BACCA DI EROGAZIONE A PARATEDOCCIA
4. Desde arriba en la válvula ponga la base de la cubierta de la válvula (27) y ponga la cubierta de la
válvula (26), después en la válvula ponga la bola (25). Compruebe si la distancia dejada entre la super-
ficie superior de la cubierta (26) y la superficie interior de la bola (25) es suficiente para el buen fun-
cionamiento del conmutador (debería ser aproximadamente de 25/64" (10 mm)) - ver el dis. 9.3.
Si no lo es, corrija la distancia con las tuercas (28).
5. Tres elegir la distancia adecuada apiete bien la tuerca superior (28). Ponga de nuevo la base de
la cubierta de la válvula (27) en la válvula y apriete la cubierta de la válvula (26) hasta el momento
de sentir una resistencia notable, después en la válvula ponga la bola (25).
УСТАНОВКА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ
Смотрите рис. 2, 9.1-9.3
1. Открутите верхнюю гайку (28) и снимите две шайбы (29 и 30) с крана.
2. Вставьте переключатель (33) вместе с нижней гайкой (28) и шайбами (31 и 32) через монта-
жное отверстие в ванне.
3. Установите шайбы (30 и 29) на переключатель сверху в порядке, показанном на рис. 9.1, и
накрутите верхнюю гайку (28), но не слишком сильно.
4. Наденьте основание накладки переключателя (27) на переключатель и прикрутите накладку
переключателя (26) , затем накрутите рукоятку (25) на переключатель. Убедитесь, что
расстояние, оставшееся между верхней поверхностью накладки (26) и нижней поверхностью
рукоятки (25) , достаточно для правильной работы переключателя (его размеры должны соста-
влять около 25/64" (10 мм)) - см. рис. 9.3. Если расстояние недостаточно, отрегулируйте его с
помощью гаек (28).
5. После подбора подходящего расстояния затяните верхнюю гайку (28). Установите основание
накладки переключателя (27) на переключатель и прикрутите накладку переключателя (26) до
упора, а затем накрутите рукоятку (25) на переключатель.
28
29
30
SHOWER HANDSET INSTALLATION (and connecting shower handset the diverter valve)
See fig. 10
1. Position the shower base (21) in the axis of the assembly hole.
2. Insert shower handset socket (20) through the hole in the deck.
3. From underneath the ledge (of bath) place rubber washer (23) on the shank, then screw on the flanged nut (22) . Hand tighten only.
4. Make sure that the shower handset socket (20) and shower base (21) are in proper position on the bath tub ledge.Tighten the flanged nut (22) using adjustable wrench.
5. Insert the shower hose (19) through the shower handset socket (20) by its narrow end. Connect the shower handset (17) to the hose (19), taking care that the flat seal (18) is positioned correctly in the coated
shower hose nut. Screw the other end of the hose (19) into the casing of the diverter valve (33), keeping in mind the positioning of the flat seal.
MONTAGEDESBRAUSEKOPFES(DERDUSCHE)
(undAnschluss des Brausekopfes an das Umschaltventil)
Siehe Abbildung 10
1. Den Sockel der Dusche (21) in derAchse mit der Montageöffnung einstellen.
2. Den Sitz des Brausekopfes (20) durch die Montageöffnungen legen.
3. Von der unteren Seite der Kante (derWanne) Gummiunterlegscheibe (23), Metallunterlegscheibe (22)
auf die Stutzen aufsetzen, anschließend Montagemuttern andrehen.Von Hand andrehen.
4. Überprüfen, ob der Sitz des Brausekopfes (20) und der Sockel der Brause (21) in der richtigen Position
an der Kante derWanne sind. Die Flanschmutter (22) mittels des verstellbaren Schlüssels andrehen.
5. Den Brauseschlauch (19) mit dem dünneren Endstück durch den Sitz des Brausekopfes (20) legen.
Den Brausekopf (17) mit dem Schlauch (19) verbinden, dabei auf die richtige der Lage der
Flachdichtung (18) an der Mutter des Schlauches achten. Das andere Endstück des Schlauches (mit
Gewinde M15x1 GZ) in den Körper des Umschaltventils (33) eindrehen, dabei das Anbringen der
Flachdichtung nicht vergessen
IOG 2328.50
GB
D
F
E
IT
RUS
31
32
28
9.1
PL
WAND-AUSLAUFGARNITUR
ИЗЛИВОМ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ К СТЕНЕ
4. Posizionare la base del coperchio della valvola (27) sulla valvola dall'alto e avvitare il coperchio della
valvola (26), quindi avvitare la manopola (25) sulla valvola. Controllare che la distanza rimanente tra la
superficie superiore del coperchio (26) e la superficie inferiore della manopola (25) sia sufficiente per
consentire il corretto funzionamento dell'interruttore (dovrebbe essere di circa 25/64", cioè 10 mm).
Vedere fig. 9.3. Se la distanza non è sufficiente, regolarla intervenendo sui dadi (28).
5. Dopo aver scelto la distanza appropriata, stringere il dado superiore (28). Riposizionare la base del
coperchio della valvola (27) sulla valvola e avvitare il coperchio della valvola (26) fino ad avvertire chiara-
mente una certa resistenza, quindi avvitare la manopola (25) sulla valvola.
RUS
INSTALACJA ZAWORU PRZEŁĄCZNIKA
Patrz rys 2, 9.1-9.3
1. Odkręć górną nakrętkę (28) i wyjmij dwie podkładki (29 i 30) z zaworu.
2. Włożyć zawór przełączający (33) wraz z dolną nakrętką (28) i podkładkami (31 i 32) przez otwór
montażowy w wannie.
3. Umieść podkładki (30 i 29) na zaworze od góry w kolejności pokazanej na rys. 9.1 i przykręcić górną
nakrętkę (28), ale niezbyt mocno.
4. Umieść podstawę pokrywy zaworu (27) na zaworze od góry i przykręć pokrywę zaworu (26), a na-
stępnie przykręć pokrętło (25) do zaworu. Sprawdź, czy pozostała odległość między górną powierz-
chnią pokrywy (26) a dolną powierzchnią pokrętła (25) jest wystarczająca, aby umożliwić prawidłowe
działanie przełącznika (powinien mierzyć około 25/64 "(10 mm)) - patrz rys. . 9.3 Jeśli odległość nie jest
wystarczająca, wyreguluj ją za pomocą nakrętek (28).
5. Po wybraniu odpowiedniej odległości dokręcić górną nakrętkę (28). Założyć podstawę pokrywy za-
woru (27) na zaworze i przykręcić pokrywę zaworu (26), aż wyraźnie wyczuwalny będzie opór, a następ-
nie przykręcić pokrętło (25) do zaworu.
25
26
27
33
9.2
D
MONTAGEDELAPOMMEDEDOUCHE(POURDOUCHE)
(et raccordement de lapomme de douche au robinet commutateur)
Voir la fig. 10
1. Placez le socle de la douche (21) dans l'axe de l'orifice de montage
2. Passez le logement de lapomme de douche (20) dans le trou de montage.
3. Par en dessous (au niveau du bord de la baignoire), placez la rondelle en caoutchou sur la (23)
tubulure, puis vissez l'écrou à bride (22). Contentez-vous de le serrer à lamain.
4. Assurez-vous que la pomme de douche (20) et le socle de la douche (21) se trouvent dans la bonne
position sur le rebord de la baignoire. Serrez alors la vis à bride (22) en vous servant d'une clef à
ouverture variable.
5. Placez la partie la plus fine du tuyau de la douche (19) dans le logement de la pomme de douche (20)
Connectez la pomme de douche (17) au tuyau (19), en vous assurant de la bonne position du joint plat
(18) dans l'écrou du tuyau. Mettez la deuxième extrémité du tuyau (filetage M15x1 GZ) et vissez-le dans
le corps du robinet commutateur (33), en n'oubliant pas de placer le joint plat.
14
WALL-MOUNT SPOUT
BEC MURAL
CANA MONTADO EN LA PARED
WYLEWKA NAŚCIENNA
Rev. 4 September 2019
PL
9.3
GB
F