Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

DCM575

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCM575

  • Página 1 DCM575...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. C Fig. B Fig. D...
  • Página 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Página 5 Fig. M Fig. N Fig. P Fig. O Fig. R Fig. Q 60° Fig. T Fig. S 0.635mm...
  • Página 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 54V KÆDESAV DCM575 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 54V Kædesav DCM575 DCM575 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Página 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller med personskade, men som kan resultere våde forhold.
  • Página 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Página 9: Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbageslag

    Dansk Følgende foranstaltninger bør overholdes • Udvis stor forsigtighed ved savning i småkviste og unge træer. Det tynde materiale kan gribe fat i savkæden og blive for at minimere tilbageslag: slynget tilbage mod dig eller skubbe dig ud af balance. 1 . Tag godt fat i saven. Hold godt fast i kædesaven med •...
  • Página 10 Dansk Navne og betegnelser på kædesave sværd, som har vist sig at reducere antallet og styrken af tilbageslag, når det er afprøvet i overensstemmelse med • Opskæring - Processen med at save et fældet træ eller en sikkerhedskrav for elektriske kædesave. stamme på langs.
  • Página 11 Andre batterityper kan eksplodere og Tilsigtet anvendelse forårsage personskader. Din D WALT DCM575 kædesav er perfekt til FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke beskæringsanvendelser og til at save stammer med en diameter leger med udstyret. på op til 35 cm.
  • Página 12 Dansk elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet denne risiko. til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren, • Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne •...
  • Página 13 Dansk • Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke på steder, hvor temperaturen kan nå op på eller være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som f.eks. uden for skure eller klasse 9 farligt materiale.
  • Página 14: Pakkens Indhold

    Eksempel: (3 batterier på 36 watt timer). 2016 XX XX Batteritype Produktionsår DCM575 bruger et batteri på 54 volt. Beskrivelse (Fig. A) Disse batteripakker kan bruges: DCB546, DCB547. Se Tekniske data for flere informationer. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade.
  • Página 15: Tilsigtet Anvendelse

    Dansk Batteripakker til brændstofmåler (Fig. E) Afdækning af kædehjulstand Batteripakke Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den Låseknap til justering af sværd resterende opladning i batteripakken. Kædespændingsknap Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde Indikator for oliestand brændstofmålerknappen  17 ...
  • Página 16 Reservekæde og -sværd fås i dit nærmeste Det er nødvendigt at placere den venstre hånd på det forreste WALT servicecenter. håndtag og den højre hånd på baghåndtaget  13   12  • DCM575 kræver reservekæde # DWRC1600, korrekt håndposition servicedelnummer 90618541. Reservesværd 40 cm, servicedelnummer 90641855.
  • Página 17 Dansk Betjening af kædesaven (Fig. A, N–O) Indstilling af kædebremsen ADVARSEL: Læs og forstå alle instruktioner. Manglende Din kædesav er udstyret med et motorkædebremsesystem, som overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan stopper kæden hurtigt i tilfælde af tilbageslag. medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. •...
  • Página 18 Dansk Fig. U Trim grene fra den modsatte side, og hold træstammen mod TILBAGETRÆKNING dig og saven. Skær aldrig med saven mellem benene, eller mens du sidder overskrævs på den gren, der skal skæres. Opskæring FALDRETNING ADVARSEL: Det anbefales, at førstegangsbrugere øver sig på...
  • Página 19 WALT-servicecenter. Må kun bruges med sværd og kæde Regelmæssig vedligeholdelse sikrer en lang effektiv levetid for med lavt tilbageslag. din kædesav. Tilgængelige sværd og kæder til DCM575: Kæde og sværd • Sværd: Efter nogle få timers brug skal du fjerne afdækningen af 40 cm servicedelnummer 90641855...
  • Página 20: Valgfrit Tilbehør

    Dansk FEJLFINDING Problem Løsning Rengøring Enheden vil • Kontroller installationen ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med ikke starte. af batteriet. tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og • Kontroller kravene til opladning af batteriet.
  • Página 21: Technische Daten

    DEUTsCh 54V-KETTENSÄGE DCM575 Herzlichen Glückwunsch! Sicherungen: Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Europa 230V Werkzeuge 10 A Stromversorgung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 22: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 2) Elektrische Sicherheit WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 23 DEUTsCh b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
  • Página 24 DEUTsCh Ursachen und Vermeidung des während des Betriebs kann dazu führen, dass die Sägekette Körper- oder Kleidungsteile berührt. Rückschlageffekts durch den Anwender • Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des am hinteren und mit der linken Hand am vorderen Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz Griff.
  • Página 25 DEUTsCh 3 . Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie reduziert. Ein rückschlagreduzierendes Führungsschwert jederzeit das Gleichgewicht. reduziert nachweislich deutlich die Anzahl und den Schweregrad von Rückschlägen, wenn es gemäß den 4 . Lassen Sie die Spitze des Führungsschwerts nicht mit Sicherheitsanforderungen für elektrische Kettensägen einem Baumstamm, Ast, dem Erdboden oder einem geprüft wurde.
  • Página 26 Vorderer Griff - Der Tragegriff befindet sich an oder in Richtung Verwendungszweck des vorderen Teils der Kettensäge. Ihre D WALT DCM575 Kettensäge eignet sich ideal zum • Vorderer Handschutz - Eine strukturelle Barriere zwischen dem vorderen Griff einer Kettensäge und dem Führungsschwert, die Beschneiden von Ästen und zum Sägen von Baumstämmen bis...
  • Página 27 DEUTsCh Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
  • Página 28 DEUTsCh 2. Legen Sie das Akkupack  7  in das Ladegerät ein und sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die eintreten können. rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Elektronischen schutzsystem an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
  • Página 29 DEUTsCh Transport Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus führen kann. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf.
  • Página 30 Akkutyp Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Das Modell DCM575 wird mit einem 54 Volt-Akku betrieben. wenn sie nicht verwendet werden. Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547. 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen.
  • Página 31 DEUTsCh nIChT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Diese Kettensäge ist ein Elektrowerkzeug für den Eine Berührung der Spitze kann dazu führen, dass professionellen Gebrauch. sich das Führungsschwert plötzlich nach oben und LassEn sIE nIChT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät nach hinten bewegt, was zu schweren Verletzungen kommen.
  • Página 32 DEUTsCh Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und ist scharf und kann auch in ruhendem Zustand zu Anwendungsart des Endbenutzers basieren. Schnittverletzungen führen. WARNUNG: Scharfe, bewegliche Kette. Um MONTAGE versehentlichen Betrieb zu verhindern, stellen Sie sicher, dass die Batterie aus dem Werkzeug entfernt wurde, bevor Montage von Führungsschwert und Sie die folgenden Schritte ausführen.
  • Página 33 D WALT-Kundendienststelle. Richtige Haltung der Hände (Abb. A, J) • Für DCM575 ist die Ersatzkette mit der Nr. DWRC1600, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Ersatzteilnummer 90618541, erforderlich. Ersatzsägeschwert mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der 40 cm, Ersatzteilnummer 90641855.
  • Página 34 DEUTsCh WARNUNG: Bei Nichtgebrauch stets die nach vorne in Richtung des Werkstücks. Die Sägekette sollte Kettenbremse aktivieren und den Akku entnehmen. sofort anhalten. hInWEIs: Wenn die Säge nicht sofort anhält, halten Sie das Ein-/Aus-Schalter Werkzeug an und bringen Sie es zu Ihrer nächstgelegenen Stellen Sie immer sicher, dass Sie festen Stand haben, und fassen WALT-Kundendienststelle.
  • Página 35 DEUTsCh • Sobald der Fällschnitt sich dem Scharnier nähert, beginnt • Wenn der Baum über seine gesamte Länge gestützt wird, der Baum zu fallen. Falls die Möglichkeit besteht, dass machen Sie einen Schnitt von der Oberseite her, aber der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt oder er vermeiden Sie dabei, in die Erde zu schneiden, da sonst die zurückkippt und die Sägekette einklemmt, beenden Sie den Säge stumpf wird.
  • Página 36 Einsatz mit rückschlagarmen Sägeschwertern und -ketten. Führungsschwert und Kette abgenommen und mit einer weichen Bürste gründlich gereinigt werden. Sorgen Sie dafür, Erhältliche Sägeschwerter und -ketten für DCM575: dass das Ölloch am Sägeschwert frei von Schmutz ist. Beim • Sägeschwert: Austausch einer stumpfen durch eine scharfe Kette ist es 40 cm Ersatzteilnummer 90641855...
  • Página 37: Optionales Zubehör

    DEUTsCh Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals Problem Lösung irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Der Akku lässt sich • Setzen Sie die Batterie in das Optionales Zubehör nicht aufladen. Ladegerät ein, bis die rote Ladeanzeige aufleuchtet. Bis zu WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT 8 Stunden aufladen, wenn der...
  • Página 38: English (Original Instructions)

    EnGLIsh 54V CHAINSAW DCM575 Congratulations! EC-Declaration of Conformity Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Página 39: Work Area Safety

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB497 1.92 DCB496 1.88 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 Denotes risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord.
  • Página 40 EnGLIsh 6) Service g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are a ) Have your power tool serviced by a qualified repair connected and properly used. Use of dust collection person using only identical replacement parts.
  • Página 41: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    EnGLIsh of the chain saw for operations different than intended could 9 . Keep the working area free from obstructions such result in a hazardous situation. as other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or avoid any obstruction that your saw chain could Causes and Operator Prevention of Kickback: hit while you are cutting through a particular log or branch.
  • Página 42: Chainsaw Names And Terms

    Motor Brake - A device used to stop the saw chain when the Intended Use trigger is released. Your D WALT DCM575 Chainsaw is ideal for pruning • Chain Saw Powerhead - A chain saw without the saw chain applications and cutting logs up to 35 cm in diameter.
  • Página 43: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsh Mains Plug Replacement • These chargers are not intended for any uses other than charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses (U.K. & Ireland Only) may result in risk of fire, electric shock or electrocution. If a new mains plug needs to be fitted: •...
  • Página 44: Charger Operation

    EnGLIsh Charger Operation exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots. Refer to the indicators below for the charge status of the battery pack. Charger Cleaning Instructions WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charge Indicators from the AC outlet before cleaning.
  • Página 45: Storage Recommendations

    EnGLIsh a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) may result. Damaged battery packs should be returned to product, it will operate as a 54V battery. service centre for recycling. Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT WARNING: Fire hazard.
  • Página 46: Battery Type

    Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Example: Battery Type 2016 XX XX The DCM575 operates on a 54 volt battery pack. Year of Manufacture These battery packs may be used: DCB546, DCB547. Refer to Description (Fig. A) Technical Data for more information.
  • Página 47 EnGLIsh Young children and the infirm. This appliance is not • before performing the following operations. Failure to do intended for use by young children or infirm persons this could result in serious personal injury. without supervision. The saw chain and guide bar are packed separately in the  5 ...
  • Página 48: Filling The Oil Reservoir

    , with the right hand on the rear handle  13   12  WALT service center. • DCM575 requires replacement chain # DWRC1600, service Operating the Chain Saw (Fig. A, N–O) part number 90618541. Replacement 40 cm bar, service part WARNING: Read and understand all instructions. Failure number 90641855.
  • Página 49: On / Off Switch

    EnGLIsh Common Cutting Techniques WARNING: When not in use always have the chain brake engaged and battery removed. (Fig. A, P, Q, U, V, W) On / Off Switch Felling Always be sure of your footing and grip the chain saw firmly The process of cutting down a tree.
  • Página 50 EnGLIsh Fig. V Fig. X 2nd CUT OVERBUCK (2/3 DIAMETER) TO MEET 1st CUT (TO AVOID PINCHING) DIRECTION OF FALL 51 mm FELLING BACK CUT 1st CUT UNDERBUCK (1/3 DIAMETER) AVOID SPLINTERING NOTCH 51 mm HINGE • Figure Y- When supported at both ends. First, cut 1/3 down from the top overbuck.
  • Página 51: Protecting The Environment

    WALT authorized service center. For use only with low kick www.2helpU.com. back bar and chain. Rechargeable Battery Pack Available bars and chains for DCM575: • Bar: 40 cm service part number 90641855 This long life battery pack must be recharged when it fails 46 cm service part number N500117...
  • Página 52 EnGLIsh TROUBLESHOOTING Problem Solution Unit will not start. • Check battery installation. • Check battery charging requirements. • Check that lock off is fully pushed down prior to moving main trigger. Unit shuts down • Charge battery. in use. • Unit is being forced. Restart and apply less pressure.
  • Página 53: Datos Técnicos

    EsPañOL MOTOSIERRA DE54 V DCM575 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 54: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 AVISO: Indica una práctica no relacionada con utilice ningún enchufe adaptador con herramientas las lesiones personales que, de no evitarse, puede eléctricas conectadas a tierra.
  • Página 55: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas las lesiones personales. eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. piezas y otras condiciones que puedan afectar el Asegúrese de que el interruptor esté...
  • Página 56: Causas Y Prevención De Contragolpes Por Parte Del Operador

    EsPañOL encender la motosierra, asegúrese de que la cadena uso de la motosierra para trabajos diferentes a aquellos para no esté en contacto con ningún objeto. No estar atento los que ha sido concebida puede resultar peligroso. cuando se usa la motosierra puede hacer que la ropa o partes Causas y prevención de contragolpes por del cuerpo se enreden con la cadena.
  • Página 57: Característica De Seguridad Contra Los Contragolpes

    EsPañOL 5 . No corte por encima de la altura del hombro. • No utilice la motosierra mientras se encuentre sobre un árbol, en una escalera u otra superficie inestable. 6 . Use dispositivos tales como una cadena de contragolpe moderado y barras guía de contragolpe reducido que •...
  • Página 58: Uso Previsto

    Uso previsto entre la empuñadura delantera de la motosierra y la barra guía, colocada generalmente cerca de la posición de la mano La motosierra DCM575 de D WALT es ideal para trabajos de en la empuñadura delantera. poda y corte de troncos de hasta 35 cm de diámetro.
  • Página 59: Cargadores

    EsPañOL Cargadores • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
  • Página 60: Montaje De Pared

    EsPañOL está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni cargador retoma el procedimiento de carga. otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
  • Página 61: Transporte

    EsPañOL de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar etiquetado o marcado y documentación. electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de La información expuesta en esta sección del manual se baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento para su reciclado.
  • Página 62: Marcas Sobre La Herramienta

    El Código de fecha, que contiene también el año de fabricación, Tipo de baterÍa viene impreso en la caja protectora. El DCM575 funciona con un paquete de baterías de 54 voltios. Ejemplo: Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547. 2016 XX XX Consulte los Datos técnicos para más información.
  • Página 63 EsPañOL Tapa del piñón 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual. Batería Botón de bloqueo de ajuste de la barra Paquetes de baterías con indicador de Botón de tensado de la cadena carga (Fig.
  • Página 64: Llenado Del Depósito De Aceite

    D WALT más próximo. está afilada y puede provocar cortes cuando no está • La motosierra DCM575 requiere la sustitución de la cadena en funcionamiento. # DWRC1600, pieza de repuesto número 90618541. Barra de ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar repuesto de 40 cm, pieza de repuesto número 90641855.
  • Página 65: Interruptor De Encendido/Apagado

    EsPañOL FUNCIONAMIENTO • Deje que la sierra corte en lugar de usted. Ejercite solamente una ligera presión. No ejercite presión sobre Instrucciones de uso la motosierra al finalizar el corte. ADVERTENCIA: Cuando no use la motosierra, ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de siempre tenga activado el freno y extraiga la batería.
  • Página 66: Técnicas De Corte Más Comunes

    EsPañOL hacia la pieza de trabajo. La cadena de la sierra debería para abrir el corte y dejar caer el árbol a lo largo de la línea pararse inmediatamente. de corte deseada. Cuando el árbol empieza a caer, extraiga la motosierra del corte, pare el motor, baje la motosierra nOTa: Si la sierra no se para inmediatamente, deje de usarla y y use la vía de retirada planificada.
  • Página 67: Cadena Y Barra

    EsPañOL IMPORTanTE: Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD Fig. W del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes CORTE DESDE LA PARTE SUPERIOR deben ser efectuados por un centro de servicios autorizado de (SOBRCLAVADO) EVITANDO CORTAR WALT, utilizando siempre piezas de repuesto originales. TIERRA El mantenimiento periódico asegura una larga vida útil de la motosierra.
  • Página 68: Lubricación

    WALT más próximo. Para usar sobre los accesorios apropiados. solamente con barras y cadenas de contragolpe moderado. Proteger el medio ambiente Barras y cadenas disponibles para DCM575: • Barra: Recogida selectiva. Los productos y las baterías 40 cm número de pieza de repuesto 90641855 marcadas con este símbolo no deben desecharse junto...
  • Página 69 EsPañOL Problema Solución La batería no se carga. • Inserte la batería en el cargador hasta que se encienda la luz roja de carga. Si la batería está descargada, cargue durante 8 horas como máximo. • Enchufe el cargador en una toma de corriente que funcione. Para más información, consulte Notas importantes para la carga.
  • Página 70: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs TRONÇONNEUSE 54V DCM575 Félicitations ! Fusibles : Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Certificat de Conformité CE WALT, le partenaire privilégié...
  • Página 71: Sécurité - Aire De Travail

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 ATTENTION : indique une situation dangereuse Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner électrique mis à...
  • Página 72: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de etc., conformément aux présentes directives et brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou suivant la manière prévue pour ce type particulier de le ramasser ou le transporter.
  • Página 73 FRançaIs supplémentaires pour la tête, les mains, les jambes et votre tronçonneuse. En tant qu’utilisateur, vous devez prendre les pieds sont recommandés. Des vêtements de protection certaines mesures pour que vos travaux de tronçonnage adaptés permettent de réduire les blessures éventuelles dues n’engendrent ni accident, ni blessure.
  • Página 74: Dispositifs De Sécurité Liés Au Rebond

    FRançaIs les obstacles avec lesquels votre tronçonneuse pourrait • N’utilisez pas la tronçonneuse d’une seule main ! De graves entrer en contact pendant le tronçonnage d’une bûche ou blessures à l’utilisateur, aux aidants ou aux personnes à d’une branche. proximité peuvent être dues à l’utilisation de la tronçonneuse à...
  • Página 75: Utilisation Prévue

    Trait de chute - La coupe finale qui est réalisée à l’ o pposé de l’ e ntaille de direction, dans une opération d’abattage. Votre tronçonneuse D WALT DCM575 est idéale pour l’élagage • Poignée avant - La poignée-support située à ou vers l’avant de et le sciage de bûches jusqu’à...
  • Página 76: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation le produit utilisant le bloc batterie. est nécessaire Un chargeur mal réassemblé...
  • Página 77: Fixation Murale

    FRançaIs Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant batterie pour un test dans un centre d’assistance agréé. d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
  • Página 78: Recommandations De Stockage

    FRançaIs Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc- est seule batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes ou dans un produit D WALT 18V, elle fonctionne comme une de kits d’accessoires, tiroirs, etc.
  • Página 79: Type De Batterie

    La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de Type de Batterie fabrication, est imprimée sur le boîtier. Le DCM575 fonctionne avec un bloc batterie de 54 volts. Exemple : Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB546, DCB547. 2016 XX XX Consultez les Caractéristiques techniques pour plus...
  • Página 80 FRançaIs Utilisation prévue REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique Votre tronçonneuse a été conçue pour les applications de pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations sciage professionnelles.
  • Página 81: Système De Lubrification Automatique

    D WALT le plus proche. peut entraîner de graves blessures. • La tronçonneuse DCM575 utilise des chaînes de rechange • La tronçonneuse à plat sur une surface dure, contrôlez la DWRC1600, numéro de pièce 90618541. Guide-chaîne de tension de la chaîne...
  • Página 82: Interrupteur Marche/Arrêt

    FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de • Laissez la chaîne faire le travail. N’ e xercez qu’une dommages corporels graves, arrêter et déconnecter faible pression. N’ e xercez aucune pression sur le guide- la batterie avant tout réglage ou avant de retirer chaîne en fin de coupe.
  • Página 83 FRançaIs avant  3  et poussez-le en avant, vers la pièce à scier. La que l’arbre chute dans la mauvaise direction ou qu’il puisse tronçonneuse doit s’arrêter immédiatement. basculer en arrière et coincer la chaîne, arrêtez-vous avant que le trait de chute soit terminé et utilisez des clavettes REMaRQUE : Si la tronçonneuse ne s’arrête pas pour ouvrir le trait et faire tomber l’arbre le long de la ligne immédiatement, n’utilisez plus l’outil et emmenez-le dans le...
  • Página 84 FRançaIs Fig. W pénétrer à l’intérieur de l’outil et n’immergez jamais aucune de SCIEZ PAR LE DESSUS (TRONÇONNAGE ses pièces dans aucun liquide. PAR LE DESSUS). NE TOUCHEZ PAS IMPORTanT : Pour que le produit puisse être utilisé en toute LE SOL SÉCURITÉ...
  • Página 85: Protection De L'environnement

    À n›utilisez qu›avec des guide-chaînes et des chaînes à ce symbole ne doivent pas être jetés avec les faible rebond. déchets ménagers. Guide-chaînes et chaînes disponibles pour la DCM575 : Les produits et batteries contiennent des matières • Guide-chaîne : qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la 40 cm numéro de pièce 90641855...
  • Página 86 FRançaIs Problème Solution La batterie ne • Insérez la batterie dans le chargeur se recharge pas. jusqu’à ce que le voyant de charge rouge s’allume. Rechargez pendant 8 heures si la batterie est complètement vide. • Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne.
  • Página 87: Dati Tecnici

    ITaLIanO 54V MOTOSEGA DCM575 Congratulazioni! Fusibili: Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Europa Utensili a 230 V 10 A, rete elettrica lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità CE WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 88: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente b ) Evitare il contatto con superfici collegate con pericolosa che, se non viene evitata, può...
  • Página 89: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso considerazione le condizioni di funzionamento e il provoca incidenti.
  • Página 90 ITaLIanO • Indossare occhiali di sicurezza e otoprotezioni. Si sicurezza incorporati nella motosega. Ricade sull’operatore della consiglia inoltre un equipaggiamento protettivo per motosega la responsabilità di eseguire dei lavori di taglio che testa, mani, gambe e piedi. Un abbigliamento protettivo non causino incidenti o lesioni.
  • Página 91 ITaLIanO evitare qualsiasi ostacolo che la motosega può colpire mentre • Non utilizzare la motosega con una mano! Possono verificarsi si sta tagliando un particolare ceppo o ramo. gravi lesioni per l’ o peratore, i coadiuvanti o astanti da un uso con una mano.
  • Página 92 Uso previsto davanti o verso la parte anteriore della sega a catena. La vostra motosega D WALT DCM575 è l’ideale per applicazioni • Dispositivo di protezione della manopola anteriore - Una di potatura e taglio di cunei fino a 35 cm in diametro.
  • Página 93: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO • Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e • Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il assistenza o riparazione, portarlo in un centro di prodotto che funziona con la batteria. assistenza autorizzato.
  • Página 94: Montaggio A Parete

    ITaLIanO Pacco batteria Ritardo pacco caldo/freddo Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ pacchi batteria freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di raggiunto la temperatura appropriata.
  • Página 95: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Trasporto della batteria FLEXVOLT AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli La batteria D WALT FLEXVOLT ha due modalità: Uso oggetti metallici possano entrare a contatto con e Trasporto. i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Modalità...
  • Página 96: Contenuto Della Confezione

    (3 batterie di 36 Wh). stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Tipo batterie Esempio: Il modello DCM575 funziona con un pacco batteria da 54 volt. 2016 XX XX Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: Anno di fabbricazione DCB546, DCB547. Fare riferimento a Dati Tecnici per ulteriori informazioni.
  • Página 97 ITaLIanO Uso previsto nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la La motosega è stata progettata per applicazioni professionali funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base di taglio. ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi dell’utente finale.
  • Página 98 D WALT a voi più vicino. operazioni. In caso contrario si potrebbero subire o causare • Il DCM575 richiede una catena di ricambio # DWRC1600, lesioni gravi. numero ricambio 90618541. Guida di ricambio 40 cm, • Verificare il tensionamento della catena della sega  5 ...
  • Página 99: Prova Del Freno Della Catena

    ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni AVVERTENZA: inserire il freno della catena e personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco rimuovere la batteria quando la motosega non batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o viene utilizzata. rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un Interruttore acceso/spento avvio accidentale può...
  • Página 100: Rimozione Di Rami

    ITaLIanO nOTa: In caso la motosega non si arresti immediatamente, che l’albero non cada nella direzione desiderata o che ruoti interrompere l’utilizzo dell’utensile e portarlo nel centro all’indietro serrando la catena assistenza D WALT più vicino. • della sega, smettere di tagliare prima di completare il taglio AVVERTENZA: Fare in modo di impostare il freno d’abbattimento e usare cunei per aprire il taglio e far cadere della catena prima del taglio.
  • Página 101: Catena E Barra Di Guida

    ITaLIanO IMPORTanTE: Per garantire la SICUREZZA e l’ A FFIDABILITà del Fig. W prodotto, le riparazioni, la manutenzione e le regolazioni devono TAGLIO DALL’ALTO EVITANDO DI sempre essere eseguite da centri di assistenza autorizzati TAGLIARE IL TERRENO WALT, usando in ogni caso ricambi identici. La manutenzione regolare garantisce la durata della motosega e le sue prestazioni.
  • Página 102 Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo Barre e catene disponibili per DCM575: le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili •...
  • Página 103 ITaLIanO Problema Soluzione La batteria non si • Inserire la batteria nel carica. caricabatteria fino a quando non si accende la spia di carica rossa. Caricare fino a 8 ore se la batteria è completamente scarica. • Collegare l’alimentatore a una presa di corrente che funzioni.
  • Página 104: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    54V KETTINGZAAG DCM575 Hartelijk gefeliciteerd! Zekeringen: U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Europa 230 V-gereedschap 10 ampère, stroomnet ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken EG-conformiteitsverklaring WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 105: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Cat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke c ) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Página 106 nEDERLanDs of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie of deze instructies het gereedschap bedienen. bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot ongetrainde gebruikers. ernstig persoonlijk letsel. e ) Onderhoud elektrische gereedschappen.
  • Página 107: Neem De Volgende Maatregelen Om Terugslag Zoveel Mogelijk Te Beperken

    nEDERLanDs Aanvullende veiligheidswaarschuwingen • Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige handvatten zijn glad en u kunt daardoor voor de kettingzaag de controle over het gereedschap verliezen. WAARSCHUWING: Aanvullende Zaag uitsluitend hout. Gebruik de kettingzaag niet voor •...
  • Página 108 nEDERLanDs kettingzaag zal zichzelf naar voren trekken wanneer u zaagt • Zwaard voor verminderde terugslag, ontworpen met een met de onderste rand van het zwaard, en zal zichzelf naar kleine radiale punt die de omvang van de gevarenzone voor achteren duwen wanneer u zaagt met de bovenste rand van terugslag verkleint.
  • Página 109: Bedoeld Gebruik

    Voorste handgreep - De ondersteunende handgreep die zich Bedoeld gebruik aan of bij de voorzijde van de kettingzaag bevindt. De D WALT DCM575 kettingzaag is bij uitstek geschikt voor • Voorste handbeschermkap - Een structurele afscherming snoeien en voor het zagen van houtblokken van maximaal tussen de voorste handgreep van een kettingzaag en 35 cm doorsnee.
  • Página 110 nEDERLanDs Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de WALT servicecentrum.
  • Página 111: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Werking van de lader waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de de accu.
  • Página 112 nEDERLanDs • De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu symptomen aanhouden medische hulp. vermeld.
  • Página 113 (3 batterijen van 36 Wh). Voorbeeld: Accutype 2016 XX XX De DCM575 werkt op een 54-V accu. Jaar van fabricage Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB546, DCB547. Beschrijving (Afb. A) Raadpleeg Technische Gegevens voor meer informatie. Inhoud van de verpakking WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan.
  • Página 114 nEDERLanDs De accu uit het gereedschap halen Hendel voor vergrendeling in de uit-stand Kettingrem / voorste handbeschermkap 1. Druk op de accu-ontgrendelknop en trek de accu stevig uit de handgreep van het gereedschap (Afb. D). Zwaard 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het Zaagketting ladergedeelte van deze handleiding.
  • Página 115: De Zaagketting Vervangen (Afb. A, K)

    D WALT-servicecentrum bij u in de buurt. ernstig letsel leiden. • Voor de DCM575 is de reserveketting # DWRC1600, service- • Leg de zaag op een vlak en stevig oppervlak en controleer onderdeelnummer 90618541 nodig. Reserveonderdeel de spanning van de zaagketting .
  • Página 116: De Kettingrem Inschakelen

    nEDERLanDs • Plaats de oliedop weer en draai de knop een kwartslag naar • Houd de kettingzaag niet vast aan de voorste rechts vast. Klap de vergrendelingshendel omhoog in de handbeschermkap/ kettingrem  3  . Houd de elleboog vergrendelde positie. van uw linkerarm stevig gestrekt zodat uw linkerarm recht is en terugslag kan tegenhouden.
  • Página 117: De Kettingrem Testen

    nEDERLanDs • Trek de kettingrem / voorste handbeschermkap naar de van de grotere takken en de windrichting, zodat u kunt voorste handgreep  13  toe in de “set”-stand, zoals wordt beoordelen waar de boom heen zal vallen. Houd wiggen getoond in Afbeelding O. (hout, kunststof of aluminium) en een zware houten hamer in gereedheid.
  • Página 118: Ketting En Zwaard

    nEDERLanDs Een gevelde boom of een houtblok in stukken zagen. De manier • Wanneer u op een helling staat, ga dan altijd boven het van zagen is afhankelijk van de ondersteuning van het blok. houtblok staan. Wanneer u de boom doorzaagt moet u, om Maak zo mogelijk gebruik van een zaagbok (Afbeelding Q).
  • Página 119 Alleen te gebruiken voor zwaard en ketting met Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie geringe terugslag. over de geschikte accessoires. Leverbare zwaarden en kettingen voor de DCM575: Bescherming van het milieu • Zwaard: 40 cm service-onderdeelnummer 90641855 Gescheiden inzameling.
  • Página 120: Probleemoplossing

    nEDERLanDs OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Oplossing Gereedschap loopt • Misschien is de ketting Probleem Oplossing wel maar zaagt niet. achterstevoren geplaatst. Gereedschap • Controleer dat de accu goed Raadpleeg de gedeelten over start niet. is geplaatst. het plaatsen en verwijderen van • Controleer wat nodig is voor het de ketting.
  • Página 121: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    54V MOTORSAG DCM575 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 54V Motorsag DCM575...
  • Página 122: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til c ) Ikke eksponer elektriske verktøy for regn eller våte personskader, men som kan føre til skader på...
  • Página 123 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær annen. Å kortslutte batteripolene kan føre til brannskader eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte eller brann. fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller d ) Ved hardhendt behandling kan det komme væske langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
  • Página 124 nORsk alltid være påmontert. Riktig håndtering av motorsagen vil håndtakene. Motorsagen vil drive fremover når du kutter gi redusert sannsynlighet for utilsiktet kontakt med sagkjedet på bunnkanten av sverdet, og dytte tilbake når du kutter i bevegelse. langsmed toppkanten av sverdet. • Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og 2 .
  • Página 125 Motorbremse - En enhet som brukes til å stoppe kjedet når du Tiltenkt bruk slipper avtrekkeren. • Motorsag krafthode - En motorsag uten sagkjede og sverd. WALT DCM575 motorsag er ideell for beskjæring og kutte • Drivhjul eller tannhjul - Tannet hjul som driver sagkjedet. kubber opp til 35 cm diameter.
  • Página 126: Bruk Av Skjøteledning

    nORsk Restrisikoer laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser • IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan enn de som er nevnt i denne manualen.
  • Página 127 nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion Rengjøringsanvisninger for lader batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Bruk av lader fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand.
  • Página 128 nORsk Bruks-modus: Når FLEXVOLT ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller -batteriet står alene eller er transporter batteripakken slik at batteripolene montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V kan komme i kontakt med metallobjekter. For batteri.
  • Página 129: Pakkens Innhold

    Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, er trykket nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). på huset. Batteritype Eksempel: DCM575 bruker en 54 volt batteripakke. 2016 XX XX Disse batteripakkene kan brukes: DCB546, DCB547. Se Produksjonsår Tekniske Data for mer informasjon.
  • Página 130 nORsk IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne fra verktøyet før du utfører de følgende handlingene. Hvis operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. du ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig personskade. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert Sagkjedet og sverdet pakkes separat i esken.
  • Página 131 Reservekjede og sverd er tilgjengelige på ditt nærmeste WALT servicesenter. ADVARSEL: Les og forstå alle anvisninger. Manglende overholdelse av instruksjonene listet opp • DCM575 krever et reservekjede # DWRC1600, nedenfor kan resultere i elektrisk støt, brann og/eller servicedelnummer 90618541. Reserve 40 cm sverd, alvorlig personskade. servicedelnummer 90641855.
  • Página 132: Teste Kjedebremsen

    nORsk På / Av bryter • En rømningsvei skal planlegges og klargjøres før kuttingen starter. Rømningsveien skal gå diagonalt bakover fra det Hold sikkert fotfeste og grip motorsagen med begge hender forventede fallet. (Figur U) med tommelen og fingre rundt begge håndtak. Fig.
  • Página 133 nORsk fra bunnen av grenen mot toppen for å unngå fastkjøring av Fig. Y KUTT OVERKUTT (1/3 sagen som vist på figur P. Trim grener fra motsatt side, hold DIAMETER) FOR Å UNNGÅ trestammen mellom deg og sagen. Sag aldri med sagen mellom SPLINTER bena, eller stå...
  • Página 134 WALT servicesenter. Kun for bruk med lav tilbakeslagsverd Produkter og batterier inneholder materialer som og kjede. kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for Tilgjengelige sverd og kjeder for DCM575: råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til • Sverd: gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på...
  • Página 135 nORsk Problem Løsning Batteriet lader ikke. • Sett batteriet i laderen til det røde ladelyset lyser. Lad i opp til 8 timer dersom batteriet er helt utladet. • Sett laderen i en stikkontakt som virker. SeViktige ladeopplysninger for mer informasjon. • Kontroller strømmen i kontakten ved å...
  • Página 136: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês MOTOSSERRA DE 54 V DCM575 Gratulerer! e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Fusíveis: produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Página 137: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 # de cat. DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 2) Segurança Eléctrica ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá...
  • Página 138: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês como, por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos e ) Faça a devida manutenção das ferramentas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança eléctricas. Verifique se as peças móveis da ou uma protecção auditiva, usado nas condições ferramenta eléctrica estão alinhadas e não apropriadas, reduz o risco de ferimentos.
  • Página 139 PORTUGUês • Mantenha todas as partes do corpo afastadas da cortar plástico, alvenaria ou materiais de construção corrente da serra quando a motoserra estiver em que não sejam madeira. A utilização da motosserra para funcionamento. Antes de ligar a motoserra, certifique- outros fins que não os previstos poderá...
  • Página 140 PORTUGUês guia e empurra para trás quando fizer cortes ao longo da contra-golpe reduz consideravelmente o grau e a gravidade do extremidade superior da lâmina-guia. contra-golpe quando é testada de acordo com os requisitos de segurança para motosserras eléctricas. 2 . Mantenha sempre o equilíbrio. •...
  • Página 141: Riscos Residuais

    Uso pretendido • Guarda-mão dianteiro - Uma barreira estrutural entre a pega A motosserra DCM575 da D WALT é ideal para aplicações de dianteira de uma motosserra e a lâmina-guia, normalmente poda e cortar troncos até 35 cm de diâmetro.
  • Página 142: Carregadores

    PORTUGUês (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio • Não utilize uma extensão, a menos que seja condutor é 1 mm ; o comprimento máximo da extensão é 30 m. estritamente necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo ou electrocussão.
  • Página 143: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa Indicadores de carga de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo em carga menos 25,4 mm com uma cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal totalmente carregada de cerca de 5,5 mm do parafuso exposto.
  • Página 144 PORTUGUês • O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os transporte aéreo, independentemente da classificação de watt- sintomas persistirem, procure assistência médica. horas.
  • Página 145: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    O código de data, o qual também inclui o ano de fabrico, está Tipo de bateria impresso na superfície do equipamento. O modelo DCM575 utiliza uma pilha de 54 volts. Exemplo: Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB546, DCB547. 2016 XX XX Consulte os Dados Técnicos para obter mais informações.
  • Página 146: Uso Pretendido

    PORTUGUês Descrição (Fig. A) 2. Deslize-a para dentro da ferramenta até a bateria encaixar com firmeza e ouvir um som de encaixe no respectivo local. ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem Retirar a bateria da ferramenta qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos.
  • Página 147: Ajustar A Tensão Da Corrente (Fig. A, I )

    WALT mais próximo. pode cortá-lo quando não estiver a ser utilizada. • A DCM575 requer a correia de substituição # DWRC1600, ATENÇÃO: corrente afiada em movimento. Para evitar número de peça de serviço 90618541. Lâmina- um accionamento acidental, certifique-se de que remove guia de substituição de 40 cm, número de peça de...
  • Página 148: Instruções De Utilização

    PORTUGUês • Substitua periodicamente a serra da corrente e verifique ATENÇÃO: nunca segure na ferramenta com as mãos o indicador do nível de óleo para assegurar a lubrificação cruzadas (mão esquerda na pega traseira e mão direita na adequada da lâmina-guia e da corrente. pega dianteira).
  • Página 149: Testar O Travão Da Corrente

    PORTUGUês Testar o travão da corrente impede o bloqueio da corrente da serra ou da lâmina-guia quando fizer o segundo corte em entalhe (Figura V). Teste o travão da corrente antes de qualquer utilização, para • Traço de abate - Faça o traço de abate a, pelo menos, 51 certificar-se de que funciona correctamente.
  • Página 150: Afiar A Corrente Da Serra (Fig. R-T)

    PORTUGUês CUIDADOS E MANUTENÇÃO • Quando a serra da corrente ficar a um ângulo de 45 graus, nivele a serra da corrente novamente e repita os passos até Utilize apenas sabão neutro e um pano húmido para limpar o corte ser terminado por completo. a ferramenta.
  • Página 151 Só devem ser utilizados para correntes e lâminas-guia de Proteger o meio ambiente recuo reduzido. Recolha separada. Os produtos e baterias indicados Lâminas-guia e correntes disponíveis para o modelo DCM575: com este símbolo não devem ser eliminados em • Lâmina-guia: conjunto com resíduos domésticos comuns.
  • Página 152 PORTUGUês Problema Solução A bateria não carrega. • Insira a bateria no carregador até o indicador luminoso do carregador se acender. Se a bateria estiver totalmente descarregada, carregue-a durante 8 horas. • Ligue o carregador à tomada. Consulte Notas importantes sobre carregamento para obter mais informações.
  • Página 153: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    54 V KETJUSAHA DCM575 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 54 V Ketjusaha DCM575 DCM575 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat...
  • Página 154 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat. # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 d ) Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja Tulipalon vaara.
  • Página 155 sUOMI liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi tätä...
  • Página 156 sUOMI • Käytä sahaa vain oksien ja ohuiden puiden katkaisuun. 8 . Ketjun pyöriessä varo aina, ettei laipan kärki osu Älä käytä ketjusahaa muuhun kuin sille suunniteltuun mihinkään kohteeseen. tarkoitukseen. Esimerkki: älä sahaa ketjusahalla 9 . Varmista, ettei työalueella ole esteitä (esim. muita muovia, tiiltä...
  • Página 157 • Pölkytys - Kaadetun puun tai puunrungon poikkileikkaus pölkyiksi. Käyttötarkoitus • Moottorijarru - Laite, joka pysäyttää teräketjun liipaisimen WALT DCM575 -ketjusaha sopii ihanteellisesti karsimiseen ja vapauttamisen yhteydessä. halkaisijaltaan korkeintaan 35 cm puunrunkojen katkaisemiseen. • Ketjusahan tehoyksikkö - Ketjusaha, jossa ei ole teräketjua Vaarat ja laippaa.
  • Página 158 sUOMI Sähköturvallisuus • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä vahingoittumisen riskiä. jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa •...
  • Página 159 sUOMI pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Laturin merkkivalot puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun lataus käynnissä sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Akkuyksikkö ladattu täyteen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja kuuma-/kylmäviive* käytettäessä * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite.
  • Página 160 sUOMI tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia ne vastaavat kolmea alhaisemman Wh-arvon omaava akkua nauloja, ruuveja, avaimia, jne. verrattuna yhteen suuremman Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta kompastumisen tai putoamisen vaaraa.
  • Página 161 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää Wh:n paristoa). myös valmistusvuoden. Akun Tyyppi Esimerkki: DCM575 toimii 54 voltin akulla. 2016 XX XX Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB546, DCB547. Katso lisätietoja Valmistusvuosi kohdasta Tekniset tiedot. Kuvaus (kuva A) Pakkauksen Sisältö...
  • Página 162 sUOMI VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia • Aseta teräketju hammaspyörän  18  ympärille. Kohdista ja -latureita. samalla laipassa oleva aukko ketjun kiristystappeen  20  pulttiin  19  laitteen alaosassa kuvan G mukaisesti. Akun Asentaminen ja Poistaminen • Kun osat on kiinnitetty, pitele laippaa paikoillaan ja asenna Työkalusta (kuva C–E) hammaspyörän suojus  6 ...
  • Página 163: Öljysäiliön Täyttäminen

    Ketjun ja laipan varaosat ovat saatavilla paikallisesta WALT huoltopalvelusta. VAROITUS: Lue ja varmista, että ymmärrät kaikki ohjeet. • DCM575 edellyttää varaketjun # DWRC1600, varaosanumero Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, 90618541. Varalaippa 40 cm, varaosanumero 90641855. tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. Teräketjun ja laipan voitelu (kuva L) •...
  • Página 164 sUOMI Pidä laite käynnissä pitämällä liipaisukytkintä alhaalla. Sammuta Fig. U työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. PERÄÄNTYMINEN hUOMaa: Jos käytät liian suurta voimaa sahaamisen aikana, saha sammuu. Voit käynnistää sahan uudelleen vapauttamalla lukituksen vapautusvivun  2  ja liipaisukytkimen  1  ennen sahan käynnistymistä. Aloita sahaaminen ja käytä kevyempää voimaa. KAATAMISSUUNTA Anna sahan leikata omaan tahtiin.
  • Página 165 sUOMI mukaisesti. Leikkaa oksat vastakkaiselta puolelta niin, että puun Fig. Y 1. YLÄPÖLKYTYS (1/3 varsi on sinun ja sahan välissä Älä koskaan sahatessasi pidä HALKAISIJASTA) HAJOAMISEN sahaa jalkojesi välissä tai asetu oksan ympärille hajareisin. VÄLTTÄMISEKSI Pölkytys 2. ALAPÖLKYTYS (2/3 VAROITUS: Ensikäyttäjien on suositeltavaa harjoitella HALKAISIJASTA) 1.
  • Página 166 D WALT-huoltopalvelusta. Voidaan käyttää vain Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. alhaisen takaiskun laipan ja ketjun kanssa. Uudelleenladattava akku Malliin DCM575 saatavilla olevat laipat ja ketjut: • Laippa: Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää 40 cm varaosanumero 90641855 tuota riittävää...
  • Página 167 sUOMI Ongelma Ratkaisu Akku ei lataudu. • Aseta akku laturiin, kunnes punainen latauksen merkkivalo syttyy. Lataa korkeintaan 8 tuntia, jos akku on tyhjentynyt kokonaan. • Kytke laturi pistorasiaan. Katso lisätietoa osiosta Tärkeitä huomautuksia lataamiseen. • Tarkista pistorasian sähkövirta kytkemällä siihen jokin laite. • Tarkista valojen sammuttamisen yhteydessä...
  • Página 168: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    54V MOTORSÅG DCM575 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 54V motorsåg Tekniska data DCM575 DCM575 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Página 169: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat. # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta personskada som, om den inte undviks, skulle kunna förhållanden.
  • Página 170: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge elverktyget i oväntade situationer. upphov till skaderisk och eldsvåda. f ) Klä...
  • Página 171 sVEnska Följande försiktighetsåtgärder skall följas • Iaktta stor försiktighet vid kapning av buskar och unga träd. Tunna grenar kan fastna i kedjan och slå tillbaka mot för att minimera rekyler: dig eller få dig att tappa balansen. 1 . Greppa sågen med ett stadigt grepp. Håll motorsågen Bär motorsågen i det främre handtaget och se till att •...
  • Página 172 sVEnska • Lågrekylkedja, designad med en konturdjupmätare och • Motorbroms - en enhet som används för att stoppa sågkedjan skyddslänk som avleder rekylkrafter och låter trät gradvis när avtryckaren släpps. färdas in i sågen. • Motorsåg motorhuvud - en motorsåg utan sågkedja •...
  • Página 173 SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte Avsedd användning leker med apparaten. Din D WALT DCM575 motorsåg är idealisk för OBSERVERA: Under vissa förhållanden när beskärningsarbetet och för att kapa stockar upp till laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade 35 cmi diameter.
  • Página 174 sVEnska • Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard när batteripaketet behöver svalkas. Använd aldrig laddaren om 230V hushållsström. Försök inte att använda någon fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan av laddaren.
  • Página 175 sVEnska eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller material. Generellt kommer endast transporter som innehåller metallbyggnader under sommaren). ett litium-jonbatteri med en nominell energimärkning större än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat klass 9.
  • Página 176 Exempel: 36 Wh). 2016 XX XX Batterityp Tillverkningsår DCM575 arbetar med ett 54 volt batteripaket. Beskrivning (Bild A) Dessa batteripaket kan användas: DCB546, DCB547. Se Tekniska Data för mer information. VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå.
  • Página 177: Avsedd Användning

    sVEnska Batteripaket För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar bränslemätarknappen  17  . En kombination av de tre Låsratt för kedjejustering LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande Kedjespänningsratt laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den Indikator för oljenivå användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och Svärd batteriet behöver laddas.
  • Página 178 sVEnska innan någon av följande handlingar utförs. Om inte är kvartsfull, ta bort batteriet från motorsågen och fyll på med ovanstående rekommendationer följs kan det leda till korrekt typ av olja. Töm alltid oljetanken när sågningen avslutats. allvarliga personskador. nOTERa: Använd alltid svärds- och kedjeolja av hög kvalitet •...
  • Página 179: Testa Kedjebromsen

    sVEnska • Sträck dig inte för långt. Såga inte över brösthöjd. Se • Dra kedjebromsen/främre handtaget  3  mot främre handtaget in i “inställd” position såsom visas i bild O. till att ha bra fotfäste. Ha fötterna isär. Fördela vikten  13  på båda fötterna. •...
  • Página 180 sVEnska • Fällningsbaksågning - gör fällningsbaksågningen minst Fig. W 51 mm högre än det horisontella falssågningen. Håll SÅGNING FRÅN OVANSIDAN fällningsbaksågningen parallellt med det horisontella (ÖVERKAPNING) UNDVIK ATT SÅGA falssågningen. Gör bakre fällningssågningen så att tillräckligt I JORDEN med trä finns kvar som ett gångjärn. Trägångjärnet förhindrar att trädet vrider sig och faller i fel riktning.
  • Página 181: Valfria Tillbehör

    Produkter och batterier innehåller material som Utbyteskedja och svärd finns tillgängliga från ditt närmaste kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av WALT auktoriserade servicecenter. Endast för användning med lågrekylsvärd och kedja. Tillgängliga svärd och kedjor för DCM575:...
  • Página 182 sVEnska råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt Problem Lösning lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på Dålig sågkvalitet. • Se sektionen Justera www.2helpU.com. kedjespänningen. nOTERa: Laddningsbart Batteripaket Överdriven spänning leder till onödigt slitaget och förkortning Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte av livslängden hos svärdet och längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt kedjan.
  • Página 183: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 54V ZINCIRLI TESTERE DCM575 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. 54V Zincirli testere Teknik Özellikleri...
  • Página 184 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Kat. # DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara kaçının.
  • Página 185 TüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir riski yaratabilir. parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış neden olabilir. akülerle kullanın.
  • Página 186 TüRkçE Geri Tepme Riskini En Aza İndirmek için • Çalılık ve taze fidanları keserken son derece dikkatli olun. İnce malzeme zincirli testereyi kavrayabilir ve kırbaç Aşağıdaki Önlemler Alınmalıdır: etkisiyle çarpabilir veya dengenizi bozabilir. 1 . Tutma yerini sıkı kavrayın. Zincirli testereyi motor Zincirli testereyi daima ön tutma yerinden tutarak •...
  • Página 187 TüRkçE olarak tasarlanmış Azaltılmış Geri Tepmeli Kılavuz Çubuk. cildiniz üzerinde birikmesine izin vermek zararlı kimyasalların Azaltılmış geri tepmeli kılavuz çubuk, elektrikli zincirli testereler emilmesine neden olabilir. için geçerli güvenlik gereklilikleri uyarınca test edildiğinde UYARI: Bu aletin kullanımı ciddi ve kalıcı solunum geri tepme sayısı...
  • Página 188: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli • Yedek Testere Zinciri - Belirli etstere zincirleriyle test edildiğinde geri tepme performansını belirgin şekilde azaltan bir zincir. Güvenlik Talimatları • Testere Zinciri - Ahşap kesen, motor tarafından tahriklenen ve BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları kılavuz çubuk tarafından desteklenen kesme dişlerine sahip bir hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Página 189: Duvara Montaj

    TüRkçE • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. bir hızda şarj olacaktır ve akü...
  • Página 190 TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. •...
  • Página 191: Ambalaj İçeriği

    Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCM575 54 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547. Daha fazla bilgi akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri için Teknik Veriler bölümüne bakın.
  • Página 192 • Takıldıktan sonra çubuğu hareketsiz tutun ve zincir kılıfını  6  değiştirin. Kapak üzerindeki aletsiz gerginlik ayarlama UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. düzeneği cıvata deliğinin ana yuvadaki cıvatayla  19  aynı Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C–E) hizada olduğundan emin olun. Kilitleme kolunu yukarı...
  • Página 193: Kullanma Talimatları

    çubuk güvenlidir. Daha fazla merkezinden edinilebilir. sıkmak gerekmez. • DCM575 ürününde # DWRC1600, servis parça numarası 90618541 olan yedek zincir kullanılması gerekir. Yedek 40 cm Zincir Gerginliğinin Ayarlanması (Şek. A, I) çubuk, servis parça numarası 90641855. DİKKAT: Keskin zincir. Zinciri tutarken daima ellerinize Testere Zinciri ve Kılavuz Çubuğun...
  • Página 194 TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. A, J) Ünitenin çalışmayı sürdürmesi için tetiğe basmaya devam etmelisiniz. Üniteyi kapatmak için ise, tetik düğmesini UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA serbest bırakın. şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. nOT: Bir kesim yapılırken çok fazla kuvvet uygulanırsa testere UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki durur.
  • Página 195 TüRkçE Fig. U gibi alttan yukarı doğru kesilmelidir. Karşı taraftaki dalları, ağaç kökünü sizinle testere arasında tutarak düzeltin. Asla testere GERİ ÇEKİN bacaklar arasında olacak veya kesilecek dal üzerinde ata binmiş şekilde kesim yapmayın. Kütüklere ayırmak UYARI: İlk kez kullananların bir testere tezgahı üzerinde DÜŞME YÖNÜ...
  • Página 196 Sadece düşük geri tekmeli çubuk ve zincir ile kullanım içindir. Düzenli bakım, zincirli testerenizin uzun ömürlü olmasını sağlar. DCM575 için mevcut olan yedek çubuklar ve zincirler: Zincir ve Çubuk • Çubuk: Her birkaç saatlik kullanımın ardından dişli kapağını, kılavuz 40 cm servis parça numarası...
  • Página 197 TüRkçE ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken Sorun Çözüm onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. Bataryayı şarj etmeyin. • Bataryayı kırmızı şarj lambası UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek yanana kadar şarj cihazına takın. için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Batarya tamamen boşalırsa 8 Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri saate kadar şarj edin.
  • Página 198: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 54 V DCM575 Συγχαρητήρια! Ασφάλειες Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό δίκτυο ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Página 199: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB413 Αρ. κατ. DCB547 18/54 3,0/9,0 1,25 DCB546 18/54 2,0/6,0 1,05 DCB497 1,92 DCB496 1,88 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως γ...
  • Página 200: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγές παρελκόμενων οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή ελαττώνουν...
  • Página 201 Ελληνικά ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κόβετε θάμνους και μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. δενδρύλλια. Τα λεπτά και ευλύγιστα υλικά μπορεί να πιαστούν στην αλυσίδα του πριονιού και να τιναχτούν προς το μέρος ή 6) Συντήρηση...
  • Página 202 Ελληνικά προφύλαξης, ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις κινείται με μικρότερη ταχύτητα, υπάρχει μεγαλύτερη ανάδρασης. Μην αφήνετε το αλυσοπρίονο ελεύθερο. πιθανότητα ανάδρασης. • Μην τεντώνεστε και μην κόβετε πάνω από το ύψος του 12 . Κόβετε μόνο ένα κορμό τη φορά. ώμου σας. Αυτό βοηθάει στην αποφυγή της αθέλητης επαφής 13 .
  • Página 203 Ελληνικά βοηθούς ή στους παρευρισκόμενους από χρήση με ένα χέρι. • Πίσω τομή υλοτόμησης - Η τελευταία τομή σε μια διαδικασία Το αλυσοπρίονο προορίζεται αποκλειστικά για χρήση και με υλοτόμησης, η οποία γίνεται στην αντίθετη πλευρά του τα δύο χέρια. δέντρου σε σχέση με την τομή εγκοπής. •...
  • Página 204: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης Προβλεπόμενη χρήση προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης Το αλυσοπρίονο D WALT DCM575 είναι ιδανικό για εφαρμογές ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. κλαδέματος και κοπής κορμών διαμέτρου έως 35 cm. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε...
  • Página 205 Ελληνικά • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα αντικατασταθούν άμεσα. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. Μη...
  • Página 206 Ελληνικά βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα • Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και συστήματος.
  • Página 207 Ελληνικά δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη η μία. Η τιμή Wh Χρήσης μπορεί να είναι 108 Wh (υπονοείται μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. 1 μπαταρία). Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου Συστάσεις για την αποθήκευση μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός 1.
  • Página 208: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    των 36 Wh). αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. Τύπος μπαταριών Οδηγία 2000/14/ΕΚ περί εγγυημένης ακουστικής Το DCM575 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 54 V. ισχύος. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: DCB546, DCB547. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας...
  • Página 209 Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. Εγκατάσταση της λάμας και της αλυσίδας του ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ πριονιού (Εικ. A, F–H, K) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον ΠΡΟΣΟΧΗ: Αιχμηρή αλυσίδα. Να φοράτε πάντα κίνδυνο...
  • Página 210 την αλυσίδα 3 mm από τη λάμα  4  χρησιμοποιώντας το • Για το DCM575 απαιτείται η ανταλλακτική αλυσίδα # δείκτη και τον αντίχειρά σας, όπως φαίνεται στην Εικόνα I, DWRC1600, αριθμός ανταλλακτικού σέρβις 90618541. η αλυσίδα επανέρχεται στη λάμα. Στην κάτω πλευρά, δεν...
  • Página 211: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Μεταφορά του πριονιού (Εικ. A, M) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε λαβή όπου τα χέρια διασταυρώνονται (αριστερό χέρι στην πίσω λαβή • Πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία από το εργαλείο και και δεξιό χέρι στην μπροστινή λαβή). να καλύπτετε τη λάμα με...
  • Página 212 Ελληνικά • Πριν αρχίσετε την εργασία υλοτόμησης, εξετάστε τη φυσική • Τραβήξτε το φρένο αλυσίδας / μπροστινό προστατευτικό κλίση του δέντρου, τη θέση των μεγαλύτερων κλάδων χεριού προς την μπροστινή λαβή ώστε να έρθει στη  3   13  και την κατεύθυνση του ανέμου, για να κρίνετε προς ποια θέση...
  • Página 213 Ελληνικά Κόβετε τα κλαδιά από την αντίθετη πλευρά έτσι ώστε ο κορμός Fig. X 2η ΤΟΜΗ: ΠΑΝΩ ΤΟΜΗ του δέντρου να βρίσκεται ανάμεσα σε σας και στο πριόνι. Ποτέ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ (2/3 μην εκτελείτε κοπές με το πριόνι ανάμεσα στα πόδια σας και ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ) ΕΩΣ...
  • Página 214 εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις D WALT. Για χρήση μόνο με να κινείται. λάμα και αλυσίδα μειωμένης ανάδρασης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αιχμηρή κινούμενη λεπίδα. Για Διαθέσιμες λάμες και αλυσίδες για DCM575: αποτροπή της αθέλητης λειτουργίας, βεβαιωθείτε • Λάμα: ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί από το εργαλείο πριν...
  • Página 215: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα Πρόβλημα Λύση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν Η μπαταρία • Εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που δεν φορτίζεται. έως ότου ανάψει το κόκκινο φως διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων φόρτισης.
  • Página 216 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Dcm585

Tabla de contenido