisión relativo al puesto de trabajo) según la norma EN ISO 11202 19 Garantía En caso de un uso adecuado, Renfert le concede una garantía de 3 años sobre todas las piezas de la recortadora de interiores Millo / Millo pro� Condición previa para la prestación de servicios en garantía es la existencia de la factura original de venta de su distribuidor�...
  • Página 54: Indicaciones Acerca De La Eliminación Del Aparato

    20 Indicaciones acerca de la eliminación del aparato La eliminación del aparato deberá realizarse por una empresa especializada, a la cual tendrá que infor- marse acerca de residuos peligrosos dentro del aparato� 20.1 Indicaciones acerca de la eliminación en países de la UE La Comisión Europea ha promulgado una directiva con el fin de conservar y proteger el medio ambiente, evitar la contaminación del mismo y mejorar el reciclaje de las materias primas.
  • Página 55 12 Instalação e colocação em funcionamento ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12�1 Instalação ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12�2 Ligação eléctrica ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12�3 Ligação do sistema de aspiração ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12�4 Opção Millo pro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 13�1 Elementos de controlo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13�2 Ligar / Desligar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 13�3 Avisos para a utilização �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 56: Introdução

    Com base neste guia, instrua os utilizadores relativamente ao campo de aplicação, aos possíveis perigos durante o funcionamento e à utilização do recortador de palato Millo / Millo pro. Mantenha este guia à disposição dos utilizadores� Outros avisos encontram-se no capítulo�...
  • Página 57: Advertências E Indicações De Perigo

    Na Alemanha se aplica o regulamento 3 da DGUV (Seguro Estatutário Alemão de Aci- dentes) em a VDE 0701-0702 (Associação de Tecnologia Elétrica e Eletrônica). Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. - 3 -...
  • Página 58: Pessoas Autorizadas

    Pessoas autorizadas O manejo e a manutenção do recortador de palato Millo / Millo pro só devem ser efectuados por pessoas devidamente instruídas� Exclusão de responsabilidade A Renfert GmbH declinará quaisquer pedidos de garantia ou de indemnizações por danos ou prejuízos • o produto for utilizado para outros fins que não os indicados nestas instruções de utilização;...
  • Página 59: Instalação E Colocação Em Funcionamento

    A tomada do aparelho destina-se exclusivamente à ligação de um sistema de aspiração. A ligação de outros aparelhos eléctricos pode causar danos no Millo pro. • Inserir o cabo de rede do sistema de aspiração na tomada localizada na parte de trás do Millo pro (Fig� 7)� Em caso de incompatibilidade entre os sistemas de tomadas, consulte a secção 11.1 no final destas instruções�...
  • Página 60: 13�3 Avisos Para A Utilização

    - desgaste ideal - reduz o risco de enganchamento� 13.4 Ajuste da altura da fresa só no Millo pro (Fig� 11) Aumentar a altura da fresa: • Girar a roda de ajuste para a esquerda� Diminuir a altura da fresa: •...
  • Página 61: Limpeza / Manutenção

    15 Peças de reposição Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918� Introduza aí o seguinte número de artigo: 18040000 / 18050000 Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição�...
  • Página 62: Diagnóstico De Falhas

    • Apertar o anel de fixação com mais força. tado� Não é possível inserir • A fresa utilizada não é uma fresa original da • Utilizar apenas fresas originais da Renfert� a fresa. Renfert� Não é possível retirar a • O parafuso de fixação não foi devidamente •...
  • Página 63: Dados Técnicos

    Em caso de utilização adequada, a Renfert concede uma garantia de 3 anos sobre todas as peças do recortador de palato Millo / Millo pro� A pré-condição para o recurso à garantia é a apresentação da factu- ra de compra original do distribuidor�...
  • Página 64 - 10 -...
  • Página 65 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 İşletmeci İçin Talimatlar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Uygulama alanı �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 Amaca uygun kullanım ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.3 Çevresel koşullar (DIN EN 61010-1 normu gereği) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Tehlikeler ve uyarı talimatları �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Uygun görülen kişiler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Sorumluluğun reddi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Teslimat içeriği ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Teslimat biçimleri �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Aksesuar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 İşletime almak için hazırlıklar �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 66: Giriş

    Semboller Bu talimatta veya cihaz üzerinde aşağıda anlamı açıklanan semboller bulunmaktadır: Tehlike Doğrudan yaralanma tehlikesi mevcuttur. Elektriksel gerilim Elektriksel gerilim nedeniyle tehlike oluşmaktadır. Dikkat Bu talimat dikkate alınmadığında cihazın zarar görme tehlikesi vardır. Talimat Kullanım için faydalı, kullanımı kolaylaştıran bir talimat vermektedir. Dikkat! Koruyucu gözlüğü takınız. Dikkat! Koruyucu maske takınız. Yalnızca kapalı mekanlarda kullanım içindir. Cihazı açmadan önce elektrik şebekesiyle olan bağlantısını kesiniz; fişi çekiniz. Diğer semboller kullanım esnasında açıklanmıştır. İşletmeci İçin Talimatlar Bu kullanıcı bilgilendirme belgesi yardımıyla kullanıcıları, dental ark freze cihazları Millo / Millo pro ‘nun kullanım alanı, işletimi esnasında meydana gelecek olası tehlikeler ve cihazın kullanımı hak- kında eğitiniz. Bu kullanıcı bilgilendirme belgesini kullanıcının faydalanması için bulundurunuz. Uygulama alanı 4.1 Amaca uygun kullanım Cihazı yalnızca alçıdan veya plastikten üretilmiş dental arkların işlenmesi için kullanınız. 4.2 Amaca aykırı kullanım Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralanma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına neden olabilir. 4.3 Çevresel koşullar (DIN EN 61010-1 normu gereği) Cihaz yalnızca aşağıda açıklanan çevresel koşullar altında çalıştırılabilir: • Kapalı mekanlarda, • Deniz seviyesinden 2.000 m yüksekliğe kadar, • 5 ila 40 °C [41 - 104 °F] ortam sıcaklığında *), •...
  • Página 67: Tehlikeler Ve Uyarı Talimatları

    Yalnızca kapalı mekanlarda kullanım içindir. Cihaz kuru ortamda kullanım amacıyla geliştirilmiştir. Açık alanlarda veya nemli koşullar altında kullanılamaz veya saklanamaz. Cihaz yalnızca ülkeye özel fiş sistemiyle donatılmış şebeke elektriği kablosuyla işletme alınabilir. Kablo üzerinde muhtemel gerekli değişiklik yalnızca uzman elektrik teknisyeni tarafından yapılabi- lir. Cihaz yalnızca, tip plaka etiketi üzerindeki bilgiler, bölgesel elektrik gerilim şebekesinin standartla- rına uygun olması şartıyla işletime alınabilir. Cihaz yalnızca topraklı sistem prizlere takılabilir. Fişe erişim kolay olmalıdır. Bağlantı hatlarını ve hortumları ( örneğin elektrik şebekesi kablosu) düzenli olarak hasarlar bakı- mından (örneğin kıvrılmalar, çatlaklar, gözeneklilik) ya da aşınma bakımından kontrol ediniz. Ha- sarlı bağlantı hatları veya hortumlara sahip ya da başkaca arızaları bulunan cihazlar çalıştırılamaz. Cihazı yalnızca kontrol altında çalıştırınız. Cihaz prizi yalnızca bir vakum ünitesinin bağlanmaya uygundur. Belirtilen bağlantı gücünün üzerine çıkılamaz. Yaralanma tehlikesi ! Uygun görülmeyen aksesuarların kullanılması durumunda yaralanma tehlikesi oluşur. Yalnızca orijinal Renfert aksesuarlarını kullanınız. Koruyucu gözlük takınız! Koruyucu maske takınız! İş parçası, kullanıcının çalışma davranışı (örneğin bastırma kuvveti), kurulum yeri ve özellikle de kullanım süresine bağlı olarak bu cihazın kullanılması nedeniyle işitme organında hasarlar oluşa- bilir. İşletmeci, yerel mevzuata uygun olarak çalışma yeriyle ilişkili gürültü seviyesi değerlendirmesi yaptırmak ve işitme organını koruyan uygun önlemleri almakla yükümlüdür. Sağlık bakımından tehlikeli maddelerle çalışma esnasında uygun kişisel koruyucu donanım kulla- nınız. Cihazla çalışma esnasında sağlığı tehdit eden tozlar veya dumanlar oluşabilir. Bağlanacak vakum ünitesi oluşan maddelere uygun hale getirilmelidir. Çalışmayı bitirdikten sonra cihazı kapatınız. Elektrikli parçalar üzerinde yapılacak tamir ve bakım çalışmaları öncesinde cihazın elektrik bağlan- tısını kesiniz. Temizlik veya bakım öncesi cihazı kapatınız ve fişi çekiniz. Işletim esnasında ve elektrikli cihazların düzenli olarak yapılan güvenlik testiyle ilişkili ulusal kurallara uyulması işletmecinin sorumluluğundadır. Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE) Talimatname 0701-072 ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. - 3 -...
  • Página 68: Uygun Görülen Kişiler

    Uygun görülen kişiler Dentak ark freze cihazı Millo / Millo pro ‘nun kullanımı ve bakımı yalnızca eğitilmiş kişiler tarafından ger- çekleştirilebilir. Sorumluluğun reddi Renfert GmbH Limitet Şirketi, aşağıda açıklanan koşulların oluşması durumunda her türlü zarar tazminatı taleplerini ve yine garanti kapsamındaki her türlü talebi reddeder: • Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; • Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; • Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise; • Eğer ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor ise; • Eğer ürün mekanik çarpmalara maruz kalmış ise veya yere düşürülmüş ise. Teslimat içeriği 1 Dental ark freze cihazı Millo / Millo pro 1 Freze ucu, konik, 6-kesicili (kaba), plastik modelasyonlar için uygun DEĞİLDİR. 1 Alyan anahtar 1 Kullanım talimatı 1 Schuko-fiş (yalnızca 1805-0000 ‘de) Teslimat biçimleri 1804-0000 Millo, 230 V, 50 / 60 Hz 1804-1000 Millo, 120 V, 60 Hz 1805-0000 Millo pro, 230 V, 50 / 60 Hz 1805-1000 Millo pro, 120 V, 60 Hz 10 Aksesuar 1806-0001 Freze ucu, konik, çapraz dişli (İnce)
  • Página 69: Kurulum Ve Işletime Alma

    12 Kurulum ve işletime alma 12.1 Kurulum • Cihazı sabit ve düz bir çalışma tablası üzerine yerleştiriniz. • Cihazı elektrik şebekesi fişine kolayca erişilebilecek biçimde yerleştiriniz. 12.2 Elektrik bağlantısı • Elektrik şebekesi geriliminin cihazın tip plaka etiketi üzerinde basılmış gerilim değeriyle birbirlerine uy- gun olmasını sağlayınız. • Elektrik şebekesi fişini takınız. 12.3 Vakum ünitesi bağlantısı Millo / Millo pro ‘nun işletimi yalnızca cihaza bağlı bir vakum ünitesinin bulunması koşuluyla uy- gun görülmüştür. Vakum ünitesinin minimum hava-debisi 2040 litre / saattir. • Emiş hortumunu cihazın bağlantı ağzına sokunuz (Resim 6). 12.3.1 Seçenek Millo pro Millo pro bir cihaz prizine sahiptir. Bu cihaz prizi Millo pro devreye sokulduğunda şebeke gerilimini, bağlı bir vakum ünitesi doğrudan çalıştırılabilecek biçimde almaktadır. Cihaz prizinin bağlantı gücünü dikkate alınız. Cihaz prizi yalnızca bir vakum ünitesinin bağlanması içindir. Diğer elektrikli cihazların bağlanması Millo pro ‘nun hasar görmesine yol açabilir. • Vakum ünitesinin şebeke kablosunu Millo pro ‘nun arka tarafındaki cihaz prizine sonunuz (Resim 7). Aykırı fiş sistemleri durumunda bu talimatın sonunda yer alan Bölüm 11.1 ‘i dikkate alınız. Millo / Millo pro artık çalışmaya hazırdır. 13 Kullanım 13.1 Kullanım elemanları Millo pro (Resim 1, 2) / Millo (Resim 3, 4, 5) A AÇMA / KAPAMA tuşu B LED-gösterge AÇMA / KAPAMA...
  • Página 70: Kullanım Talimatları

    Yaralanma tehlikesi! Plastikten üretilmiş dental arklarda kaba dişli bir freze ucu kullanılması durumunda takılma ve etrafa savrulma nedeniyle yaralanma tehlikesi oluşur. Plastikten üretilmiş dental arklar için konik çapraz dişli freze ucu kullanınız. Sıkıştırma basıncına bağlı olarak çalışma esnasında ses basıncı seviyesi 85 db(A) ‘yı geçebilir. Koruyucu kulaklık takınız! Kapma ve dolanma yoluyla oluşan yaralanma tehlikesi! Açık durumdaki uzun saçlar veya sarkan ya da bol giysi parçalarıyla çalışmayınız. • Dental arkı çalışma tablası üzerine her iki elinizle birlikte sürünüz. • Dental arkı serbest olarak freze uca tutmayınız. • Dental arkı freze ucun dönme yönüne ters yönde hareket ettiriniz: - En uygun aşındırma - Takılma tehlikesini azaltır. 13.4 Freze uç yüksekliğinin ayarlanmas Yalnızca Millo pro (Resim 11) Freze ucun daha yükseğe ayarlanması: • Ayar tekerleğini sola doğru döndürünüz. Freze ucun daha aşağıya ayarlanması: • Ayar tekerleğini sağa doğru döndürünüz. 13.5 Freze ucun değiştirilmesi Yaralanma tehlikesi ! Freze uçları keskindir. Değiştirme esnasındaa özel dikkat gösterilmelidir. Yaralanma tehlikesi ! Freze uçlar çalışma esnasında aşırı ısınır; değiştirmeden önce soğumasını bekleyiniz. Yalnızca Renfert freze uçları kullanınız. Freze uçları aşağıda açıklandığı gibi değiştiriniz: • Cihazı kapatınız. • Elektrik şebekesi fişini çekiniz. • Freze ucu soğumaya bırakınız.
  • Página 71: Temizlik / Bakım

    • Cihazı kapatınız. • Elektrik şebekesi fişini çekiniz. • Muhafazayı nemli bez ile siliniz. • Çalışma tablasını çıkarınız (Resim 8). • Toz yakalama haznesini vakumla emerek temizleyiniz ve nemli bezle siliniz. • Cihazı yumuşak, temiz bir bez ile kurulayınız. 14.2 Çalışma tablasının temizlenmesi • Çalışma tablasını çıkarınız (Resim 8). • Çalışma tablasını temizleyiniz; örneğin buhar ile temizleyiniz. • Çalışma tablasını kurutunuz ve yeniden yerine takınız. 14.3 Sigortanın değiştirilmesi 14.3.1 Millo Sigortayı değiştirmeden önce fişi çekip çıkarınız. Hiç bir zaman daha yüksek değerli sigortalar takmayınız. • Elektrik şebekesi fişini çekiniz. • Cihazı yan yatırınız. • Sigorta tutucusunu (G, Resim 5) açınız ve sigortayı değiştiriniz. 14.3.2 Millo pro • Elektrik şebekesi fişini çekiniz. • Otomatik sigortayı (F, Resim 2) cihazın arka tarafında yeniden yuvasına bastırınız. 15 Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918�...
  • Página 72: Arıza Arama

    • Freze ucu kör. • Freze ucunu değiştiriniz (bakınız: Bölüm 13.5). ha yüksek sıkıştırma ba- sıncı gerekli. Freze ucu işletim esnasın- • Freze ucu montaj esnasında yeterince sı- • Freze ucunu dayanıncaya kadar sıkıştırma halka- da dışarı kayıyor. kıştırma halkası içine oturtulmamış. sı içine yerleştiriniz. • Sıkıştırma halkası yeterince sıkılmamış. • Sıkıştırma halkasını daha fazla sıkınız. Freze ucu yerleştirilemi- • Orijinal Renfert freze ucu kullanılmıyor. • Yalnızca orijinal Renfert freze ucu kulllanınız. yor. Freze ucu çıkarılamıyor. • Sıkıştırma vidası yeterince gevşetilmemiş. • Sıkıştırma vidasını daha fazla gevşetiniz. • Freze ucu şaftında paslanma. • Cihazı tamire gönderiniz. Cihazı tamire gönderiniz. • Çok fazla sıkılmış. • Cihazı tamire gönderiniz. Bağlı vakum ünitesi çalış- • Vakum ünitesi açılmamıştır.
  • Página 73: Teknik Veriler

    18 Teknik veriler 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Nominal gerilim: 120 V, 60 Hz 120 VA (230 V) / Güç çekişi: 130 VA (120 V) Cihaz prizinin maksimum izin verilen bağlantı gücü 2200 VA (230 V) / (yalnızca Millo pro): 1300 VA (120 V) 2320 VA (230 V) / Toplam bağlantı gücü (yalnızca Millo pro), maksimum: 1430 VA (120 V) T1AL, 250 VAC (230 V) / Cihaz sigortası (yalnızca Millo): T2AL, 250 VAC (120 V) 2770 / 3350 U/min Nominal devir sayısı: (50 / 60 Hz) LpA *) (Rölantide): < 70 db(A) 214 x 207 x 252 mm Ölçüler, Freze ucu hariç (G x Y x D): [8.4 x 8.2 x 9.9 inch] 5,7 kg Ağırlık, yaklaşık: [12.6 lbs] *) EN ISO 11202 normu gereği gürültü seviyesi 19 Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert, Millo / Millo pro ‘nun tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur.
  • Página 74 - 10 -...
  • Página 75 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Символика ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Указания для руководящего состава �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Область применения ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 Применение согласно назначению ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.2 Применение, противоречащее назначению ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.3 Условия окружающей среды (согласно DIN EN 61010-1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Указания об имеющихся опасностях и предостережения ������������������������������������������������������������������� 6 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Исключение ответственности ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Комплект поставки ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Формы поставки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Принадлежности ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Подготовка к вводу в эксплуатацию �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 76: Введение

    Перед вскрытием прибора отсоединить его от сети, вытащить штепсельную вилку из розет- ки. Дальнейшие символы объяснены по мере их применения. Указания для руководящего состава Проинструктируйте обслуживающий персонал на основании этой инструкции о сфере при- менения, возможных опасностях во время эксплуатации и пользовании фрезерным аппара- том Millo / Millo pro. Предоставьте в распоряжение обслуживающего персонала эту инструкцию по эксплуатации. Дальнейшую информацию Вы найдете в разделе: Область применения Применение согласно назначению Аппарат предназначен исключительно для обработки моделей зубных рядов из гипса или пласт- массы.
  • Página 77: Указания Об Имеющихся Опасностях И Предостережения

    ми волосами или в чрезмерно свободной одежде. Опасность получения травм!! При применении недопустимых принадлежностей существует опасность получения травм. Применять только принадлежности производства фирмы Renfert. Носить защитные очки! Носить средства защиты дыхательных путей! В зависимости от обрабатываемой детали, приемов работы (например, давления прижима), места...
  • Página 78: Допущенный Персонал

    • продукт подвергался каким-либо изменениям - исключая описанные в инструкции по экс- плуатации. • продукт ремонтировался не предприятием специализированной торговли или эксплуати- ровался не с фирменными запасными частями производства Renfert. • продукт продолжал эксплуатироваться вопреки очевидной неисправности или поврежде- нию.
  • Página 79: Подготовка К Вводу В Эксплуатацию

    12.2 Подсоединение к электросети • Удостоверьтесь в том, что напряжение электрической сети совпадает с параметрами на фирмен- ной табличке аппарата. • Вставьте штепсельную вилку в розетку. Эксплуатация аппарата Millo / Millo pro допускается только в сочетании с подсоединенной вытяжкой. Минимальный поток вытяжки должен быть 2040 л / час. • Наденьте отсасывающий шланг на штуцер аппарата (снимок 6). 12.2.1 Millo pro (в качестве опции) Аппарат Millo pro имеет штепсельную розетку.
  • Página 80: Обслуживание

    13 Обслуживание 13.1 Элементы обслуживания Millo pro (снимок 1, 2) / Millo (снимок 3, 4, 5) A клавиша ВКЛ / ВЫКЛ B индикация (СИД) ВКЛ / ВЫКЛ C установка по высоте (только у Millo pro) D соединительный штуцер для вытяжки E штепсельная розетка аппарата для подсоединения вытяжки (только у Millo pro) F автоматический предохранитель (Millo pro, снимок 2) G предохранитель с плавкой вставкой (Millo, снимок 5) H сетевой кабель 13.2 Включение / выключение Включите прибор следующим образом: • Нажмите клавишу ВКЛ / ВЫКЛ (A, снимок 1 & 3): - Загорается индикатор (СИД); - Фреза вращается. - Только у Millo pro: На штепсельную розетку прибора подается напряжение - присоединенная, включенная вытяжка начинает работать. Чтобы выключить прибор: • Нажмите клавишу ВКЛ / ВЫКЛ (A, снимок 1 & 3): - Индикатор (СИД) гаснет;...
  • Página 81: Установка Фрезы По Высоте

    Опасность получения травм! Фрезы имеют острую режущую кромку. При замене проявляйте особую осторожность. Опасность получения травм! Во время работы фрезы очень нагреваются, перед заменой дать им время остыть. Используйте исключительно фрезы производства фирмы Renfert. Замена фрезы производится следующим образом: • Выключите прибор. • Извлеките вилку из розетки. • Подождите, пока фреза остынет.
  • Página 82: Чистка Рабочего Стола

    Замена предохранителей 14.3.1 Millo Предварительно вынуть вилку из розетки. Ни в коем случае не использовать предохранители с более высокими данными. • Извлеките вилку из розетки. • Положите прибор на бок. • Откройте гнезда для предохранителей (G, снимок 5) и замените предохранители. 14.3.2 Millo pro • Извлеките вилку из розетки. • Снова вдавите автоматические предохранители (F, снимок 2) на тыльной стороне прибора. 15 Запасные части Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке зап- частей в интернете на сайте www.renfert.com/p918� Введите здесь следующий номер артикула: 18040000 / 18050000 Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные материалы) помечены в списке запчастей.
  • Página 83: Технические Данные

    жим работы. • Штепсельная розетка прибора без напряжения. • Отправить аппарат на ремонт. 18 Технические данные 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Номинальное напряжение: 120 V, 60 Hz 120 VA (230 V) / Потребляемая мощность: 130 VA (120 V) Максимально допустимая присоединяемая мощность 2200 VA (230 V) / штепсельной розетки (только у Millo pro): 1300 VA (120 V) Общая потребляемая мощность (только у Millo pro), 2320 VA (230 V) / максимум: 1430 VA (120 V) T1AL, 250 VAC (230 V) / Предохранитель прибора (только у Millo): T2AL, 250 VAC (120 V) 2770 / 3350 U/min Номинальное число оборотов:: (50 / 60 Hz) LpA *) (на холостом ходу): < 70 db(A)
  • Página 84: Гарантия

    19 Гарантия При квалифицированном применении Renfert предоставляет на все детали аппарата Millo / Millo pro гарантию на 3 года. Предпосылкой предъявления гарантийных требований является наличие подлинника расчетного чека предприятия специализированной торговли. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия теряет силу при ненадлежащем применении, при пренебрежении требованиями инструк- ции по эксплуатации, чистке, техническому уходу и подключению, при ремонте, проведенном соб- ственными силами или неспециализированным предприятием, при применении запасных частей других производителей и при экстраординарных или недопустимых с точки зрения требований инструкции воздействиях. Предоставление гарантийных услуг не означает продления гарантии. 20 Указания по утилизации Утилизация аппарата должна проводиться специализированным предприятием. Это предприятие следует проинформировать об опасных остаточных веществах в аппарате. 20.1 Указание по утилизации для стран ЕС В целях защиты окружающей среды, предотвращения загрязнения окружающей среды и для улуч- шения повторного использования сырья (Recycling), Европейской комиссией издана директива, согласно которой электрические и электронные устройства должны приниматься назад их произво- дителем – для организации их упорядоченной утилизации или повторного использования. Вследствие вышесказанного, приборы, обозначенные этим символом, в пределах Европей- ского...
  • Página 85 Wprowadzenie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Symbole ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Wskazówki dla użytkownika ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Zakres stosowania �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.2 Niedozwolone użycie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.3 Warunki otoczenia (według normy DIN EN 61010-1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Dopuszczone osoby �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Wyłączenie odpowiedzialności ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Zakres dostawy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Formy dostawy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Akcesoria ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Przygotowanie do uruchomienia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 11.1 Podłączenie wyciągu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 86: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Cieszymy się, że zdecydowaliście się państwo na zakup frezarki do łuków zębowych Millo lub Millo pro. Urządzenie to ustanawia nowe standardy w zakresie funkcjonalności, sprawności i ergonomii. Aby zagwarantować długie i bezproblemowe działanie urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją i wzięcie pod uwagę zawartych w niej wskazówek. Symbole Niebezpieczeństwo Istnieje bezpośrednie zagrożenie zranienia. Napięcie elektryczne Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Uwaga Nie przestrzegając podanych wskazówek narażacie się Państwo na niebezpieczeństwo uszkodze- nia urządzenia. Wskazówka Podaje wytyczne, ułatwiające wykonanie wskazań pomocnych do obsługi urządzenia. Uwaga! Należy nosić okulary ochronne. Uwaga! Należy nosić maseczki chroniące drogi oddechowe. Używać tylko w pomieszczeniach. Przed otwarciem urządzenia odłączyć go od prądu, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Znaczenie dalszych symboli wyjaśniono przy opisie ich użycia. Wskazówki dla użytkownika Na podstawie niniejszych informacji dla użytkownika należy poinstruować osoby obsługujące urządzenie o zakresie wykorzystania frezarki do łuków zębowych Millo / Millo pro oraz o możli- wych zagrożeniach podczas jego eksploatacji i obsługi. Te informacje dla użytkownika należy przekazać do dyspozycji osób obsługujących urządzenie. Zakres stosowania 4.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie należy używać wyłącznie do opracowywania łuków zębowych wykonanych z gipsu lub two- rzywa sztucznego. 4.2 Niedozwolone użycie W tym produkcie mogą być stosowane tylko dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert GmbH komponenty i części zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów lub części zamiennych może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko poważnych obrażeń, spowodować szkody dla środowiska lub zniszczenie produktu. 4.3 Warunki otoczenia (według normy DIN EN 61010-1) Urządzenie być używany tylko:...
  • Página 87: Wskazówki Dotyczące Zagrożeń I Ostrzeżenia

    Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia Jeżeli urządzenie nie jest używane zgodnie z instrukcją obsługi, traci przewidzianą gwarancje. Użytkować tylko w pomieszczeniach.Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w suchym otoczeniu i nie może być eksploatowane lub przechowywane na wolnym powietrzu lub w wysokiej wilgotności. To urządzenie może być używane tylko z kablem zasilającym wyposzczonym we wtyczkę stosowa- ną w kraju użytkownika. Ew. wymiana może być dokonana tylko przez wykwalifikowanego elektry- ka. Urządzenie może być używane tylko wtedy, gdy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają para- metrom lokalnej sieci zasilającej. Urządzenie może być podłączone tylko do gniazdka zaopatrzonego w system uziemiający. Wtyczka sieciowa musi być łatwo dostępna. Przewody przyłączeniowe i kable (jak np. przewód zasilający) należy regularnie kontrolować czy nie są zbyt stare i czy nie mają uszkodzeń (np. pęknięć, rozdarć, porowatości). Urządzenie z uszkodzonymi przewodami, kablami lub innymi uszkodzeniami nie może być dalej używane. Urządzenie używać tylko pod nadzorem. Gniazdko na urządzeniu przeznaczone jest tylko do podłączenia wyciągu. Podana wartość mocy przyłączeniowej nie może być przekraczana. Niebezpieczeństwo zranienia! Przy użyciu niedozwolonych akcesoriów istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Wolno montować tylko oryginalne akcesoria firmy Renfert. Należy nosić okulary ochronne! Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych! Pochylanie się nad urządzeniem, działania użytkownika przy urządzeniu (np. dociskanie przed- miotu obrabianego), miejsce ustawienia i w szczególności czas trwania pracy mogą doprowadzić podczas używania urządzenia do uszkodzenia słuchu. Użytkownik zobowiązany jest, stosując się do lokalnych zarządzeń określać zagrożenia mogące występować w miejscu pracy i stosownie do nich podejmować odpowiednie środki w celu ochro- ny słuchu. Podczas pracy z materiałami niebezpiecznymi dla zdrowia należy stosować odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne. Podczas pracy z urządzeniem mogą powstawać zagrażające zdrowiu pyły lub opary. Podłączony wyciąg jest przystosowany do ochrony przed tymi materiałami (zagrożeniami). Wyłączyć urządzenie po zakończeniu pracy. Przed naprawą lub konserwacją elektrycznych elementów, odłączyć urządzenie od sieci elektrycz- nej. Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłączyć urządzenie i wyjąć przewodu sieciowego z gniazd- ka. Na użytkowniku spoczywa obowiązek przestrzegania krajowych przepisów o eksploatacji i wielokrotnej kontroli urządzeń elektrycznych. W Niemczech są to DGUV przepis 3 w związku z VDE 0701-0702.
  • Página 88: Dopuszczone Osoby

    Obsługa i konserwacja frezarki do łuków zębowych Millo / Millo pro może być prowadzona tylko przez przeszkolone osoby� Wyłączenie odpowiedzialności Firma Renfert GmbH odmawia uznania wszelkich roszczeń odszkodowawczych i roszczeń z tytułu gwa- rancji, jeśli: • Produkt używany był w innych celach niż te opisane w instrukcji obsługi. • Produkt został w jakikolwiek sposób zmodyfikowany – wyłączając modyfikacje opisane w in- strukcji obsługi. • Naprawa produktu nie została dokonana przez specjalistyczną placówkę handlową lub nie zo- stały użyte oryginalne części zamienne firmy Renfert. • Kontynuowano użytkowanie produktu pomimo wyraźnych uszkodzeń i wad mających wpływ na bezpieczeństwo urządzenia. • Produkt był wystawiony na uderzenia mechaniczne lub został upuszczony. Zakres dostawy 1 Frez do łuków zębowych Millo / Millo pro 1 Frez, stożkowy o 6 nacięciach (gruby), NIE nadaje się do modeli z tworzywa sztucznego 1 Klucz imbusowy 1 Instrukcja obsługi 1 Wtyczka ze stykiem uziemiającym (tylko przy 1805-0000) Formy dostawy 1804-0000 Millo, 230 V, 50 / 60 Hz 1804-1000 Millo, 120 V, 60 Hz 1805-0000 Millo pro, 230 V, 50 / 60 Hz 1805-1000 Millo pro, 120 V, 60Hz 10 Akcesoria Nr. 1806-0001 Frez, stożkowe nacięcia krzyżowe (drobny)
  • Página 89: Ustawienie I Uruchomienie

    12 Ustawienie i uruchomienie 12.1 Ustawienie • Urządzenie należy ustawić na stabilnym, równym stanowisku do pracy. • Urządzenie ustawić w pobliżu łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego. 12.2 Połączenie elektryczne • Przed podłączeniem do sieci należy upewnić się czy wartość napięcia wskazana na tabliczce znamio- nowej jest zgodna z napięciem zasilania lokalnej sieci. • Wtyczkę przewodu sieciowego wetknąć do gniazdka. 12.3 Podłączenie wyciągu Praca urządzeniem Millo / Millo pro możliwa jest tylko po podłączeniu wyciągu. Minimalny przepływ powietrza w wyciągu powinien wynosić 2040 l / godz. • Przewód wyciągu należy podłączyć do króćca przyłączeniowego urządzenia (zdj. 6). 12.3.1 Opcjonalnie Millo pro Millo pro posiada wtykowe gniazdo elektryczne. Po włączeniu Millo pro gniazdo to znajduje się pod napięciem i możemy bezpośrednio do niego podłą- czyć wyciąg. Sprawdzić moc podłączeniową gniazda elektrycznego. Gniazdo elektryczne znajdujące się na urządzeniu przeznaczone jest wyłącznie do podłączenia wyciągu. Podłączenie innych elektrycznych urządzeń może doprowadzić do zniszczenia Millo pro. • Kabel sieciowy wyciągu podłączyć do kontaktu na tylniej stronie Millo pro (zdj. 7). Przy odmiennych systemach wtyczek należy wziąć pod uwagę rozdział 11.1 na zakończeniu niniejszej instrukcji. Millo / Millo pro jest teraz gotowy do pracy. 13 Obsługa 13.1 Elementy obsługi Millo pro (zdj. 1, 2) / Millo (zdj. 3, 4, 5) A Przycisk wł. / wył.
  • Página 90: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    Do obróbki łuków zębowych wykonanych z tworzywa sztucznego należy używać stożkowych krzy- żowo ciętych frezów. Zależnie od siły nacisku wywieranego na obiekt podczas pracy poziom ciśnienia akustycznego może wynosić ponad 85 db(A). Należy nosić ochraniacze na uszy (ochronę słuchu)! Niebezpieczeństwo zranienia przez wciągnięcie i nawinięcie! Nie należy pracować z luźnymi długimi włosami lub luźnymi ew. szerokimi częściami ubrania. • Łuk zębowy należy prowadzić po roboczym stoliku obydwoma rękami. • Nie trzymać niepodpartego łuku zębowego przy frezie. • Łuk zębowy należy przemieszczać w przeciwnym kierunku do kierunku obrotu frezu: - optymalne skrawanie - mniejsze niebezpieczeństwo zahaczenia. 13.4 Ustawienie wysokości frezu Tylko dla Millo pro (zdj. 11) Podwyższenie wysokości frezu: • Koło nastawcze przekręcić w lewo. Obniżenie wysokości frezu: • Koło nastawcze obrócić w prawo. 13.5 Wymiana frezu Niebezpieczeństwo zranienia! Frezy są bardzo ostre. Podczas wymiany zalecana jest szczególna ostrożność. Niebezpieczeństwo zranienia! Frezy rozgrzewają się podczas pracy. Przed wymianą należy je ostudzić. Należy stosować wyłącznie frezy firmy Renfert. Frezy wymieniać w następujący sposób: • Wyłączyć urządzenie. • Odłączyć wtyczkę sieciową od prądu. • Ostudzić frez.
  • Página 91: Czyszczenie / Konserwacja

    • Wyłączyć urządzenie. • Odłączyć kabel zasilający od prądu. • Wytrzeć na wilgotna obudowę. • Zdjąć stolik roboczy (zdj. 8). • Odkurzyć zbiornik na pył i wytrzeć go na mokro. • Urządzenie wysuszyć czystą, miękką ściereczką. 14.2 Czyszczenie stolika roboczego • Zdjąć stolik roboczy (zdj. 8). • Oczyścić stolik roboczy np. parą wodną. • Stolik roboczy osuszyć i osadzić z powrotem na swoje miejsce. 14.3 Wymiana bezpiecznika 14.3.1 MILLO Przed wymianą bezpiecznika odłączyć przewód zasilający od prądu. NIE wkładać nigdy bezpiecznika o większej wartości. • Odłączyć przewód zasilający. • Położyć urządzenie na boku. • Otworzyć gniazdo bezpiecznika (G, zdj. 5) i wymienić bezpiecznik. 14.3.2 MILLO PRO • Odłączyć przewód zasilający. • Wcisnąć z powrotem automatyczny bezpiecznik (F, zdj. 2) znajdujący się z tyłu urządzenia. 15 Części zamienne Informacje o materiałach eksploatacyjnych i częściach zamiennych można znaleźć na liście części zamiennych w Internecie pod adresem...
  • Página 92: Lista Błędów

    ścinania lub koniecz- ność użycia większej siły nacisku. Frez podczas pracy • Frez podczas osadzania nie został dostatecz- • Frez włożyć w pierścień zaciskowy aż do momen- wysuwa się. nie głęboko włożony w pierścień zaciskowy. tu wyraźnego uderzenia. • Pierścień zaciskowy nie został dostatecznie • Docisnąć mocno pierścień zaciskowy. mocno dociągnięty. Nie można osadzić • Nie został użyty oryginalny frez firmy Renfert. • Używać tylko oryginalnych frezów firmy Renfert. frezu. Nie można wyjąć fre- • Śruba zaciskowa nie jest dostatecznie poluzo- • Poluzować śrubę zaciskową. wany� • Korozja trzonu frezu. • Oddać urządzenie do naprawy. Nie można poluzować • Jest ona za mocno dociągnięta. • Oddać urządzenie do naprawy. śruby zaciskowej. Podłączony wyciąg • Wyciąg nie jest włączony.
  • Página 93: Dane Techniczne

    18 Dane techniczne 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Napięcie sieci: 120 V, 60 Hz 120 VA (230 V) / Pobór mocy: 130 VA (120 V) Maksymalna moc przyłączeniowa gniazdo na urządzeniu 2200 VA (230 V) / (tylko Millo pro): 1300 VA (120 V) 2320 VA (230 V) / Całkowita moc przyłączeniowa (tylko Millo pro), max.: 1430 VA (120 V) T1AL, 250 VAC (230 V) / Bezpiecznik urządzenia (tylko Millo): T2AL, 250 VAC (120 V) 2770 / 3350 U/min Nominalna szybkość obrotowa: (50 / 60 Hz) LpA *) (na biegu jałowym): < 70 db(A) 214 x 207 x 252 mm Wymiary, bez frezu (S x W x G): [8.4 x 8.2 x 9.9 inch] 5,7 kg Waga, ok.: [12.6 lbs] *) Poziom ciśnienia akustycznego według EN ISO 11202 19 Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia Millo / Millo pro 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych.
  • Página 94 - 10 -...
  • Página 95 Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Symboly ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Informace pro uživatele ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Oblast použití ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 Používání v souladu s určeným účelem �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.2 Aplikace v rozporu s určeným účelem ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.3 Okolní podmínky (podle DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6 Autorizované osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Vyloučení zodpovědnosti ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Obsah dodávky �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Licí formy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Příslušenství ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 11 Přípravy před uvedením do provozu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11.1 Připojení odsávání...
  • Página 96: Úvod

    Úvod Těší nás, že jste si zakoupili frézu zubních oblouků Millo nebo Millo pro. Tento přístroj stanoví nové standardy svojí funkčností, výkonností a ergonomií. Prosím před použitím přístroje si podrobně přečtěte tento návod a dodržujte instrukce pro dlouho- dobé, bezproblémové používání přístroje. Symboly V tomto návodu a na samotném zařízení najdete symboly s následujícími Nebezpečí Hrozí bezprostřední nebezpečí zranění. Elektrické napětí Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Pozor Při nedodržení upozornění hrozí nebezpečí poškození přístroje. Upozornění Tento symbol upozorňuje na užitečné pokyny k usnadnění obsluhy přístroje. Pozor! Noste ochranné brýle. Pozor! Noste ochranu dýchacích cest. Pouze pro vnitřní použití. Před otevřením přístroj odpojte od elektrické sítě. Ostatní symboly jsou vysvětleny v následujícím textu. Informace pro uživatele Informuje obsluhu na základě tohoto uživatelského návodu o rozsahu použití, možných nebezpe- čích při provozu a obsluze frézy zubních oblouků Millo / Millo pro. Tento uživatelský návod mějte dostupný pro obsluhu. Oblast použití 4.1 Používání v souladu s určeným účelem Zařízení používejte výhradně ke zpracování zubních oblouků ze sádry nebo plastu. 4.2 Aplikace v rozporu s určeným účelem U tohoto výrobku se smějí používat jen náhradní díly a příslušenství, dodávané nebo schválené firmou Renfert GmbH. Jestliže se použijí jiné náhradní díly nebo příslušenství, může to být na újmu bezpečnosti zařízení, může hrozit zvýšené nebezpečí vážného zranění a může to vést k poškození životního prostředí nebo zařízení samotného. 4.3 Okolní podmínky (podle DIN EN 61010-1) Přístroj smí být provozován pouze: • ve vnitřních prostorách, •...
  • Página 97: Upozornění Na Nebezpečí A Výstražná Upozornění

    Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění Jestliže se zařízení nepoužívá v souladu s dodaným návodem k obsluze, není již zaručena uvede- ná ochrana. Pouze pro vnitřní použití. Přístroj je navržen pro suché prostředí a nesmí být používán nebo ucho- váván ve venkovním prostředí nebo ve vlhku. Toto zařízení smí být uvedeno do provozu jen se síťovým kabelem se systémem zapojení, speci- fickým pro danou zemi. Veškeré nezbytné úpravy smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář. Zařízení leze provozovat jen jestliže informace na typovém štítku souhlasí s údaji místní rozvodné sítě. Zařízení se smí zapojit pouze do zásuvek s připojeným systémem ochranných vodičů. Síťová zástrčka musí být snadno přístupná. Kontrolujte pravidelně připojovací vedení, hadice (např. síťový kabel), zda nejsou poškozené (např. zlomy, popraskání a pórovitost) nebo známky stárnutí. Zařízení s poškozenými připojovacími kabely, hadicemi nebo jinými vadami se již nesmí provozo- vat. Provozujte zařízení jen pod dohledem. Zásuvka zařízení je vhodná výhradně pro připojení odsávání. Nesmí být překročen stanovený příkon. Nebezpečí zranění! Při používání neschváleného příslušenství hrozí nebezpečí zranění. Používejte pouze originální příslušenství Renfert. Noste ochranné brýle! Noste ochranu dýchacích cest! V závislosti na obrobku, pracovním postupu uživatele (např. přítlačný tlak), místě ustavení a ze- jména na době používání mohou používáním tohoto zařízení vzniknout poškození sluchu. Provozovatel je povinen, nechat zjistit hluk, vztahující se k pracovišti, v souladu s místními před- pisy a provést příslušná opatření k ochraně sluchu. Při práci na zdraví škodlivých látkách používejte přiměřené osobní ochranné prostředky. Při práci se zařízením může vznikat zdraví škodlivý prach nebo pára. Připojené odsávání musí být přizpůsobeno pro vznikající látky. Zařízení po ukončení práce vypněte. Před opravami a úkony údržby na elektrických součástech zařízení odpojte od sítě. Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte a odpojte síťovou zástrčku. Provozovatel je během provozu odpovědný za dodržování národních předpisů a za pravidelné provádění bezpečnostní kontroly elektrických zařízení. V Německu se jedná o Německé zákonné úrazové pojištění DGUV předpis 3 v souvislosti s VDE 0701-0702. Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. - 3 -...
  • Página 98: Autorizované Osoby

    Autorizované osoby Obsluhu a údržbu frézy zubních oblouků Millo, Millo pro smějí provádět jen zaškolené osoby. Vyloučení zodpovědnosti Renfert GmbH odmítá jakékoliv nároky na náhradu škody vyplývající ze záruky, pokud: • se produkt používá pro jiné účely, než které jsou uvedeny v návodu k použití. • pokud je přístroj jakýmkoliv způsobem upraven - kromě změn, popsaných v návodu k obsluze. • je výrobek opravován jinou než autorizovanou osobou nebo pokud nejsou na opravu použity originální náhradní díly Renfert. • je výrobek používán i přes zjištění bezpečnostní závady nebo poškození. • je výrobek vystavován mechanickým nárazům nebo pádu na zem. Obsah dodávky 1 Fréza zubních oblouků Millo / Millo pro 1 Fréza, kónická 6-břitá (hrubá), NENÍ vhodná pro plastové modely 1 Imbusový klíč 1 Návod k obsluze 1 Uzemněná vidlice (jen u 1805-0000) Licí formy 1804-0000 Millo, 230 V, 50 / 60 Hz 1804-1000 Millo, 120 V, 60 Hz 1805-0000 Millo pro, 230 V, 50 / 60 Hz 1805-1000 Millo pro, 120 V, 60Hz 10 Příslušenství 1806-0001 Fréza, kónická s křížovým břitem (jemná)
  • Página 99: Instalace A Uvedení Do Provozu

    12 Instalace a uvedení do provozu 12.1 Ustavení • Umístěte zařízení na pevnou, rovnou pracovní desku. • Umístěte zařízení tak, aby síťová zásuvka byla lehce přístupná. 12.2 Elektrické připojení • Zajistěte, aby síťové napětí bylo shodné s hodnotou el. napětí, vytištěnou na typovém štítku zařízení. • Zapojte síťovou zástrčku. 12.3 Připojení odsávání Zařízení Millo / Millo pro musí být používáno jen s připojeným odsáváním. Minimální objemový proud vzduchu odsávání musí činit 2040 l/h. • Připojte hadici odsávání na připojovací hrdlo zařízení (obr. 6). 12.3.1 Volba Millo pro Zařízení Millo pro má vlastní zásuvku. Tato zásuvka zařízení je při zapnutí zařízení Millo pro pod prou- dem, takže připojené odsávání tím může být provozováno přímo s ním. Dbejte na správný příkon zásuvky zařízení. Zásuvka zařízení je určena výhradně pro připojení odsávání. Připojení jiného elektrického zařízení může způsobit poškození zařízení Millo pro. • Zapojte síťový kabel odsávání do zásuvky na zadní straně přístroje Millo pro (obr. 7). Při odlišných systémech zapojení se prosím řiďte oddílem 11.1 na konci tohoto návodu. Zařízení Millo / Millo pro je nyní připraveno k provozu. 13 Obsluha 13.1 Ovládací prvky Millo pro (obr. 1, 2) / Millo (obr. 3, 4, 5) A Tlačítko ZAP / VYP B Indikace LED ZAP / VYP C Výškové nastavení (jen Millo pro)
  • Página 100: Upozornění Pro Obsluhu

    Nebezpečí zranění! Při používání hrubě ozubené frézy u hrozí u plastových zubních oblouků nebezpečí zranění zahák- nutím a odlétáváním dokola. Pro plastové zubní oblouky používejte kónickou křížovou frézu. V závislosti na přítlačném tlaku může při práci vznikat hladina akustického tlaku vyšší než 85 db(A). Používejte ochranu sluchu! Nebezpečí zranění vtažením a navinutím! Noste sepnuté vlasy a nenoste při práci volný oděv. • Zubní oblouk vždy na pracovním stole veďte oběma rukama. • Zubní oblouk nedržte u frézy volně. • Zubním obloukem pohybujte proti směru otáčení frézy: - optimální odběr - snižuje nebezpečí zaháknutí. 13.4 Nastavení výšky frézy jen Millo pro (obr. 11) • Zvýšení polohy frézy: • Otáčejte regulačním kolečkem doleva. • Snížení polohy frézy: • Otáčejte regulačním kolečkem doprava. 13.5 Výměna frézy Nebezpečí zranění! Frézy jsou ostré. Při výměně buďte velmi opatrní. Nebezpečí zranění! Frézy se při práci silně zahřívají, nechte je před výměnou vychladnout. Používejte výhradně frézy firmy Renfert. Frézu měňte následujícím způsobem: • Vypněte zařízení. • Odpojte síťovou zástrčku.
  • Página 101: Čištění / Údržba

    • Vypněte zařízení. • Odpojte síťovou zástrčku. • Otřete kryt vlhkou utěrkou. • Sejměte pracovní stůl (obr. 8). • Vysajte prostor k zachycení prachu a vytřete vlhkou utěrkou. • Zařízení osušte měkkou, čistou utěrkou. 14.2 Čištění pracovního stolku • Sejměte pracovní stůl (obr. 8). • Pracovní stůl očistěte, např. párou. • Pracovní stůl vysušte a opět nasaďte. 14.3 Výměna pojistek 14.3.1 Millo Před tím než vyměníte pojistku, odpojte přístroj ze zásuvky. Nikdy nepoužívejte pojistky s vyššími hodnotami. • Odpojte síťovou zástrčku. • Položte zařízení na bok. • Otevřete držák pojistek (G, obr. 5) a vyměňte pojistku. 14.3.2 Millo pro • Odpojte síťovou zástrčku. • Zatlačte opět pojistkové automaty (F, obr. 2) na zadní stranu zařízení. 15 Náhradní díly Namáhané a náhradní díly naleznete v seznamu náhradních dílů na www.renfert.com/p918�...
  • Página 102: Hledání Chyb

    • Fréza tupá. • Vyměňte frézu (viz kap. 13.5). úběr nebo vyšší pří- tlačný tlak. Fréza při provozu vy- • Fréza nebyla při montáži dostatečně daleko za- • Nasaďte frézu do upínacího kroužku až na do- kluzuje. sazena do upínacího kroužku. raz. • Upínací kroužek není dostatečně dotažený. • Dotáhněte upínací kroužek pevněji. Frézu nelze nasadit. • Nebyla použita originální fréza Renfert. • Používejte jen originální frézu Renfert. Frézu nelze vyjmout. • Upínací šroub není dostatečně povolený. • Upínací šroub více povolte. • Koroze stopky frézy. • Zašlete přístroj k opravě. Upínací šroub nelze • Příliš silně dotažený. • Zašlete přístroj k opravě. povolit. Připojené odsávání • Odsávání není zapnuté.
  • Página 103: Záruka

    19 Záruka Je-li přístroj správně používán, firma Renfert vám poskytuje na všechny součásti zařízení Millo / Millo pro záruku po dobu 3 let. Pro uznání záruky je kupující povinen prokázat se originálním kupním dokladem specializovaného prodejce. Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají přirozenému opotřebení (namáhané díly), jakož i spotřební díly. Tyto díly jsou v seznamu náhradních dílů označeny. Záruka zaniká v případě nesprávného používání, nedodržování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, v případě oprav neautorizovanou osobou a při použití neoriginálních náhradních dílů a při neob- vyklých případech, které nejsou v souladu s návodem na použití. Záruční plnění neovlivňují prodloužení záruky. 20 Informace o likvidaci Přístroj může být likvidován pouze firmou, specializovanou na likvidaci. Likvidátor musí být informován o nebezpečných látkách v přístroji. 20.1 Informace o likvidaci pro země EU Aby bylo udržováno a chráněno životní prostředí, aby se zamezilo kontaminaci životního prostředí a pro využití recyklovatelných materiálů, ustanovila Evropská komise směrnice, na základě kterých musí výrob- ce přijmout zpět elektrické přístroje a správně je zlikvidovat a recyklovat. Přístroje označené tímto symbolem nesmí být proto v rámci Evropské unie odhazovány do netří- děného odpadu. Ohledně dalších informací o správné likvidaci se spojte s místními úřady. Změny vyhrazeny - 9 -...
  • Página 104 - 10 -...
  • Página 105 1 I导言 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 标识说明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 买主须知 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 应用领域 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 正确使用本机 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.2 错误使用本机 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.3 环境条件 (参照 DIN EN 61010-1) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 危害和警示忠告 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 获准人员 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 免责声明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 供货套装清单 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 供货型号规格 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 选购件 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 安置前的准备 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11.1 连接吸尘器...
  • Página 106: I导言

    下列标识被标于本说明书中或本机的标示牌上: 危险 有即时伤害危险。 危险电压 有触电危险。 警告 未按说明书操作有导致本机损毁的危险。 提示 本提示可提供给操作者有用的信息,以使操作更为便利。 注意! 戴好防护手套。 注意! 戴好口罩。 仅限于室内使用 。 在打开本机机壳前,拔除电源插头。 其他标识将在必要时再予以说明。 买主须知 务必以使用者须知为基础,指导操作者关于 Millo / Millo pro 牙弓修整机的应用知识,告知在使用和操作 中可能发生的危险隐患。 务必将本使用说明书置于操作现场,以便操作者随时查阅。 应用领域 正确使用本机 务必将本机的应用范围仅限定于齿科石膏类、或树脂类牙弓的修整作业。 错误使用本机 任何元件,尤其是磨头,惟有产自仁福公司的产品,方可用于本机。 使用其他不被认可的元件,将有导致严重受伤的危险 。 环境条件 (参照 DIN EN 61010-1) 本机的作业条件仅限于: • 室内; • 作业区海拔高度上限为 2,000 米; • 环境温度范围为 5 - 40 ℃ [41 - 104 °] ﹡); • 31 °C [87.8 ℉] 时最高相对湿度为 80 %,40 ℃ [104 ℉] ﹡)时相对湿度线性降至 50 %; • 主电源电压波动不超过额定值的 10 %; • 污染程度 2 级以下;...
  • Página 107: 危害和警示忠告

    现本机在连接线路、软管或其他部位有损坏迹象时,务必立即停止操作。 本机务必始终在人员监控下方可运作。 插入式接电插座仅适合连接吸尘器。所推荐的连接负荷不可超载。 有受伤的危险! 若使用未被认可的元件,会有受伤的危险。务必始终使用仁福原装元件。 务必佩戴防护眼镜! 务必戴好口罩! 在操作本机时,凡与作业有关的工件、个人作业习性(如:对工件施加的压力)、作业场所,尤其是,作 业持续的时间,都可能成为引发听力损害的成因。操作者有责任请有关部门对场所等相关作业条件,按当 地要求进行测评,以便确定采取何种适当的听力保护措施。 在操作会产生危害健康的材料时,务必佩戴适当的个人防护用具。 在用本机进行修整作业时,会产生有害粉尘和烟雾。务必连接适合于清除释出材料的吸尘器。 修整作业结束时,务必关断本机电源开关。 在对本机的元件进行维修保养前,务必先拔除本机的主电源插头。 在对本机进行清洁和保养前,务必先关断电源开关,拔除主电源插头。 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。在德国,它是DGUV(德国法定事故保险)里的 规则3,跟VDE 0701-0702一起。 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 获准人员 惟有受过培训的人员方可对 Millo / Millo pro 牙弓修整机实施操作和维护保养。 免责声明 出现下列情况时,仁福公司将不承担任何索赔或质保责任: • 本产品被用于说明书所规定的应用范围以外之目的; • 本产品被作了说明书规定以外的改动; • 本产品经非受权公司维修,或没有使用仁福公司原产的替换部件; • 本产品在出现明显隐患的情况下被继续使用; • 本产品遭受过机械撞击或坠落。 - 3 -...
  • Página 108: 供货套装清单

    供货套装清单 1台 Millo / Millo pro 牙弓修整机 1枚 磨头,锥型 6 片刀刃(粗),不适合 用于塑料 模型的修整 1枚 Allen 扳手 1份 操作说明书 1个 接地墙面电源插头 (货号:1805-0000 独有) 供货型号规格 货号:1804-0000 Millo 牙弓修整 机, 230 V, 50 / 60 Hz 货号:1804-1000 Millo 牙弓修整 机, 120 V, 60 Hz 货号:1805-0000 Millo pro 牙弓修整机, 230 V, 50 / 60 Hz 货号:1805-1000 Millo pro 牙弓修整 机, 120 V, 60 Hz 10 选购件 货号:1806-0001 磨头,锥型十字刀刃 (细) 货号:1806-0002 磨头,锥型 6 片刀刃 (粗),不适合用于塑 料 模型的修整 货号:2921-0050 Silent TS 静音吸尘 器,230 V, 50 / 60 Hz 货号:2921-1050 Silent TS 静音吸尘 器,100 - 120 V, 50 / 60 Hz 货号:90003-4305 通用软管连接适配器 货号:2926-0000 Y 型接头 货号:15-0823 PVC 超弹性抽气软管 (以米计价) 11 安置前的准备 在安置前,务请将铭牌上的额定参数与当地主电源电压参数进行核对。 本机只可接插到与接地线路系统相连的插座上。...
  • Página 109: 操作规程

    切勿使插入式接电插座的连接负荷超载。 插入式接电插座只可用来连接吸尘器。使用该插入式接电插座连接其他电动器械将会损坏 Millo pro 牙弓修 整机。 • 将吸尘器插头插入 Millo pro 牙弓修整机背面的插入式接电插座(图 7)。 本说明书末尾第 11.1 节对有关电器系统使用不同设计结构的电源插头作了说明。Millo / Millo pro 牙弓修 整机现在已作好了操作准备。 13 操作规程 13.1 控制元件 Millo pro 牙弓修整机(图 1,2) / Millo 牙弓修整机(图 3,4,5) A 开 / 关键 B 开 / 关指示灯 C 高度调节(Millo pro 牙弓修整机独有) D 吸尘器接口 E 连接吸尘器的插入式接电插座 (Millo pro牙弓修整机独有) F 安全断路器(Millo pro,图2) G 熔断器(Millo,图5) H 主电源电缆 13.2 开 / 关键的操控 打开本机开关: • 按开 / 关键(图1 和图3,A): - 开 / 关指示灯点亮; - 磨头旋转。 - 仅适用于 Millo pro 牙弓修整机: 插入式接电插座处于供电状态,与该插座连接的吸尘器已被接通电源,开始启动。...
  • Página 110: 调节磨头的高度

    13.4 调节磨头的高度 仅适用于 Millo pro 牙弓修整机: 升高磨头: • 将调节轮向左旋转。 降低磨头: • 将调节轮向右旋转。 13.5 更换磨头 有受伤的危险! 磨头很锋利,更换磨头时须十分小心。 有受伤的危险! 在修整过程中,磨头温度会升高。务请让其冷却后再予以更换。 务请始终使用仁福磨头。 更换磨头: • 关断本机开关。 • 拔除本机电源插头。 • 让磨头冷却。 • 卸除工作台(图8)。 • 卸除护帽(图9)。 将护帽向夹持圈的两个平面同时按压,就可方便地取下护帽(图 9)。 • 用随附的 Allen 扳手将夹持圈拧松(图10)。 扳手存放在工作台下面的搁架中。 • 取下磨头。 • 将新磨头充分插入夹持圈。 • 用 Allen 扳手将夹持圈拧紧(图10)。 务必确认夹持圈已被充分紧固。 • 将护帽复位。...
  • Página 111: 清洁工作台

    14.2 清洁工作台 • 卸下工作台(图 8)。 • 清洁工作台,例如,用蒸汽清洁。 • 吹干工作台,将其重新装好。 14.3 更换保险丝 14.3.1 Millo 牙弓修整机 在更换保险丝之前,务请将本机主电源插头从墙面电源插座上拔除,以切断电源。 切勿使用高于原额定值的保险丝。 • 将本机主电源插头拔除。 • 将本机侧向放置。 • 打开保险丝座(图 5,G),更换保险丝。 14.3.2 Millo pro 牙弓修整机 • 将本机主电源插头拔除。 • 将位于本机侧面的安全断路器(图 2,F)按下。 15 替换部件 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 输入以下货号 18040000 / 18050000 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。产品编号和 生产日期被标于本机的铭牌上。 16 维修 惟有合格的人员方可对本机进行维修。对于本操作说明书未加具体说明的电器装备的维修,惟有电工技术 人员方可进行。 17 故障分析 故障...
  • Página 112: 技术参数

    18 技术参数 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 额定电压: 120 V, 60 Hz 120 VA (230 V) / 功率消耗: 130 VA (120 V) 2200 VA (230 V) / 插入式接电插座最高 允许连接负荷 (仅适用于 Millo pro): 1300 VA (120 V) 2320 VA (230 V) / 最高总连接负荷 (仅适用于 Millo pro): 1430 VA (120 V) T1AL, 250 VAC (230 V) / 主机保险丝 (仅适用于 Millo): T2AL, 250 VAC (120 V) 2770 / 3350 rpm 额定转速: (50 / 60 Hz) 声压级 *)(怠速): < 70 分贝 (A) 214 x 207 x 252 毫米 体积 (不带磨头) (宽 x 高 x 深): [8.4 x 8.2 x 9.9 英寸] 5.7 公斤 重量, 约: [12.6 磅] *) 声压级系参照 DIN EN ISO 11202 19 质量担保 在按操作说明书使用本机的前提下,仁福公司承诺 Millo / Millo pro 牙弓修整机的所有部件具有 3 年保修 期 。用户在提出保修诉求时,必须出示受权经销商所开的原始发票。 会自然磨损的部件及消耗材都不在保修范围。这些部件都在零部件清单中被标注出来。 凡属使用不当;不按使用说明书操作、清洁、维护和接插管线;用户擅自维修或由非受权公司维修;使用 其他厂商生产的替换部件;按使用说明书导则规定以外的非常规或非准许的方法操作,本保修承诺即告无 效。 对保修范畴内的成功诉求,仅在质保期内有效,其原定保修期限不予延长。 20 处理废弃物的注意事项...
  • Página 113 1 はじめに �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 シンボルマーク ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 経営者の方へ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 適用範囲 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 用途の明確な使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.2 誤った使用法 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.3 周辺環境(DIN EN 61010-1による) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 危険、警告について �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 許可された人物 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 免責 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 納入仕様 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 納入形態 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 オプション ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 11 使用への準備 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11.1 集塵装置との接続...
  • Página 114: はじめに

    シンボルマーク この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。: 危険 直接的に怪我をする危険があります。 電圧 電圧による危険があります。 注意 指示による注意を怠った場合、装置の損傷を引き起こす危険があります。 指示 操作に有効な、取り扱いを簡単にするための指示があります。 注意! 保護メガネを使用して下さい。 注意! 防塵マスクを使用してください。 室内でのみ使用して下さい。 装置を分解する前に、電源を解除し、プラグを抜いて下さい。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 経営者の方へ Millo / Millo proの使用によって起こりうる危険と、操作方法について、このユーザーインフォメーショ ンで作業者を指導して下さい。 このユーザーインフォメーションは作業者が使用できるよう保管して下さい。その他の指示について は、この説明書の最後にある「経営者の方へ」の章をご覧下さい。 適用範囲 用途の明確な使用 この装置は石膏または、エポキシによる歯牙模型のトリミングに使用されます。 誤った使用法 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用することが できます。それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な怪我をする 危険、環境への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性があります。 周辺環境(DIN EN 61010-1による) 装置は以下に挙げる条件でのみ使用して下さい。: • 室内において • 海抜2.000 m 以下において • 周辺温度、 5 ~ 40 ºC [41 - 104 ºF]において*) • 相対湿度、31 ºC [87,8 ºF]下において最高 80 % まで、40 ºC [104ºF]下においては50 %までが限度と なります*) •...
  • Página 115: 危険、警告について

    この装置を取り扱い説明書の記載通りに使用しなかった場合、十分な安全は保証されません。 室内においてのみ使用して下さい。装置は、乾いた条件で使用されるべきで、屋外または湿った条件で の使用や保管は禁止します。 必ず地域のコンセント形状にあったコードを使用して、装置を使用して下さい。もしコンセントに改造 が必要な場合は、必ず電気専門家によって行って下さい。 タイプラベルに表示された値と地域の電圧値が一致することを確認した上で、装置を使用して下さい。 この装置は必ずアース接続がとれる状態でのみ、コンセントに接続して下さい。 電源コードは長さに余裕を持って、コンセントに接続してください。 リード線や、ホース(電源コードなど)に折れ、裂け目、有孔などの損傷や劣化が認められないか、定 期的に検査して下さい。損傷のある電源コードや、ホース、その他の部品などに欠陥がある場合は、装 置の使用を中止して下さい。 必ず監督下のもとに、装置を使用して下さい。 このコンセントは集塵機との接続を前提にしたものです。 最高出力限度を超えてはいけません。 怪我をする危険があります! 許可されていない部品やオプションの使用は怪我を引き起こす危険があります。 必ずレンフェルト社の純正部品のみ使用して下さい。 保護メガネをかけて下さい! 防塵マスクを使用して下さい! この装置を使用する際に、加工する材料、使用者の作業方法(圧接力など)、設置場所、そして、特に 作業時間の長さによっては、聴覚障害を引き起こすことがあります. 経営者は、地方の規定によって定められている作業場における判断基準を確認して、適切な聴覚保護対 策を行って下さい. 健康を害する材料を作業する場合には、適切な人身保護を行って下さい。 この装置での作業によって、健康を害する粉塵や、煙が発生することがあります。集塵機はそれらの物 質に適応します。 作業が終了したら、装置のスイッチを切って下さい。 修理や電気部品の作業の前に電源から装置を外して下さ い。 装置の清掃または保守を始める前に、スイッチを切り、電源から外して下さい。 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。 在德国,它是DGUV(德国法定事故保险)里的 规则3,跟VDE 0701-0702一起。 REACH及びSVHCの情報はウェブサイト www.renfert.com のサポートエリアを参照ください。 許可された人物 歯牙模型トリマー、 Millo / Millo pro の操作と保守作業は訓練を受けた人物によってのみ行って下さい。 - 3 -...
  • Página 116: 納入仕様

    免責 レンフェルト有限会社は以下の場合、すべての損害賠償や保証を拒否します。: • 本製品を取扱説明書で指定されている目的以外の目的に使用した場合。 • 本製品に対して、取扱説明書に記載されている変更を除き、何らかの変更が加えられた場合。 • 正規の修理会社以外で修理された場合、またレンフェルト純正交換部品以外が使用された場合。 • 安全が保障されないことが明らかであるのにもかかわらず、本製品を使用し続けた場合。  • 本製品に、外部からの衝撃を与えたり、落下させたりした場合。 納入仕様 1 歯牙模型トリマー、 Millo / Millo pro 1 ミリングバー、円錐形状6枚刃(粗め)、エポキシ模型には不適 1 6角レンチ 1 操作説明書 1 アースプラグ (1805-0000のみ) 納入形態 1804-0000 Millo、230 V, 50 / 60 Hz 1804-1000 Millo、120 V, 60 Hz 1805-0000 Millo pro、230 V, 50 / 60 Hz 1805-1000 Millo pro、120 V, 60 Hz 10 オプション 1806-0001 ミリングバー、円錐形状クロスカット・バー(ファイン) 1806-0002 ミリングバー、円錐形状6枚刃(粗め)、エポキシ模型には不適 No. 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz No. 2921-1050 Silent TS, 100 - 120 V, 50 / 60 Hz...
  • Página 117: 集塵装置との接続

    12.3 集塵装置との接続 Millo / Millo proは必ず集塵装置と接続して使用して下さい。 本集塵機の最小風量は、2040 l/hでなければなりません。 • 集塵機接続ホースを装置につないで下さい(写真6)。 12.3.1 オプション・Millo pro Millo proには、電源コンセントが付属します。Millo proの電源スイッチに連動して、このコンセントに 接続された集塵機を直接稼動させることができます。 コンセントへの接続電力に注意して下さい。 このコンセントは集塵機との接続を前提にしたものです。 その他の電気機器と接続した場合、Millo proの故障を引き起こすことがあります。 • 集塵機の電源コードを Millo pro の背面のコンセントに接続します(写真7)。 異なったコンセント形状の場合、この説明書の最後にある11.1 の項目を参照下さい。 Millo / Millo pro の使用準備が整いました。 13 操作方法 13.1 操作装置 Millo pro (写真1、2)/ Millo (写真3、4、5) A オン・オフ ボタン B LED表示 オン・オフ C 高さ調整 (Millo proのみ) D 集塵機への接続プラグ E 集塵機用電源コンセント(Millo proのみ) F 自動ヒューズ (Millo pro、写真2) G ヒューズ (Millo、写真5) H 電源コード...
  • Página 118: 操作上の注意

    ミリングバーは鋭利です。 怪我をする危険があります! ミリングバーの刃が粗目のものを使用してエポキシ模型を削る際、ひっかかったまま模型が回転して、 怪我をする危険があります。エポキシ模型には、円錐形状のクロスカット・バーを使用して下さい。 作業時にかける圧力によって、騒音が85 db(A)を超えることがあります。 防音用耳栓またはイヤーマフを使用して下さい! 引き込み、巻き込みによって怪我をする危険があります! 長い髪、もしくは、だぶついた服装で作業しないで下さい。 • 歯牙模型を作業テーブル上で両手で持ちます。 • 歯牙模型をしっかり支えていない状態で、ミリングバーに当てないで下さい。 • 歯牙模型をミリングバーの回転方向の逆方向に動かします。: - 最適な切削 - ひっかかりによる危険が減少します。 13.4 ミリングバーの高さ調節 Millo pro のみ (写真11) ミリングバーを高くします。: • 調節ダイアルを左に回します。 ミリングバーを低くします。: • 調節ダイアルを右に回します。 13.5 ミリングバーの交換 怪我をする危険があります! ミリングバーは鋭利です。交換の際はくれぐれも注意して下さい。 怪我をする危険があります! ミリングバーは作業時に熱くなることがあります。交換の際は、まず冷ましてから行って下さい。 レンフェルト・ミリングバーのみ、使用して下さい。 ミリングバーは次の手順で交換します。: • 装置の電源を切ります。 • 電源プラグを抜きます。...
  • Página 119: 清掃 ╱ メンテナンス

    14.2 作業テーブルの清掃 • 作業テーブルを取り外します(写真8)。 • 作業テーブルをスチーマーなどで清掃します。 • 作業テーブルを乾燥させて、再び取り付けます。 14.3 ヒューズ交換 14.3.1 Millo ヒューズ交換の前に、電源からプラグを外して下さい。 絶対に記載されたものよりも大きなヒューズを取り付けないで下さい。 • 電源プラグを抜きます。 • 装置を横にして置きます。 • ヒューズホルダー(G、写真5)を開けて、ヒューズを交換します。 14.3.2 Millo pro • 電源プラグを抜きます。 • 装置背面のヒューズボタン (F、写真2)を再度、押します。 15 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されています。 以下の項目番号を入力してください。:18040000 / 18050000 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマー クされています。 シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装置の型番号ラベルに記載 されています。 16 修理 修理は正規取扱店によってのみ、行われなければなりません。 この取扱説明書に記載されていない電気機器修理は、必ず電気専門家によってのみ、行われなければな...
  • Página 120: エラーリスト

    17 エラーリスト エラー 原因 処置 スイッチを入れても、装 • 電源コードが正しく接続されていません。 • 電源コードの接続を確かめます。 置が動かない。 • コンセントの電圧がありません。 • コンセントに電圧がきているか検査します。 • 接続された集塵機のスイッチがオフになって • 集塵機の取扱説明書を確認しながら、検査し いる。 ます。 作業中に装置の電源が切 • モーター温度が高くなり過ぎたため、モータ • 電源プラグを抜き、装置を約1時間半休ませ冷 れる。 却します。 ー保護が作動した。 • 集塵機を使用して下さい(12.3章参照)。 • ヒューズボタンを押します。/ ヒューズを交換 • ヒューズが切れた。 します(14.3章参照)。 • 再度ヒューズが切れた場合は、装置を修理に 出して下さい。 作業テーブル上に切削屑 •...
  • Página 121: 技術仕様

    18 技術仕様 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 電圧: 120 V, 60 Hz 120 VA (230 V) / 消費電力: 130 VA (120 V) 2200 VA (230 V) / 最高出力限度機器用電 源コンセント (Millo proのみ): 1300 VA (120 V) 2320 VA (230 V) / 合計接続限度 (Millo proのみ)最大: 1430 VA (120 V) T1AL, 250 VAC (230 V) / 装置ヒューズ (Millo のみ): T2AL, 250 VAC (120 V) 2770 / 3350 U/min 回転数: (50 / 60 Hz) LpA *) (アイドル時): < 70 db(A) サイズ、ミリングバーを装着していない状態 214 x 207 x 252 mm (幅 x 高さ x 奥行): [8.4 x 8.2 x 9.9 インチ] 5,7 kg 重量、約: [12.6 ポンド] *) ヒューズはIEC60127に対応します。 19 保証 レンフェルト は、装置が正しく使用される場合、Millo / Millo proの全ての部品に対して3年間保証致し ます。 保証要求の前提となるのは、専門店が発行した領収書のオリジナルです。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は保証から除外されます。 これらの部品は交換部品リストに、マークされています。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定が守られなかった場 合、自分で修理した場合、正規の修理会社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用された場合、通...
  • Página 122 - 10 -...
  • Página 123 1 소개 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 기호 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 구매자를 위한 정보 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 적용 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 올바른 기기 사용 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4.2 허가되지 않은 방법으로 기기 사용 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.3 환경 조건 (DIN EN 61010-1을 따름) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 위험 및 경고 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6 유자격자 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 면책 조항 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 포장 내용물 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 모델 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 부속품 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 설치 전 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 11.1 추출기 연결...
  • Página 124: 기호 설명

    소개 밀로( Millo ) 또는 밀로 프로( Millo pro ) 치과용 아치 트리머를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 기기는 기능과 효율성, 인체공학 설계의 새로운 기준을 세우는 제품입니다. 다음 사용 설명서를 잘 읽어보시고 안전 지침을 엄수하여 오랜 시간 고장 없이 사용하시기 바랍니다. 기호 설명 이 설명서 또는 기기에 표시된 다음 기호의 의미는 아래와 같습니다. 위험 즉각적인 부상 위험 위험 전압 감전 위험 주의 지침을 따르지 않을 경우 기기 손상 위험 정보 기기의 편리한 작동 및 취급을 위한 유용한 정보 주의! 안구보호대를 착용하십시오. 주의! 마스크를 착용하십시오. 실내 전용. 열기 전에 전원 플러그를 뽑으십시오. 기타 기호는 필요한 곳에 설명되어 있습니다. 구매자를 위한 정보 사용자 정보에 따라 밀로(Millo) / 밀로 프로(Millo pro) 아치 트리머를 사용 및 작동할 때 작업자에게 위험 가능성이 있음을 나타냅니다. 이 사용자 정보를 작업자가 숙지할 수 있도록 하십시오. 적용 올바른 기기 사용 스톤 또는 레진 치과용 아치를 트리밍하는 데에만 본 기기를 사용하십시오. 허가되지 않은 방법으로 기기 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경 또는 기기 자체에 손상을 초래할 수 있습니다. 환경 조건 (DIN EN 61010-1을 따름) 다음 조건에서만 기기를 작동해야 합니다. • 실내...
  • Página 125: 위험 및 경고

    위험 및 경고 본 기기를 옆의 사용 설명서 대로 작동하지 않을 경우 작업자의 안전이 더 이상 보장되지 않습니다. 실내 전용. 이 기기는 건조한 상태에서 작동해야 하며, 실외 또는 젖은 상태에서 사용하거나 보관하지 말아 야 합니다. 이 기기는 국가별 플러그 시스템에 맞는 전원 케이블만 사용하여 작동해야 합니다. 필요한 모든 개조는 전 기 전문 기사만 실시할 수 있습니다. 이 기기는 정격표의 데이터가 현지 전원 전압 데이터와 일치하는 경우에만 작동해야 합니다. 접지된 소켓에만 기기를 연결해야 합니다. 전원 소켓에 쉽게 닿을 수 있어야 합니다. 케이블과 호스(전원 케이블 등) 연결에 손상(꼬임, 찢김, 구멍 등)이 있거나 낡지 않았는지 정기적으로 점검 하십시오. 전원 케이블이나 호스가 파손되었거나 다른 결함이 있으면 기기를 작동하지 마십시오. 항상 작업자의 감독 하에 기기를 작동해야 합니다. 플러그인 소켓은 추출기 연결 시에만 적합합니다. 권장 연결 부하를 초과하면 안 됩니다. 부상 위험! 사용된 구성품이 허가된 제품이 아닐 경우 부상 위험이 있습니다. 항상 정품 렌퍼트(Renfert) 구성품만 사용하십시오. 안구보호대를 착용하십시오! 마스크를 착용하십시오! 본 기기 작동 시 사용되는 소재, 작업자의 작업 방식(압력 등), 설치 위치, 특히 작업 시간에 따라 청력 손실 을 야기할 수 있습니다. 작업자는 반드시 작업장 관련 평가 수준이 현지 요건에 부합하는 지 확인하고, 적절한 청각 보호 수단을 착 용해야 합니다. 인체에 해로운 재료로 작업할 때에는 적절한 개인 보호 장비를 착용하십시오. 기기로 트리밍을 할 때 유해한 먼지나 연기가 발생할 수 있습니다. 방출되는 재료에 적합한 추출기를 연결 하십시오. 트리밍이 끝나면 기기를 끄십시오. 플러그를 뽑은 후에 전기 부품을 수리하거나 유지보수를 실시하십시오. 전원을 끄고 플러그를 뽑은 후에 기기를 청소하거나 수리하십시오. 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입니 다. REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 유자격자 밀로(Millo) / 밀로 프로(Millo pro) 치과용 아치 트리머는 교육을 받은 사람만 작동 및 수리해야 합니다. - 3 -...
  • Página 126: 면책 조항

    면책 조항 렌퍼트 사(Renfert GmbH)는 다음의 경우에 손해 보상 또는 보증 제공에 대한 책임이 없습니다. • 사용 설명서에 명시된 목적 이외의 목적으로 제품을 사용한 경우. • 사용 설명서에 명시된 개조사항과는 다르게 본 제품을 개조한 경우. • 전문 회사에서 제품을 수리하지 않거나 렌퍼트(Renfert) 예비 순정부품을 사용하지 않은 경우. • 명백한 안전상 결함 또는 파손이 있음에도 제품을 계속 사용한 경우. • 제품에 물리적인 충격을 가했거나 제품을 떨어뜨린 경우. 포장 내용물 1 밀로(Millo) / 밀로 프로(Millo pro) 치과용 아치 트리머 1 커터, 테이퍼 날 6개(거친 날), 플라스틱 모델에 부적합. 1 육각렌치 1 사용 설명서 1 접지된 콘센트 (제품번호 1805-0000만 해당) 모델 1804-0000 밀로(Millo), 230V, 50 / 60 Hz 1804-1000 밀로(Millo), 120V, 60 Hz 1805-0000 밀로 프로(Millo pro), 230V, 50 / 60 Hz 1805-1000 밀로 프로(Millo pro), 120V / 60 Hz 10 부속품 No.1806-0001 커터, 원뿔형 크로스컷(고운 날) No.1806-0002 커터, 테이퍼 날 6개(거친 날), 플라스틱 모델에 부적합. No. 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50 / 60 Hz No. 2921-1050 Silent TS, 100-120 V, 50 / 60 Hz...
  • Página 127: 추출기 연결

    12.3 추출기 연결 밀로(Millo) / 밀로 프로(Millo pro)는 추출기와 함께 작동시켜야 합니다. 추출기의 최소 공기 흐름양은 2040 l/h이어야 합니다. • 기기의 커넥터에 추출기 호스를 부착합니다 (그림 6). 12.3.1 밀로 프로(Millo pro) 밀로 프로( Millo pro )에는 플러그인 소켓이 있습니다. 밀로 프로( Millo pro )를 켜면 이 플러그인 소켓에 전 기가 흐르므로 바로 추출기와 함께 사용할 수 있습니다. 플러그인 소켓의 연결 부하를 초과하지 마십시오. 플러그인 소켓은 추출기 연결 시에만 사용해야 합니다. 플러그인 소켓에 다른 전기 기기를 연결하면 밀로 프로( Millo pro )가 손상될 수 있습니다. • 밀로 프로(Millo pro) 뒷면의 플러그인 소켓에 추출기를 꽂습니다(그림 7). 본 사용 설명서 끝 부분에 있는 11.1절에 다른 전원 플러그 디자인을 사용하는 전기 시스템에 관한 정보 가 있습니다. 이제 밀로(Millo) / 밀로 프로(Millo pro)를 작동할 준비를 마쳤습니다. 13 작동 13.1 제어부 밀로 프로( Millo pro ) (그림 1, 2) / 밀로( Millo ) (그림 3, 4, 5) A ON / OFF 버튼 B ON / OFF LED 디스플레이 C 높이 조정(밀로 프로만 해당) D 추출기 커넥터...
  • Página 128: 사용 설명서

    트리머의 커터는 날카롭습니다. 부상 위험! 플라스틱 아치를 거친 테이퍼 커터로 작업하면 걸리거나 주위로 튀어 부상 위험이 있습니다. 플라스틱 아치 작업을 할 때에는 크로스컷 테이퍼 커터를 사용하십시오. 적용된 압력에 따라, 85db(A) 이상의 음압이 발생할 수 있습니다.청각보호대를 착용하십시오! 기기에 걸리면 부상 위험이 있습니다! 긴 머리를 묶지 않거나 느슨한 옷을 입은 상태에서는 기기를 작동하지 마십시오. • 치과용 아치는 작업대 위에서 두 손으로 다루십시오. • 커터에 닿을 때에는 치과용 아치를 항상 붙잡고 계십시오. • 치과용 아치는 커터 회전 방향의 반대쪽으로 움직이십시오. - 최상으로 제거 - 커터가 물릴 위험 감소 13.4 커터 높이 조정 밀로 프로( Millo pro )만 해당(그림 11) 커터 올리기: • 조정 휠을 왼쪽으로 돌립니다. 커터 내리기: • 조정 휠을 오른쪽으로 돌립니다. 13.5 커터 교체 부상 위험! 커터는 날카롭습니다. 커터를 교체할 때에는 최대한 주의를 기울이십시오. 부상 위험! 트리밍 하는 동안 커터가 과열됩니다. 커터를 식힌 후에 교체하십시오. 항상 렌퍼트(Renfert) 커터만 사용하십시오. 커터 교체: • 기기 전원을 끕니다. • 기기의 전원 플러그를 뽑습니다.
  • Página 129: 청소 / 수리

    • 기기의 전원 플러그를 뽑습니다. • 젖은 천으로 하우징을 닦습니다. • 작업대를 분리합니다(그림 8). • 먼지 낀 소켓을 진공청소기로 청소하고 젖은 천으로 닦습니다. • 부드럽고 깨끗한 천으로 기기를 닦아서 말립니다. 14.2 작업대 청소 • 작업대를 분리합니다(그림 8). • 증기 청소와 같은 방식으로 작업대를 청소합니다. • 작업대를 말린 다음, 기기에서 교체합니다. 14.3 퓨즈 교체 14.3.1 밀로(Millo) 퓨즈를 교체하기 전에 콘센트의 전원 코드를 빼십시오. 절대로 지정된 정격보다 높은 정격의 퓨즈를 사용하지 마십시오. • 기기의 전원 플러그를 뽑습니다. • 기기를 옆쪽에 놓습니다. • 퓨즈 홀더(G, 그림 5)를 열고 퓨즈를 교체합니다. 14.3.2 밀로 프로(Millo pro) • 기기의 전원 플러그를 뽑습니다. • 기기 옆쪽에 있는 안전차단기(F, 그림 2)를 누릅니다. 15 예비 부품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성 품과 예비부품을 확인할 수 있습니다.
  • Página 130: 문제 해결

    부하(기술 자료 참조)에 도달했습니다. 제거량이 줄어들거나 더 많 • 커터가 무딥니다. • 커터를 교체합니다(13.5절 참조). 은 압력을 주어야 합니다. 작동 중에 커터가 미끄러져 • 조임링에 커터를 충분히 삽입하지 않았습니다. • 조임링 안쪽으로 커터를 완전히 삽입합니다. 빠집니다. • 조임링을 충분히 조이지 않았습니다. • 조임링을 더 세게 조입니다. 커터를 삽입할 수 없습니다. • 정품 렌퍼트(Renfert) 커터를 사용하지 않았습 • 항상 정품 렌퍼트(Renfert) 커터만 사용합 니다. 니다. 커터를 분리할 수 없습니다. • 조임 나사를 충분히 풀지 않았습니다. • 조임 나사를 더 조입니다. • 커터 자루 부분이 부식되었습니다. 반품하여 수리합니다. 조임 나사를 풀 수 없습니다. • 나사를 너무 조였습니다. • 반품하여 수리합니다. 연결된 추출기가 작동하지 • 추출기 전원을 켜지 않았습니다.
  • Página 131: 유럽연합(Eu) 회원국 폐기 지침

    19 보증 렌퍼트(Renfert)는 사용 설명서에 따라 제품을 사용한 경우에 한해 밀로( Millo ) / 밀로 프로( Millo pro )의 모든 부품에 대해 3년 보증을 제공합니다. 보증을 요청하려면 전문점에서 발행한 원본 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 오용이나 작동, 세척, 수리, 연결에 관한 지침 무시, 사용자 자체 수리, 전문 회사에서 실시하지 않은 수리, 다른 제조업체에서 만든 예비 부품 사용, 이 사용 설명서에 기재되지 않은 비정상적이거나 금지된 방법으 로 본 기기를 사용하는 등의 경우에는 이 보증이 무효입니다. 보증 조건이 충족되어 보증을 받더라도 보증 기간이 연장되지는 않습니다. 20 지침 이 기기는 폐기 전문 회사를 통해서만 폐기해야 합니다. 폐기 전문 회사는 기기 내에 유해한 잔류물이 있 는지 알려야 합니다. 20.1 유럽연합(EU) 회원국 폐기 지침 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의해 주십시오. 내용은 변경될 수 있습니다. - 9 -...
  • Página 132 - 10 -...
  • Página 133 ‫1 مقدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2 الرموز المستخدمة‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫3 معلومات للمشتري‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫4 االستخدام‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 4 االستخدام الصحيح للجهاز‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫2� 4 االستخدام غير المصرح به للجهاز‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ )DIN EN 61010- 1 ‫3� 4 الظروف المحيطة (وفق ا ً لمعايير‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫5 المخاطر والتحذيرات‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 134 ‫يتعين إعالم مشغلي الجهاز بتطبيقات االستخدام واألخطار المحتملة أثناء استخدام وتشغيل جهاز ميلو/ ميلو برو لتشذيب‬ .‫القوس السني وفق ا ً لما ورد في معلومات االستخدام‬ .‫تأكد من وضع هذه التعليمات في متناول يد مشغلي الجهاز‬ ‫االستخدام‬ ‫االستخدام الصحيح للجهاز‬ . ً ‫يستخدم الجهاز لتشذيب األقواس السنية المصنوعة من مادة الجص أو الراتنج حصر ا‬ ‫االستخدام غير المصرح به للجهاز‬ ‫ يسمح باستخدامها في هذا الجهاز. وفي‬Renfert ‫ فقط القطع والملحقات المصنعة، أو المسموح باستخدامها، من قبل شركة‬ ‫حال استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى أضرار بالغة على سالمة الجهاز ويزيد من احتماالت‬ .‫التعرض إلصابات خطيرة ويؤدي إلى اإلضرار بالبيئة أو بسالمة الجهاز بالذات‬ - 2 -...
  • Página 135 )DIN EN 6 0 0- ‫الظروف المحيطة (وفق ا ً لمعايير‬ :‫ينبغي استخدام الجهاز حصر ا ً ضمن الشروط التالية‬ ،‫في األماكن المغلقة‬ ‫على ارتفاع ال يتجاوز 0002 م فوق سطح البحر‬ *)‫بدرجة حرارة محيطية تتراوح بين 5 و 04 درجة مئوية (401-14 فهرنهايت‬ % 50 ‫الرطوبة النسبية القصوى ال تتجاوز 08 % بدرجة حرارة 13 مئوية (8�78 فهرنهايت) تنخفض تناسبي ا ً حتى‬ *)‫بدرجة حرارة 04 مئوية (401 فهرنهايت‬ ‫التيار الكهربائي ال تتجاوز نسبة تذبذب الفولتاج فيه 01 % من القيمة المق د َّ رة‬ ‫بالمستوى 2 من شروط التلوث‬ ‫بالفئة الثانية من الفولتاج الزائد‬ ‫* ) في درجة حرارة بين 5 و 03 مئوية (14 - 68 فهرنهايت) يمكن تشغيل الجهاز في درجة رطوبة نسبية تصل حتى 08 %. أما في درجات‬ ً ‫الحرارة بين 13 وحتى 04 مئوية (8�78 - 401 فهرنهايت) فيجب أن تنخفض الحرارة بتناسب طردي للتأكد من قدرة الجهاز على العمل (مث ال‬ )‫عند درجة حرارة 53 مئوية (59 فهرنهايت) يجب أال تتجاوز درجة الرطوبة النسبية 56 % وفي درجة حرارة 04 مئوية (401 فهرنهايت‬ .)‫05 %. يجب عدم تشغيل الجهاز في درجة حرارة تتجاوز 04 مئوية (401 فهرنهايت‬...
  • Página 136 ‫األشخاص المخولون باستخدام الجهاز‬ . .‫يمنع تشغيل أو صيانة أجهزة تشذيب األقواس السنية ميلو/ ميلو برو إال من قبل أشخاص مدربين على ذلك‬ ‫إخالء مسؤولية‬ :‫ لن تكون مسؤولة تجاه أية دعاوى بالتعويض أو مطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت التالية‬Renfert ‫إن شركة‬ .‫في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في تعليمات التشغيل‬ .‫إدخال أية تعديالت على الجهاز غير تلك التعديالت المذكورة في تعليمات التشغيل‬ 1Renfert ‫إصالح الجهاز من قبل جهة غير مختصة أو استخدام قطع تبديل غير القطع األصلية المصنعة من قبل شركة‬...
  • Página 137 ‫جهاز سايلنت تي إس، 001 - 021 فولت، 06/05 هرتز‬ 2 921-1050 ‫وصلة يونيفرسال لتعديل قطر الخرطوم‬ 9 0003-4305 Y ‫وصلة‬ 2 926-0000 )‫خرطوم بالستيك مرن جد ا ً مصنوع من مادة بي في سي (يباع بالمتر‬ 1 5-0823 ‫قبل التركيب‬ ‫قبل التركيب، تأكد من مطابقة المعلومات المذكورة على بطاقة تعريف المنتج لشدة التيار الكهربائي المستخدم في منطقة‬ .‫االستخدام‬ .‫يمنع وصل الجهاز بالتيار الكهربائي إال من خالل مأخذ مزود بحماية أرضية‬ ‫وصل...
  • Página 138 ‫التشغيل‬ ‫أزرار الضبط‬ 1 )5، 4 ،3 ‫ميلو برو (الشكل 1 ،2) / ميلو (الشكل‬ �)ON/OFF( ‫زر التشغيل/ إيقاف التشغيل‬ ON/OFF ‫شاشة إظهار‬ )‫تعديل االرتفاع (فقط في موديل ميلو برو‬ ‫وصلة الشفاط‬ )‫مأخذ تيار كهربائي لوصل الشفاط (فقط في موديل ميلو برو‬ )2 ‫قاطع أمان (ميلو برو، الشكل‬ )5 ‫وصالت القاطع (ميلو، الشكل‬ ‫كبل التيار الكهربائي‬ )on / off( ‫التشغيل/ توقف التشغيل‬ 1 :‫لتشغيل الجهاز‬ :)3 ‫، الشكل 1 و‬A( ON/OFF ‫اضغط زر‬ ‫تضاء شاشة العرض؛‬ .‫يبدأ رأس التشذيب بالدوران‬ :‫فقط في موديل ميلو برو‬ ‫التيار الكهربائي موصول إلى المأخذ الموجود في الجهاز وبالتالي، فإن الشفاط الموصول بالجهاز والذي هو بحالة‬ .‫تشغيل، يبدأ أيض ا ً بالعمل‬ :‫إيقاف التشغيل‬ :)3 ‫، الشكل 1 و‬A ( ON/OFF ‫اضغط زر‬ ‫تختفي إضاءة شاشة العرض؛‬ .‫يتوقف رأس التشذيب عن الدوران‬ :‫فقط في موديل ميلو برو‬ .‫يتوقف التيار الكهربائي الواصل إلى المأخذ فيتوقف الشفاط الموصول بالجهاز عن العمل‬ ‫تعليمات التشغيل‬ 1 !‫يمكن أن تتطاير أجزاء من القوس السني أثناء التشذيب. يتعين ارتداء النظارات الواقية للعينين‬ .‫يمكن...
  • Página 139 ‫تعديل ارتفاع رأس التشذيب‬ 1 )11 ‫فقط في موديل ميلو برو (الشكل‬ : ‫لرفع رأس التشذيب‬ .‫أدر دوالب التعديل باتجاه اليسار‬ : ‫لخفض رأس التشذيب‬ .‫أدر دوالب التعديل باتجاه اليمين‬ ‫تبديل رأس التشذيب‬ 1 !‫خطر التعرض لإلصابة‬ . ‫الشفرات حادة. عليك االنتباه والحذر عند القيام بتبديل رأس التشذيب‬ !‫خطر التعرض لإلصابة‬ .‫تصبح الشفرات ساخنة أثناء التشذيب. دعها تبرد قبل القيام بتبديلها‬ 1Renfert ‫ال...
  • Página 140 .‫ال تستخدم أبد ا ً قاطع ا ً ذا جه د ٍ أعلى‬ .‫افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي‬ .‫ضع الجهاز بشكل جانبي‬ .‫، الشكل 5) وقم بتبديل القاطع‬G( ‫افتح علبة القاطع‬ ‫ميلو برو‬ 1 1 .‫افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي‬ .‫، الشكل 2) الموجود على جانب الجهاز‬F( ‫اضغط زر فاصل األمان‬ ‫قطع التبديل‬ ‫لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا‬ www.renfert.com/p ‫على شبكة اإلنترنت‬ 18050000 / 18040000 :‫بعد إدخال رقم المنتج‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة‬ ‫لالهتراء والتلف) في قائمة قطع التبديل. يتم عرض الرقم التسلسلي وتاريخ التصنيع على لوحة‬ .‫التسمية المعدنية للجهاز‬ ‫اإلصالح‬ . ً ‫ينبغي أن يتم إصالح الجهاز من قبل أشخاص مؤهلين حصر ا‬ . ً ‫عمليات إصالح المكونات الكهربائية التي لم تذكر تحديد ا ً في تعليمات التشغيل هذه يجب أن تتم من قبل كهربائي حصر ا‬ ‫معرفة األعطال‬ ‫الحل‬...
  • Página 141 ‫عدم دفع رأس التشذيب إلى الحد الكافي ضمن حلقة‬ ‫رأس التشذيب ينزلق إلى الخارج‬ .‫التثبيت‬ .‫التثبيت‬ .‫أثناء التشغيل‬ .‫قم بشد حلقة التثبيت بشكل أقوى‬ .‫حلقة التثبيت غير مشدودة بإحكام‬ ‫ال تستخدم إال رؤوس التشذيب األصلية‬ ‫رأس التشذيب المستخدم من صناعة شركة أخرى‬ .‫عدم التمكن من إدخال رأس التشذيب‬ �Renfert ‫المصنعة من قبل شركة‬ �Renfert ‫غير شركة‬ .‫قم بحلحلة برغي التثبيت أكثر‬ .‫برغي التثبيت لم تتم حلحلته بالشكل الكافي‬ ‫عدم التمكن من إخراج رأس التشذيب‬ .‫أعد الجهاز للتصليح‬ .‫وجود صدأ على عقب رأس التشذيب‬ .‫من مكانه‬ .‫أعد الجهاز للتصليح‬ .‫رص البرغي أكثر مما يجب‬...
  • Página 142 ‫الكفالة‬ ‫ لمدة سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم‬Renfert ‫إن كافة أجزاء أجهزة ميلو/ ميلو برو مكفولة من قبل شركة‬ ‫وفق ا ً لتعليمات التشغيل. يتعين إبراز وصل الشراء األصلي الذي حصلت عليه من البائع المعتمد في حال أية مطالبة بموجب‬ .‫الكفالة‬ ‫القطع التي هي عرضة للتلف والبلى الطبيعي بسبب االستخدام (األجزاء المستهلكة) والمواد االستهالكية مستثناة من هذه‬ .‫الكفالة. تمت اإلشارة إلى هذه القطع في قائمة قطع التبديل‬ ‫تصبح هذه الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو‬ ‫التنظيف أوالصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قامت باإلصالح جهة غير مختصة أو في حال‬ ‫استخدام قطع غيار مصنعة من قبل شركات أخرى أو في حال استخدام الجهاز الستخدامات غير عادية أو غير معتمدة أو غير‬ .‫محددة في كتيب إرشادات المستخدم‬ .‫إن المطالبات الناجحة التي تتم بموجب الكفالة ال تؤدي إلى تمديد مدة الكفالة‬ ‫تعليمات التخلص من الجهاز‬ ‫يجب أن يتم التخلص من الجهاز من قبل شركة مختصة. ويجب أن يتم إعالم الشركة التي ستقوم بذلك في حال وجود أية بقايا‬ .‫لمواد خطرة داخل الجهاز‬ ‫تعليمات اإلتالف في بلدان االتحاد األوربي‬ 01 ‫لحماية البيئة والمحافظة عليها، ولمنع التلوث البيئي وتحسين عمليات إعادة تدوير المواد الخام، تبنت المفوضية األوربية‬ .‫توجيهات تلزم المص ن ِّ ع بقبول إعادة األجهزة الكهربائية وااللكترونية إليه ليتم إتالفها بالطريقة الصحيحة أو إعادة تدويرها‬ ‫ولهذا، يحظر أن يتم التخلص من األجهزة التي تحمل هذه العالمة في االتحاد األوربي بإلقائها مع الفضالت المنزلية غير‬...
  • Página 143 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Символи ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Вказівки для експлуатуючої сторони �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Сфера використання ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4.3 Зовнішні умови для роботи (згідно DIN EN 61010-1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Вказівки на небезпеку та попереджувальні вказівки ���������������������������������������������������������������������������������������� 6 Допущені особи ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Звільнення від відповідальності ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Об'єм поставки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9 Варіанти поставки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Додаткове приладдя ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Підготовка до введення в експлуатацію ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 144: Вступ

    Перед відкриттям пристрою від'єднати від мережі, витягти мережевий штекер. Інші символи пояснюються при їх використанні. Вказівки для експлуатуючої сторони Проінструктувати користувача на основі цієї інформації про сферу використання, можливі небезпеки при роботі та керування пристроєм для фрезерування зубних рядів Millo / Millo pro. Тримати цю інформацію під рукою для використання користувачем. Сфера використання...
  • Página 145: Вказівки На Небезпеку Та Попереджувальні Вказівки

    Не можна перевищувати вказану потужність підключених пристроїв. Небезпека травмування! При використанні не припустимого додаткового приладдя існує небезпека травмування. Використовувати лише оригінальне додаткове приладдя Renfert. Носити захисні окуляри! Носити засоби захисту дихальних шляхів! В залежності від заготовки, методу роботи користувача (наприклад зусилля притискання), місця...
  • Página 146: Допущені Особи

    Renfert GmbH відхиляє будь-які відшкодування збитків та гарантійні претензії, якщо: • продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. • продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. • продукт ремонтується не офіційним представником Renfert або використовується не з оригінальними запчастинами. • продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи ушкодження.
  • Página 147: Встановлення Та Введення В Експлуатацію

    Підключення електрики • Упевнитись, що напруга в мережі збігається з напругою, надрукованою на заводській табличці пристрою. • Вставити мережевий штекер. 12.3 Підключення системи вентиляції Експлуатація Millo / Millo pro допускається лише з підключеною системою вентиляції. Мінімальна об'ємна витрата повітря системи вентиляції має складати 2040 л/год. • Одягти всмоктувальний шланг на з'єднувальний патрубок пристрою (малюнок 6). 12.3.1 Опція Millo pro Millo pro має розетку пристрою. Ця розетки пристрою при увімкненні Millo pro отримує мережеву напругу, так що можна прямо експлуатувати підключену систему вентиляції.
  • Página 148: Вказівки По Обслуговуванню

    • повернути коліщатко регулювання праворуч. 13.5 Замінити фрезу Небезпека травмування! Фреза гостра. При заміні будьте особливо обережні. Небезпека травмування! Фрези нагріваються під час роботи, дати охолонути перед заміною. Використовувати виключно фрези Renfert. Замінити фрезу наступним чином: • Вимкнути пристрій. • Витягти мережевий штекер. • Дати фрезі охолонути. • Зняти робочий стіл (малюнок 8). • Зняти захисний ковпачок (малюнок 9).
  • Página 149: Очищення / Технічне Обслуговування

    • Висушити робочий стіл і знову одягти. 14.3 Зміна запобіжників 14.3.1 Millo Перед зміною запобіжника витягти мережевий штекер. Не вставляти запобіжники з більшими значеннями. • Витягти мережевий штекер. • Покласти пристрій вбік. • Відкрити кріплення запобіжників (G, малюнок 5) і замінити запобіжник. 14.3.2 Millo pro • Витягти мережевий штекер. • Знову втиснути запобіжні автомати (F, малюнок 2) на задній стороні пристрою. 15 Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Ввести наступний артикульний номер: 18040000 / 18050000 Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виго- товлення та версія пристрою знаходяться на заводській табличці пристрою.
  • Página 150: Усунення Несправностей

    зусилля притискання. Фреза вислизає при • Фреза при монтажі вставлена в затис- • Вставити фрезу у затискне кільце до упору. роботі. кне кільце не достатньо далеко. • Міцніше затягнути затискне кільце. • Затискне кільце недостатньо затягнуте. Не можна вставити • Не використовується оригінальна фре- • Використовувати лише оригінальну фрезу Renfert. фрезу. за Renfert. Фрезу не можна вий- • Затискний гвинт недостатньо ослабле- • Ще відпустити затискний гвинт. няти. ний. • Корозія на хвостовику фрези. • Відправити пристрій на ремонт. Не можна ослабити...
  • Página 151: Технічні Дані

    Запобіжник пристрою (лише Millo): T2AL, 250 В змін.струм (120 В) 2770 / 3350 об/хв Номінальна частота обертання: (50 / 60 Гц) LpA *) (на холостому ходу): < 70 дБ(A) 214 x 207 x 252 мм Розміри без фрези (Ш x В x Г): [8.4 x 8.2 x 9.9 дюйма] Вага, приблизно: 5,7 кг [12.6 фунтів] *) Рівень акустичного тиску згідно EN ISO 11202 19 Гарантія При належному використанні дає Renfert Вам на всі деталі Millo/Millo pro гарантію на 3 роки� Пе- редумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізованого магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швидкозношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не спеціалізованим магазином, при використанні запчастин інших виробників та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. 20 Вказівки по утилізації Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприємство слід при цьому проінформувати про небезпечні рештки в пристрої. 20.1 Вказівки по утилізації для країн ЄС...
  • Página 152 - 10 -...
  • Página 153: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Millo / Millo pro Millo / Millo pro allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, EN 50581:2012 EN 50581:2012 Bevollmächtigt für das...
  • Página 154 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Настоящим мы заявляем, что продукт Aşağıda belirtilen ürünün Millo / Millo pro Millo / Millo pro соответствует всем специальным положениям следующих aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu директив: beyan etmekteyiz: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/35/AT (Alçak Gerilim Yönetmeliği) 2014/35/ЕU (Директива в отношении электрического 2014/30/AT (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) оборудования в пределах определенных 2011/65/AT (RoHS) границ напряжения) 2014/30/ЕU (Директива в отношении электромагнитной sıralanmış olan direktiflerin tüm kriterlerine uygun olduğunu совместимости) beyan ederiz: 2011/65/EU (RoHS) EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, Следующие гармонизированные стандарты были выполнены:...
  • Página 155: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě Декларація відповідності Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Německo Ми заявляємо, що продукт Tímto prohlašujeme, že tento výrobek Millo / Millo pro Millo / Millo pro відповідає всім відповідним положенням наступних odpovídá všem příslušným ustanovením následujících директив: směrnic: 2006/42/EG (Директива по машинам) 2006/42/ES (strojní směrnice) 2014/35/EU (Директива по низьковольтному 2014/35/EU (směrnice o elektrických zařízeních s nízkým обладнанню) napětím) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну 2014/30/EU (směrnice o elektromagnetické kompatibilitě) сумісність) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (Директива по обмеженню використання шкідливих речовин) EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO 12100:2010, Були використані наступні гармонізовані норми:...
  • Página 156 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Este manual también es adecuado para:

Millo pro

Tabla de contenido