Descargar Imprimir esta página

Aspen Pumps compact Manual Del Usuario página 16

Publicidad

The pump should be flushed through with anti-bacterial wash every 12 months to avoid sludge
build up in the pump reservoir. Note: Contractors should satisfy themselves that any chemicals
used are suitable and will not damage the pump.
The pump lid, inlet bung, filter and float can be removed with ease for cleaning purposes (care
should be taken as there may be water in the reservoir). IMPORTANT: Ensure when the float is
replaced that the magnet is face up.
If the Supply Cord is damaged the pump must be switched off to avoid a hazard. The unit is
potted so the cable cannot be replaced. The whole pump will need to be replaced.
Note: Servicing and maintenance should be carried out by a competent person.
For further help please contact Aspen Pumps.
La pompe doit être rincée avec un liquide anti-bactérien tous les 12 mois, afin d'éviter
l'accumulation de boues dans son réservoir. Remarque : les entrepreneurs doivent vérifier
eux-mêmes que les produits chimiques qu'ils utilisent sont appropriés et qu'ils
n'endommageront pas la pompe.
Le couvercle de la pompe, le capuchon d'arrivée, le filtre et le flotteur peuvent être retirés
facilement pour procéder au nettoyage (en faisant attention à la présence éventuelle d'eau
dans le réservoir). IMPORTANT : lors du remplacement du flotteur, vérifiez que la face
aimantée soit tournée vers le haut.
Si le câble d'alimentation est endommagé, la pompe devra être mise hors tension pour éviter
tout risque. Le corps de pompe est moulé dans la résine, ce qui empêche tout remplacement du
câble. La pompe tout entière doit alors être remplacée.
Remarque : l'entretien et la maintenance doivent être effectués par une personne compétente.
Pour une aide complémentaire, veuillez contacter Aspen Pumps.
Die Pumpe ist alle 12 Monate mit einer antibakteriellen Spülung zu spülen, um eine Ansammlung
von Schlamm im Pumpenbehälter zu verhindern. Hinweis: Auftragnehmer sollten sich davon
überzeugen, dass verwendete Chemikalien geeignet sind und die Pumpe nicht beschädigen.
Deckel, Einlassmuffe, Filter und Schwimmerschalter der Pumpe lassen sich einfach zu
Reinigungszwecken entfernen (gehen Sie vorsichtig vor, möglicherweise befindet sich Wasser im
Behälter). WICHTIG: Stellen Sie beim Wiedereinbauen des Schwimmerschalters sicher, dass der
Magnet nach oben zeigt.
Wurde das Netzanschlusskabel beschädigt, muss die Pumpe ausgeschaltet werden, um die
Entstehung einer Gefahrensituation zu vermeiden. Die Einheit ist vergossen, das Kabel kann daher
nicht ersetzt werden. Die gesamte Pumpe ist zu ersetzen.
Hinweis: Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten sind von einer hierfür ausgebildeten Person
durchzuführen. Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Aspen Pumps.
16
Debe rociarse un compuesto antibacterias sobre la bomba cada 12 meses para evitar que se
acumulen sedimentos en el depósito. Nota: Los contratistas deberán asegurarse de que los
productos químicos utilizados son adecuados y no dañarán la bomba.
La tapa de la bomba, la tapa de entrada, el filtro y la boya pueden retirarse fácilmente para
su limpieza (tenga cuidado pues puede haber agua en el depósito). IMPORTANTE: Al cambiar
la boya asegúrese de que el imán está colocado hacia arriba.
Si el cable de alimentación está dañado, desconecte la bomba para evitar daños. La unidad
está encapsulada para que el cable no pueda quitarse. Es necesario cambiar la bomba entera.
Nota: Las reparaciones y el mantenimiento debe realizarlos una persona competente.
Si necesita ayuda más específica, póngase en contacto con Aspen Pumps.

Publicidad

loading