Descargar Imprimir esta página

Thuasne Ligaflex Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

Försiktighetsåtgärder
Följ de råd du fått av den yrkesperson som ordinerat eller levererat produkten. Vid
obehag, rådfråga yrkespersonen.
Förvaras vid rumstemperatur, helst i ursprungsförpackningen.
Med hänsyn till hygien och prestanda får produkten inte återanvändas av en annan
patient.
Underhåll
- Läs på produktetiketten.
- Använd inte tvättmedel, sköljmedel eller alltför starka produkter (med klor).
- Pressa ur vattnet.
- Torka ej för nära värmekälla.
Sammanställning
Se produktens etikett.
Λωρίδες ακινητοποίησης κλείδας
GR
Ιδιότητες
 Δυο  λωρίδες  διασταυρώνονται  στην  πλάτη  και  σταθεροποιούνται  σε  ειδικά 
γεμισμένα σημεία συγκράτησης.
 Ένα  μοναδικό  μέγεθος  που  προσαρμόζεται  στο  σώμα  του  ασθενούς  αφού 
κοπεί στα μέτρα του.
 Περιέχει δυο αυτοεφαρμοζόμενα τμήματα που επιτρέπουν την τοποθέτηση της 
ορθωτικής συσκευής μετά την κοπή των λωρίδων.
 Για  μεγαλύτερη  άνεση,  έχει  μαξιλαράκια  στις  διασταυρούμενες  λωρίδες  που 
βγαίνουν.
Ενδείξεις
 Αγωγή των καταγμάτων κλείδας, με ή χωρίς μετατόπιση.
Αντένδειξη
Μην βάζετε το προϊόν απευθείας σε δέρμα με βλάβη.
Προετοιμασία
 Μετρήστε  το  πλάτος  της  ωμοπλάτης  και  αντιστοιχίστε  το  με  το  μέγεθος  στον 
αναγραφόμενο στο προϊόν πίνακα μεγέθους (μέγεθος 1 έως 4).
 Κόψτε ανάλογα με το μέγεθος τις λωρίδες ακολουθώντας τις ενδείξεις κοπής.
 Σταθεροποιήστε το προϊόν χρησιμοποιώντας τα αυτο-εφαρμοζόμενα τμήματα.
Τοποθέτηση
 Η τοποθέτηση του προϊόντος αυτού απαιτεί την βοήθεια άλλου προσώπου.
1. Αφού τελειώσετε με την κοπή των λωρίδων στο κατάλληλο σημείο, τοποθετήστε 
τα αυτο-εφαρμοζόμενα εξαρτήματα στην άκρη των λωρίδων.
2. Τοποθετήστε τις λωρίδες γύρω από τις κλείδες και κάτω από τις μασχάλες.
3. Περάστε τις λωρίδες από τους κρίκους σύσφιξης.
4. Προσαρμόστε την επιθυμητή συγκράτηση και σταθεροποιήστε τις λωρίδες με 
τα αυτοεφαρμοζόμενα τμήματα. 
5. Η  καθημερινή  προσαρμογή  της  ορθωτικής  συσκευής  επιτρέπει  τον 
αποτελεσματικό περιορισμό του κατάγματος.
Προφυλάξεις
Ακολουθήστε τις συμβουλές του ειδικού που σας έγραψε ή πούλησε το προϊόν. Σε 
περίπτωση μη άνεσης, ζητήστε του συμβουλή.
Αποθηκεύεται σε κανονική θερμοκρασία, κατά προτίμηση στη συσκευασία της.
Για λόγους υγιεινής και απόδοσης, μην επαναχρησιμοποιείτε το προϊόν σε άλλον 
ασθενή.
Συντήρηση
- Βλέπε ετικέτα προϊόντος.
- Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή πολύ ισχυρά προϊόντα (προϊόντα με βάση 
την χλωρίνη).
- Στραγγίστε πιέζοντας. 
- Aφήστε να στεγνώσει μακρυά από πηγή θερμότητας.
Σύνθεση
Bλέπε ετικέτα προϊόντος.
Klavikulární bandáž
CZ
Vlastnosti výrobku
 Dva překřížené pásky na zádech jsou připevněné k vycpané podložce.
 Jednotná velikost, pomůcka se nastaví dle potřeb pacienta.
 Fixace pomocí nastavitelných pásků se suchými zipy.
 Fixační pásky jsou vypodložené.
Indikace
 Léčba zlomenin klíční kosti (s nebo bez pohybu kosti).
Kontraindikace
Nepoužívejte výrobek v případě poškození pokožky.
Příprava
 Změřte šířku ramen a určete příslušnou velikost podle tabulky velikostí (velikosti 
1 až 4).
 Zkraťte pásky na příslušnou velikost, která je vyznačena.
Návod na upevnění
 Pro správné upevnění pomůcky je potřeba pomoci další osoby.
1. Po předchozím zkrácení pásků na správnou velikost, upevněte suché zipy na 
konec pásků.
2. Pásky oviňte kolem klíčních kostí a v podpaží.
3. Pásky provlékněte přezkami.
4. Nastavte stáhnutí a upevněte pásky pomocí suchých zipů. 
5.  Každodenní  úprava  nastavení  ortézy  umožňuje  dosáhnout  lepší  hojení 
zlomeniny.
Upozornění
Dodržujte  rady  lékaře  nebo  jiného  odborníka,  který  vám  tento  přípravek 
předepsal nebo dodal. V případě potíží ho kontaktujte.
Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním balení.
Z hygienických důvodů a pro lepší účinnost, výrobek nepoužívejte znovu u jiného 
pacienta.
Údržba
- Viz etiketa přípravku.
Spara denna bruksanvisning.
 Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
-  Nepoužívat  žádné  čisticí,  změkčovací  prostředky  nebo  agresivní  přípravky 
(chlorované přípravky).
- Vyždímat ručně. 
- Sušit mimo dosah přímých zdrojů tepla.
Složení
Viz štítek na výrobku. 
Pasy obojczykowe
PL
Właściwości
 Dwa pasy mocowane na miękkiej podstawie, skrzyżowane na plecach.
 Tylko  jedna  wysokość:  artykuł  dopasowywany  do  wzrostu  pacjenta  poprzez 
ucięcie.
 Po ucięciu mocujemy dwiema końcówkami samoprzyczepnymi.
 Komfortowe poduszki na skrzyżowaniach pasów.
Wskazania
 Leczenie złamań obojczyka z przmieszczeniem lub bez przemieszczenia.
Przeciwwskazanie
Nie umieszczać produktu bezpośrednio na skórze uszkodzonej.
Przygotowanie artykułu
 Zmierzyć  szerokość w barach : wybrać odpowiedni numer z tablicy (od 1 do 
4).
 Uciąć pasy o wybranym numerze według podanych oznaczeń.
 Zapiąć końcowki samoprzyczpne.
Sposób zakładania
 Do zakładania potrzebna jest pomoc drugiej osoby.
1. Po ucięciu odpowiednio do wrostu, umieścić rzepy na końcach pasów.
2. Owinąć pasy wokół obojczyków i przeciągnąć pod pachami.
3. Wsunąć do pętli.
4. Wyregulować naciąg i zapiąć końcówki samoprzyczepne.
5.  W  trosce  o  należyte  zrastanie  obojczyka,  codziennie  korygować  położenie 
pazów.
Konieczne środki ostrożności
Stosować się do zaleceń specjalisty, który przepisał lub dostarczył ten artykuł. W 
przypadku poczucia niewygody, zasięgnąć porady tej osoby.
Przechowywać w temperaturze pokojowej, najlepiej w oryginalnym opakowaniu.
Ze  względów  higienicznych  i  w  trosce  o  skuteczność  działania,  stanowczo 
odradzamy wykorzystywanie tego artykułu dla więcej, niż jednego pacjenta.
Pranie artykułu
- Patrz etykieta produktu.
-  Nie  używać  detergentów,  produktów  zmiękczających  lub  agresywnych 
(zawierających chlor).
- Nie wykręcać przy suszeniu. 
- Suszyć z dala od źródła ciepła. 
Skład
Zob. etykietę artykułu.
Jostas atslēgas kaula imobilizācijai
LV
Izstrādājuma raksturojums
 Divas jostas, sakrustojamas un sasprādzējamas muguras daļā.
 Jostu izmēru iespējams piemērot pēc vajadzības. 
 Ortēzi  iespējams  nostiprināt  ar  liplentes  palīdzību,  kas  atrodas  katras  jostas 
galos. 
 Krustojuma vietā iestrādāti polsterēti jostu paplatinājumi jūsu komfortam.
Indikācijas
 Atslēgas kaula lūzuma ārstēšanai ar vai bez dislokācijas.
Kontrindikācija
Nelieciet šinu tiešā saskarē ar bojātu ādu.
Uzlikšana
 Izmēriet  plecu  platumu  un  izvēlieties  jostu  izmēru  attiecīgi,  kā  tas  norādīts 
tabulā (izmēri no 1 līdz 4).
 Jostas savelciet attiecīgi izmēram, kā norādīts tabulā.
 Nostipriniet jostas ar liplentes palīdzību.
Uzlikšana
 Lai uzliktu jostu pariezi ir nepieciešama otra cilvēka palīdzība.
1.  Pēc  jostu  uzlikšanas,  kārtīgi  nostipriniet  izvelkot  tās  cauri  sprādzei.  Fiksējot 
stiprumu tik cik nepieciešams ar liplentes palīdzību.
2. Lieciet jostas pāri atslēgas kaulam un zem padusēm.
3. Izvelciet jostas cauri sprādzei.
4. Savelciet cieši tik cik nepieciešams, un nostipriniet. 
5.  Uzstādot  imobilizācijas  ortēzi  karu  dienu  ir  iespējas  samazināt  lūzuma
komplikācijas un veiksmīgāk panākt izveseļošanos.
Piesardzības pasākumi
Ievērojiet speciālista, kas šo izstrādājumu parakstījis vai piegādājis, norādījumus. 
Diskomforta gadījumā griezieties pie speciālista.
Uzglabājiet istabas temperatūrā, vēlams, oriģināliepakojumā.
Higiēnas  apsvērumu  dēļ,  kā  arī,  lai  nodrošinātu  tā  efektivitāti,  šī  izstrādājuma 
atkārtota izmantošana cita pacienta ārstēšanai ir ļoti nevēlama.
Norādījumi mazgāšanai
- Skatīt izstrādājuma etiķeti.
-  Nelietojiet  dezinfekcijas  līdzekļus,  mīkstinātājus  vai  agresīvus  mazgāšanas 
līdzekļus (hloru saturošus).
- Izspiediet lieko ūdeni. 
- Žāvējiet neizmantojot sildierīces.
Sastāvs
Skatīt izstrādājuma etiķeti.
Tento návod uschovejte.
etykietę artykułu.
Saglabājiet šo instrukciju.

Publicidad

loading