Página 2
Sauerstoff zur Verfügung. Zur Absicherung gegen Drucküberschreitung in Druckbehältern, die den Vorschriften des AD-2000 Merkblattes A2 entsprechen bzw. als Ausrüstungsteil mit Sicherheitsfunktion für Druckgeräte nach der EG- Druckgeräterichtlinie. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 3
Zuleitungsstutzen für Sicherheitsventile sollen so kurz wie möglich sein und sind so zu gestalten, dass bei voller Ventilleistung keine höheren Druckverluste als max. 3 % vom Ansprechdruck auftreten können. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 4
Demontage des Sicherheitsventils die Anlage drucklos gemacht werden muss. Reparaturen Reparaturen an Sicherheitsventilen dürfen nur von der Firma Goetze KG Armaturen oder durch autorisierte Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 5
Sicherheitsventile werden von uns auf Druckfestigkeit und Dichtheit geprüft, auf den gewünschte Einstelldruck einjustiert und plombiert. Die Kennzeichnung erfolgt unauslöschlich auf dem Typenschild, bzw. auf der Federhaube des Ventils. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Range of Application Safety valve series 810/410, 812/412, 690/691 and 492 for discharging air and other neutral, non-poisonous and non-flammable gases freely into the environ- ment. Series 492 GOX is specifically available for gaseous oxygen. Valves used for...
Página 7
Supply connection pieces for safety valves are to be kept as short as possible and are to be designed in such a way that there can be no pressure loss greater than max. 3 % of the response pressure. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 8
Repairs Repair work on safety valves is only to be carried out by Goetze KG Armaturen or by officially approved specialist workshops authorized by Goetze KG Armaturen using original spare parts only.
Página 9
The identification on the type plate or on the spring bonnet of the valve is applied using a permanent marking system. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 10
Domaine d'utilisation Soupape de sécurité fig. 810/410, 812/412, 690/691 et 492 pour air et autres gaz neutres, non toxiques et non combustibles, qui peuvent être évacués librement dans l‘atmosphère. La série 492 GOX est spécifiquement conçue pour l’oxygène sous forme gazeuse.
Página 11
être conçus de façon à éviter que les pertes de charge à plein débit de la soupape ne dépassent pas plus de 3% de la pression de réglage. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 12
Réparation La réparation des soupapes peut être effectuée exclusivement par la société Goetze KG Armaturen elles-même ou par un atelier de réparation qualifié, qui n'utilisera que des pièces de réchange d'origine.
Página 13
étanchéité; elles sont réglées à la pression de tarage souhaitée et dotées d'un plombage. Le marquage est indiqué de façon indélébile sur une plaquette attachée à chaque appareil, ou sur le chapeau à ressort de la soupape. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Campo de aplicación Los tipos de válvula de seguridad 810/410, 812/412, 690/691 y 492 para aire y otro gas neutro, non tóxico y non combustible, permitando un escape libre en el ambiente.
Página 15
3% de la presión de respuesta. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 16
Las reparaciones que deban realizarse en las válvulas de seguridad solo deben ser efectuadas por Goetze KG Armaturen o por talleres especializados aprobados, usando sólo piezas de recambio originales. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 17
La identificación en la placa del tipo o en el sombrerete de resorte de la válvula se aplica mediante un sistema de marcado permanente. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 22
Área de aplicação Válvula de segurança série 810/410, 812/412, 690/691 e 492 para ar e outros ga- ses neutros, não tóxicos e não inflamáveis, que possam ser expelidos livremente para o ambiente. A série 492 GOX está disponível especificamente para oxigênio gasoso.
Página 23
Os bocais de alimentação para as válvulas de segurança devem ser os mais curtos possíveis e devem ser projetados de tal forma que, no desempenho total da válvula, não haja perdas de pressão maiores do que 3% da pressão definida. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 24
Além das diretrizes de instalação geralmente válidas, deve ser observado que o sistema deve ser despressurizado antes de desmontar a válvula de segurança. Reparos Os reparos nas válvulas de segurança só podem ser realizados pela Goetze KG Arma- turen ou por oficinas especializadas autorizadas, utilizando apenas peças de reposição originais.
Página 25
As válvulas de segurança são testadas por nós para resistência à pressão e estanqueidade, ajustadas à pressão de ajuste desejada e vedadas. A identificação está marcada de maneira indelével na placa de identificação ou no castelo da válvula. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 26
části nepřišly s tímto nátěrem do styku. Oblast použití Pojistný ventil série 810/410, 812/412, 690/691 a 492 pro vzduch a jiné neutrální, netoxické a nehořlavé plyny, které mohou být volně vypouštěny do okolního prostředí. Řada 492 GOX je speciálně určena pro plynný kyslík.
Página 27
Přívodní vedení k pojistným ventilům musí být co nejkratší a navrženo tak, aby při plném otevření ventilu nedošlo k vyššímu poklesu tlaku než max. 3 % tlaku odezvy. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 28
Opravy Opravy pojistných ventilů smí provádět pouze společnost Goetze KG Armaturen nebo autorizovaná servisní střediska za použití originálních náhradních dílů. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 29
Pojistné ventily jsou zkoušeny na pevnost a těsnost a seřízeny a zaplombovány na požadovaný nastavený tlak. Značení je nesmazatelně vyznačeno na typovém štítku nebo na krytu pružiny ventilu. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 30
Serien 492 GOX står specielt til rådighed for luftformig ilt. Til sikring mod for højt tryk i trykbeholdere, som opfylder forskrifterne fra AD-2000 datablad A2, eller som udstyrsdel med sikkerhedsfunktion for trykapparater iht. EF-direktivet om trykbærende udstyr. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 31
Tilførselsstudser til sikkerhedsventiler skal være så korte som muligt og skal udformes således, at der ved fuld ventilydelse ikke kan opstå et større tryktab end max. 3 % af reaktionstrykket. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 32
Reparationer Reparationer på sikkerhedsventiler må kun udføres af firmaet Goetze KG Armaturen eller af autoriserede værksteder, udelukkende med brug af originale reservedele. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 33
Vi kontrollerer sikkerhedsventilerne for trykstyrke og tæthed, justerer det krævede indstillede tryk og forsegler dem. Identifikationen på typeskiltet eller på ventilens fjederkappe er anført med et permament afmærkningssystem. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 34
Valmistussarja 492 GOX on saatavilla erityisesti kaasumaista happea varten. Käytetään varmistamaan, että paine ei ylity painesäiliöissä, jotka vastaavat AD-2000 -tiedotteen kohtaa A2 tai EY:n painelaitedirektiiviä painelaitteiden varus- teosille, joissa on turvallisuustoiminto. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 35
Tulojohto Varoventtiilien tulojohtoyhteiden tulee olla niin lyhyet kuin vain mahdollista, ja ne on muotoiltava niin, että täydellä venttiiliteholla ei voi syntyä suurempaa painehäviötä kuin 3 % vastepaineesta. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 36
Korjaukset Varoventtiilejä saavat korjata vain Goetze KG Armaturen tai valtuutetut korjaamot. Vain alkuperäisten varaosien käyttö on sallittua. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 37
Myönnetty virtausluku Säädetty paine bar Tehtaalla tarkastetaan varoventtiilien paineenkestävyys ja tiiviys, säädetään ne haluttuun säätöpaineeseen ja sinetöidään. Tunnukset ovat kestävässä muodossa tyyppikilvessä tai venttiilin jousen hatussa. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Gamma di applicazione Valvola di sicurezza Serie 810/410, 812/412, 690/691 e 492 per l'aria e altri gas neutri atossici e non infiammabili che possono essere rilasciati liberamente nell'ambiente. La serie 492 GOX è specificamente concepita per l’ossigeno in forma gassosa.
Página 39
I raccordi per le valvole di sicurezza devono essere possibilmente corti e strutturati in modo che a piena capacità della valvola non possano verificarsi perdite di pressio- ne superiori al 3% della pressione di risposta. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 40
Smontaggio della valvola Oltre alle disposizioni per il montaggio generalmente valide si deve considerare che prima dello smontaggio della valvola l’impianto deve sempre essere depressuriz- zato. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 41
L’identificazione sulla targhetta tipologica o sul coperchio a molla della valvola è eseguita usando una stampa indelebile. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 42
안전밸브에 페인트를 칠할 경우 슬라이딩 부분이 페인트에 닿지 않도록 합니다. 적용 범위 안전밸브 시리즈 810/410, 812/412, 690/691 및 492는 공기 및 기타 중성 물질, 독성이 없는 및 불연성 가스용으로 환경에 자유롭게 방출될 수 있습니다. 시리즈 492 GOX는 가 스 상태의 산소용으로 특히 이용 가능합니다. 압력 탱크의 초과 압력을 보호하기 위해...
Página 43
을 통해 밸브를 블로우 오프하도록 만들 수 있습니다. 이렇게 해서도 누출을 제거하지 못 하는 경우 실링 표면이 손상되었을 수 있으며 이는 당사 공장이나 공인 전문가를 통해서 만 수리할 수 있습니다. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 44
상에 대해 어떠한 책임이나 기타 이러한 의무를 지지 않습니다. 공장의 실이 손상된 경우 올 바르지 않은 취급 또는 설치, 이러한 작동 및 유지 보수 지침의 위반, 오염 또는 정상적인 마 모의 경우 품질보증이 무효가 됩니다. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 45
압력 저항 및 기밀성에 대해 안전밸브를 확인하고 요청된 설정 압력을 조정하여 밀봉 합니다. 영구 마킹 시스템을 이용해 타입 플레이트 또는 밸브의 스프링 보닛에 식별 ID를 적용 합니다. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 46
Ter beveiliging tegen drukoverschrijding in drukvaten, die voldoen aan de voorschriften van het AD-2000 merkblad A2 of als uitrustingsdeel met veiligheids- functie voor drukapparaten volgens de EC-drukapparatenrichtlijn. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 47
De toevoerstompen voor de veiligheidskleppen dienen zo kort mogelijk te zijn en moeten zodanig zijn gevormd dat bij volledig klepvermogen geen hogere drukverlie- zen dan max. 3% van de aanspreekdruk kunnen optreden. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 48
Herstellingen aan veiligheidsventielen mogen enkel door de firma Goetze KG Armatu- ren of door geautoriseerde werkplaatsen worden uitgevoerd, met exclusief gebruik van originele vervangingsonderdelen. Daarbij moeten uitsluitend originele reservedelen worden gebruikt. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 49
Veiligheidskleppen worden door ons gecontroleerd op drukvastheid en dichtheid en op de gewenste insteldruk ingeregeld en verzegeld. De markering is onwisbaar aangebracht op het typeplaatje resp. op de kap van de klep. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 50
Serien 492 GOX er spesielt utformet for bruk med oksygen i gassform. For sikring mot trykkoverskridelse i trykkbeholdere, gjelder foreskriftene til AD- 2000-veiledningen A2 tilsvarende hhv. som utrustningsdel med sikkerhetsfunksjon for trykkapparater i følge EG trykkapparatrettningslinje. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 51
Tilførselsstussene for sikkerhetsventilene skal være så korte som mulig og skal ar- rangeres slik at det ikke kan oppstå høyere trykktap enn maks. 3 % fra starttrykket ved full ventilytelse. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 52
Reparasjoner Reparasjoner av sikkerhetsventilene må kun utføres av firmaet Goetze KG Armaturen eller av autoriserte servicesenter som kun bruker originale reservedeler ved behov for erstatningsdeler. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 53
Innstillingstrykk i bar Vi kontrollerer sikkerhetsventilene for trykkmotstand og stramhet, justerer påkrevd innstillingstrykk og forsegler dem. Angivelsen på typeplaten eller på sikkerhetsventilens fjærkappe påføres med et permanent merkesystem. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 54
Do zabezpieczania przed przekraczaniem ciśnienia w zbiornikach ciśnieniowych, odpowiadających przepisom dokumentu AD-2000 A2 wzgl. jako ele- ment wyposażenia z funkcją bezpieczeństwa do urządzeń ciśnieniowych zgodnie z Dyrektywą w sprawie urządzeń ciśnieniowych WE. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 55
Króćce przewodu doprowadzającego zaworów bezpieczeństwa powinny być jak najkrótsze oraz muszą mieć taką formę, by przy pełnym obciążeniu zaworu nie występowały straty ciśnienia wyższe od maks. 3% wartości ciśnienia uruchamiającego zawór. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 56
Naprawy Napraw zaworów bezpieczeństwa może dokonywać wyłącznie firma Goetze KG Armaturen lub mogą je też wykonywać specjalistyczne autoryzowane warsztaty, pod warunkiem stosowania oryginalnych części zamiennych. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 57
Sprawdzamy zawory bezpieczeństwa pod kątem odporności na ciśnienie i szczelność, ustawiamy ciśnienie robocze według wymagań klienta i plombujemy je. Kod identyfikacyjny na tabliczce znamionowej lub pokrywie sprężystej zaworu jest nanoszony z użyciem systemu permanentnego oznaczania. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
în contact cu vopseaua. Domeniul de aplicare Supapă de siguranță, seria de fabricație 810/410, 812/412, 690/691 și 492 pentru aer și alte gaze neutre, neotrăvitoare și neinflamabile, care pot fi evacuate în mod liber în mediul înconjurător. Seria 492 GOX este disponibilă în mod specific pentru oxigenul gazos.
Página 59
și proiectate astfel încât la puterea maximă a supapei să nu poată exista pierderi de presiune mai mari de max. 3 % din presiunea de acționare. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 60
Pe lângă prevederile de montaj general valabile trebuie avut grijă ca înainte de demontarea supapei de siguranță să se depresurizeze instalația. Reparații Reparațiile la supapele de siguranță trebuie efectuate numai de către firma Goetze KG Armaturen sau de către atelierele de specialitate autorizate, utilizându-se numai piese de schimb originale.
Página 61
Supapele de siguranță sunt verificate de către noi cu privire la rezistența la compre- siune și etanșeitate, ajustate la presiunea dorită și sigilate. Marcajul se realizează pe plăcuța de fabricație, neputând fi șters, resp. pe capacul cu arc al supapei. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 62
492 GOX-serien är speciellt tillägnad gasformigt syre. För att säkerställa att trycket i tryckbehållarna inte överskrider gränsen som motsvarar föreskrifterna i A2 i AD- 2000-databladet resp. som utrustning med säkerhetsfunktion för tryckanordningar enligt EG-direktivet för tryckbärande utrustning. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 63
DN 50 90 Nm Tilledning Tilledningsanslutningar för säkerhetsventiler ska vara så korta som möjligt och utformas så att tryckförlusten vid full ventileffekt inte överstiger tre procent av aktiveringstrycket. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 64
Endast företaget Goetze KG Armaturen eller fackverkstäder som auktoriserats genom detta får genomföra reparationer på säkerhetsventilerna och endast genom att använda originalreservdelar. Reparationer får endast ske med originalreservdelar. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 65
Tilldelad flödeskoefficient Inställningstryck i bar Säkerhetsventilerna kontrolleras på tryckhållfasthet och täthet, justeras in på önskat inställningstryck och plomberas. Märkningen på typskylten resp. ventilens fjäderhuv är outplånlig. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 66
Jiné použití nebo použití přesahující stanovený rozsah je v rozporu s určením. • Odstraněním plomby zaniká záruka výrobce. • Všechny montážní práce musí provádět autorizovaný odborný personál. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
• Fabriksgarantien bortfalder, hvis plomberingen fjernes. • Alle montagearbejder skal udføres af autoriseret fagpersonale. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας • Να χρησιμοποιείτε αυτή τη βαλβίδα μόνο: - με τον ενδεδειγμένο τρόπο - εφόσον βρίσκεται σε άψογη κατάσταση - με γνώση της ασφάλειας και των κινδύνων • Πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες τοποθέτησης. • Βλάβες οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν δυσμενώς την ασφάλεια, πρέπει να εξαλείφονται αμέσως. • Οι βαλβίδες προορίζονται αποκλειστικά για τον τομέα χρήσης που αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες τοποθέτησης. Άλλη χρήση θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη. • Αφαιρώντας την εργοστασιακή σφράγιση παύει να ισχύει η εργοστασιακή εγγύηση. • Όλες οι εργασίες συναρμολόγησης πρέπει να εκτελούνται από ιαπιστευμένο εξειδικευμένο προσωπικό. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 68
• Venttiilit on tarkoitettu ainoastaan tässä asennusohjeessa mainittuun käyttöalueeseen. Muunlainen tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi • Jos sinetit poistetaan, tehdastakuu ei ole enää voimassa. • Valtuutetun ammattitaitoisen henkilöstön on tehtävä kaikki asennustyöt. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 69
• Jamstvo proizvođača za podešenost ventila postaje ništavno i nevažeće ako se ukloni zapečaćena kapa. • Sve montažne radove mora obaviti ovlašteno stručno osoblje. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 70
• Vožtuvai yra išskirtinai pagaminti tik šiose montavimo instrukcijose nurodytoms naudojimo paskirtims. Bet koks kitas jų naudojimas yra netinkamas. • Pašalinus sandariklį, garantija nebegalioja. • Visus montavimo darbus turi atlikti tik įgalioti specialistai. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 71
Kwalunkwe użu ieħor jew kwalunkwe użu estiż huwa meqjus mhux xieraq. • It-tneħħija tas-siġill irendi l-garanzija tal-fabbrika nulla. • Ix-xogħol kollu ta' installazzjoni għandu jsir minn professjonisti awtorizzati. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
All annen bruk eller bruk utover dette gjelder som feil bruk. • Når plomberingen fjernes, opphører fabrikkgarantien. • Alle monteringsarbeider skal gjennomføres av autorisert fagpersonell. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 73
à finalidade prevista. • A remoção do selo resulta na anulação da garantia da fábrica. • Todos os trabalhos de montagem têm de ser realizados por técnicos autorizados. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 74
• Гарантия производителя аннулируется при нарушении пломбы. • Все работы по сборке должен выполнять только авторизованный персонал. Полное техническое руководство по эксплуатации можно скачать здесь: http://www.goetze-armaturen.de/ru/servisskachivanie/instrukcii-po- ehkspluatacii/ Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
Página 75
• Z odstranitvijo plombe tovarniška garancija preneha veljati. • Vsa monterska dela mora opraviti pooblaščeno, strokovno sposobljeno osebje. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...
• Kurşun mühürün çıkartılması durumunda fabrika tarafından verilen garanti ortadan kalkmaktadır. • Bütün montaj çalışmalarının sadece yetkili uzman personel tarafından yapılması gerekmektedir. Assembly and maintenance instructions - 810/410, 812/412, 813/413, 690/691, 492, 492 GOX www.goetze-armaturen.de...