KRATOS SAFETY Olympe-S Manual De Instrucciones página 3

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
L'appareil doit être stocké à l'abri de la chaleur et de l'humidité. / The system must be stored away from heat and damp. / Das Gerät
muss trocken und kühl gelagert werden. / El aparato debe almacenarse al amparo del calor y de la humedad. / L'apparecchio deve
essere stoccato al riparo dalle fonti di calore e dall'umidità. / Het apparaat moet uit de buurt van warmte en vochtigheid worden
opgeborgen. / Urządzenie powinno być przechowywane z dala od wilgoci i źródeł ciepła. / O equipamento deve ser armazenado num
local abrigado do calor e da humidade.
Le point d'ancrage doit avoir une résistance minimum de : / The anchor point must have a minimum breaking strength of: / Der
Ankerpunkt muss mindestens aushalten: / El punto de anclaje debe tener una resistencia mínima de: / Il punto di ancoraggio deve
avere una resistenza di minimo: / Het verankeringspunt moet een minimale weerstand van: / Punkt zaczepienia powinien posiadać
min. siłę : / O ponto de fixação deve possuir uma resistência mínima de :
Vérifier avant chaque utilisation que le câble n'est pas détérioré. / Check that the cable is not damaged each time the system is used.
/ Vor jedem Gebrauch prüfen, dass das Kabel unbeschädigt ist. / Verifique antes de cada utilización que el cable no está deteriorado.
/ Prima d'ogni utilizzo verificare che il cavo non sia danneggiato. / Controleer voor elk gebruik dat de riem niet is beschadigd. /
Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina nie jest uszkodzona. / Antes de cada utilização verifique se o cabo apresenta sinais de
deterioração.
Ne pas lâcher le câble mais accompagner le ré-enroulement / Do not let go of the cable but keep a hand on it as it reels in. / Kabel
nicht loslassen, sondern mit der Hand begleiten / No suelte el cable pero acompañe su desenrollamiento. / Non rilasciare il cavo ma
accompagnarlo nel rientro / Laat de riem niet los, maar begeleid het oprollen. / Podczas zwijania nie wolno zwalniać liny, należy ją
przytrzymać / Não solte o cabo. Acompanhe o seu enrolamento.
Utilisation interdite en position horizontale (type A) / Cannot be used horizontally (type A) / Nutzung in waagrechter Position
verboten (Typ A) / Uso prohibido en posición horizontal (tipo A) / Utilizzo in posizione orizzontale vietato (tipo A) / Gebruik in
horizontale positie (type A) verboden / Zabronione używanie w pozycji poziomej (typ A) / Proibido utilizar na horizontal (tipo A)
Utilisation possible dans une PEMP (Plateforme Élévatrice Mobile de Personne) où le risque de chute à proximité d'une double
arête vive est présent / Can be used in a MEWP (Mobile Elevating Working Platform) where the risk of falling near a double sharp
edge is present / Einsatz auf mobiler Hubarbeitsbühne möglich, wo ein Absturzrisiko nahe einer doppelten scharfen Kante besteht. /
Uso posible en una PEMP (Plataforma Elevadora Móvil de Personas), donde hay un riesgo de caída cerca de una doble arista viva
/ Possibilità di utilizzare il dispositivo in una PLE (piattaforma di lavoro mobile elevabile) in cui sussiste il rischio di caduta in
prossimità di un doppio spigolo vivo / Gebruik mogelijk in een hoogwerker met een valrisico dicht bij een dubbele scherpe rand /
Możliwe jest użytkowanie na ruchomym podeście przejezdnym (ang. MEWP), gdzie istnieje ryzyko upadku w pobliżu podwójnej
krawędzi / Pode ser utilizado numa Plataforma Elevatória Móvel para Pessoas (PEMP) onde existe o risco de queda na proximidade
de uma dupla aresta cortante
Utiliser le produit entre / To be used in a temperature range between / Einsatz-temperaturbereich, zwischen / Utilice el producto entre
/ Utilizzare il prodotto tra / Het product gebruiken tussen / Produkt wolno stosować w temperaturach od / Utilizar o produto a uma
temperatura situada entre:
L'antichute utilisé sur un point d'ancrage EN 280 dans une PEMP renvoie moins de 3 kN sur l'ancrage en cas de chute / The dynamic
force exerted by the fall arrester used on an EN 280 anchorage point in the event of a fall is less than 3 kN on the anchorage. / Das
Auffangsystem, das an einem Verankerungspunkt EN 280 an einer mobiler Hubarbeitsbühne eingesetzt wird, übt bei einem Absturz
weniger als 3 kN auf die Verankerung aus. / El anticaída usado en un punto de anclaje EN 280 en una PEMP reenvía menos de
3 kN al enganche en caso de caída. / In caso di caduta, l'anticaduta utilizzato in un punto di ancoraggio EN 280 su PLE sviluppa
sull'ancoraggio meno di 3 kN. / De gebruikte valbeveiliging op een EN 280-verankeringspunt in een hoogwerker heeft in geval
van een val een impact van minder dan 3 kN op de verankering. / Zastosowany system zabezpieczenia przed upadkiem na punkcie
kotwiczenia zgodnie z normą EN 280 na podeście MEWP wytrzymuje nacisk do 3 kN na mocowaniu w przypadku upadku / O
dispositivo antiqueda utilizado num ponto de ancoragem EN 280 numa PEMP reflete menos de 3 kN na ancoragem em caso de queda
Vérifier avant chaque utilisation que le câble s'enroule-déroule normalement. / Check that the cable reels in and out normally each
time used. / Vor jedem Einsatz prüfen, dass das Kabel sich richtig ein-und ausrollt. / Verifique antes utilización que el cable se enrolla
y desenrolla normalmente. / Prima utilizzo verificare che il cavo s'avvolga e si svolga normalmente / Controleer voor elk gebruik
dat de riem zich normaal af- en oprolt. / Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina rozwija i zwija się prawidłowo / Antes utilização
verifique se o cabo enrola e desenrola normalmente.
Il est interdit d'ouvrir l'appareil / The system must not be opened / Das Gerät darf nicht geöffnet werden
Queda prohibido abrir el aparato / E vietato aprire l'apparecchio / Het is niet toegestaan het apparaat te openen
Nie wolno otwierać urządzenia / É proibido desmontar o equipamento
Charge maximale en utilisation verticale / Maximum load in vertical use / Maximale Last bei senkrechtem Gebrauch / Carga máxima
en uso vertical / Carico massimo per utilizzo in posizione verticale / Maximale belasting bij verticaal gebruik / Maks. obciążenie przy
używaniu pionowym / Carga máxima na utilização vertical:
L'appareil doit être connecté à un des points de sécurité du harnais / The system must be attached to one of the safety points of
the harness. / Das Gerät muss an einem der Sicherheitspunkte des Gurtes befestigt sein / El aparato debe estar conectado con uno
puntos de seguridad del arnés. / L'apparecchio deve essere collegato a uno punti di sicurezza dell'imbracatura / Het apparaat moet
zijn verbonden met een veiligheidspunten van het harnas. / Urządzenie musi być połączone z jednym z punktów zabezpieczających
uprzęży / O equipamento deve ser ligado a um pontos de segurança do arnês.
L'angle maximal d'inclinaison doit être de / The maximum angle of use is / Maximaler Neigungswinkel bei / El ángulo máximo de
inclinación debe ser de / L'angolo massimo d'inclinazione deve essere di / De maximale hellingshoek moet, zijn / Maksymalny kąt
nachylenia / O ângulo máximo de inclinação deve ser de:
- 30°C & 50°C
3
> 12 kN
100 kg
40°

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Fa 20 503 01

Tabla de contenido