Página 1
CD RECEIVER KD-SX870/KD-SX770 RECEPTOR CON CD KD-SX870/KD-SX770 RECEPTEUR CD KD-SX870/KD-SX770 KD-SX870 DISP 4V OUT SCAN KD-SX770 DISP SCAN For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INFORMATION (For USA) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to reset your unit ..............2 BASIC OPERATIONS ............ 5 RADIO OPERATIONS ...........
Página 4
CD CHANGER OPERATIONS ........29 Playing CDs ................... 29 Selecting CD playback modes ............31 EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ..... 32 Playing an external component ........... 32 MAINTENANCE ............33 Handling CDs ................33 TROUBLESHOOTING ..........34 SPECIFICATIONS ............35...
BASIC OPERATIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 20. Turn on the power. “HELLO” appears on the display. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
RADIO OPERATIONS Listening to the radio Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. Audio (see page 23) or Selected band appears. volume level indicator. To search stations Start searching a station.
Storing stations in memory You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band Select the FM1 band. Tune into a station of 88.3 MHz. See page 6 to tune into a station.
Tuning into a preset station You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7 and 8. Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want.
Other convenient tuner functions SCAN/RPT MO/RND Scanning broadcast stations When you press SCAN/RPT (Scan/Repeat) while listening to the radio, station scanning starts. Each time a broadcast is tuned in, scanning stops for about 5 seconds (“SCAN” flashes on the display), and you can check what program is now being broadcast. If you want to listen to that program, press the same button again to stop scanning.
CD OPERATIONS Playing a CD Open the control panel. 1. Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and starts playback automatically. 2. Close the control panel by hand. Total playing time of Total track number Elapsed the inserted disc of the inserted disc...
Locating a track or a particular portion on a CD ¢ Number buttons To fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next tracks or the previous tracks Press ¢...
Selecting CD playback modes SCAN/RPT MO/RND To play back tracks at random (Random Play) You can play back all tracks on the CD at random. Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD random play mode turns on and off alternately. When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.
To play back only intros (Intro Scan) Each time you press INT (Intro) briefly while playing a CD, CD intro scan mode turns on and off alternately. When the intro scan mode is turned on, “INT” appears on the display for 5 seconds and the track number flashes.
SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound You can adjust the sound characteristics to your preference. Equalization pattern indicator Select the item you want to adjust. Indication To do: Range Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) (Bass) Adjust the treble –06 (min.) —...
Turning on/off the BBE function The BBE * function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBE function adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies by adding a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies reach the listener’s ears at the proper time.
Using the Sound Control Memory (SCM) You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. (Advanced SCM) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you select the same source.
Recalling the sound modes Select the source while the “SCM” indicator is lit on the display. The “SCM” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. Sound mode indicator Notes: • You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”...
Storing your own sound adjustments You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 17) to your preference and store your own adjustments in memory. Call up the sound mode you want to adjust. See page 18 for details. Within 5 seconds To adjust the bass or treble level...
OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock DISP Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. Set the hour. 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not shown on the display. 2 Adjust the hour.
Changing the general settings (PSM) You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
Página 22
AUDIO 2 AUDIO 1 LEVEL Level display AUDIO 2 DIMMER Dimmer AUTO (ONLY FOR KD-SX870) AUTO BEEP Key-touch tone LINE IN CHANGER CHANGER EXT IN External component Displayed only when one of the following source is selected — FM, AM and CD.
Canceling Advanced SCM You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. •...
Selecting the dimmer mode (ONLY FOR KD-SX870) When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated. • AUTO: Activates Auto Dimmer • OFF: Cancels Auto Dimmer •...
Selecting the external component to use You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component —...
Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. How to detach the control How to attach the control panel...
REMOTE OPERATIONS Remote sensor Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Using the remote controller 1 Functions the same as the button on the main unit. 2 • Functions as the BAND button while listening to the radio. Each time you press the button, the band changes. • Functions as the DISC + button while listening to the CD changer.
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC car audio dealer for connections. • For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
Página 30
To fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. To go to the next tracks or the previous tracks Press ¢...
Selecting CD playback modes To play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: RND1 RND2 (Random1) (Random2) Canceled Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the...
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Playing an external component You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
MAINTENANCE Handling CDs COMPACT This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the marks. DIGITAL AUDIO Other discs cannot be played back. How to handle CDs When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and Center holder lift the CD out, holding it by the edges.
TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service centre. Symptoms Causes Remedies • CD cannot be played back. CD is inserted upside down. Insert the CD correctly. • CD sound is sometimes You are driving on rough roads.
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Dimensions (W x H x D): Line-Out Level/Impedance: Installation Size: KD-SX870: 4.0 V/20 kΩ load (full scale) 182 mm x 52 mm x 150 mm KD-SX770: 2.0 V/20 kΩ load (full scale) (7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16") Output Impedance: 1 kΩ...
IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales.
Página 37
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE Cómo reposicionar su unidad ............2 OPERACIONES BASICAS ..........
Página 38
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD ......29 Reproducción de los discos compactos ........29 Selección de los modos de reproducción de CD ......31 OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES .. 32 Reproducción de un componente exterior ......... 32 MANTENIMIENTO ............. 33 Manipulación de los CD ...............
OPERACIONES BASICAS Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 20. Encienda la unidad. Aparece “HELLO” en la pantalla. Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo.
OPERACIONES DE LA RADIO Para escuchar la radio Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. Indicador de nivel de audio Aparece la banda seleccionada. (consulte la página 23) o volumen. Para buscar Comience la búsqueda de la emisora.
Cómo almacenar emisoras en la memoria Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88.3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 Seleccione la banda FM1. Sintonice la emisora de 88.3 MHz. Para sintonizar una emisora, consulte la página 6.
Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 7 y 8. Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada. Seleccione el número (1 –...
Otras convenientes funciones del sintonizador SCAN/RPT MO/RND Exploración de emisoras Cuando pulsa SCAN/RPT (Scan/Repetición) mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (“SCAN” destella en el visor) para que pueda verificar cuál es el programa que se está...
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Para reproducir un CD Abra el panel de control. 1. Inserte un disco en la ranura de carga. Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente. 2. Cierre el panel de control con la mano. Número total de Tiempo de Tiempo de...
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ¢ Botones de número Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está...
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD SCAN/RPT MO/RND Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará alternativamente entre activado y desactivado.
Reproducción de introducciones solamente (búsqueda de introducción musical) Cada vez que pulsa INT (Introducción) por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD, se activará y desactivará alternadamente el modo de búsqueda de introducción de CD. Cuando se activa el modo de búsqueda de introducción, “INT” aparece en la indicación durante 5 segundos y el número de pista destella.
AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Indicador del patrón de ecualización Seleccione el ítem que desea ajustar. Indicación Para: Gama Ajustar los graves –06 — (Graves) (mín.) (máx.) Ajustar los agudos –06 —...
Activado/desactivado de la función BBE La función BBE * restablece la brillantez y la claridad del sonido original durante la grabación, radiodifusión, etc. Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja frecuencia en llegar al oído.
Utilización de la memoria de control de sonido (SCM) Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción.(SCM avanzado) Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente.
Llamada de los modos de sonido Seleccione la fuente mientras el indicador “SCM” se encuentre encendido en la pantalla. El indicador “SCM” comienza a destellar y se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado.
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Usted podrá ajustar los modos de control de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 17) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. Llame el modo de control de sonido que desea ajustar.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj DISP Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación. Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK H (Hora)” si no está visualizado en la indicación.
Cambio de los ajustes generales (PSM) Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste preferido). Procedimiento básico Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
Página 56
LINK OFF LINK ON memory linkage AUDIO 1 AUDIO 2 LEVEL Indicación de nivel AUDIO 2 DIMMER Reductor de luz AUTO (SOLO PARA KD-SX870) (Desactivado) AUTO (Activado) BEEP Tono de pulsación de teclas EXT IN Componente externo LINE IN CHANGER CHANGER * Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes –—...
Cancelación del SCM avanzado Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes.
Selección del modo reductor de luz (SOLO PARA KD-SX870) Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la indicación (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.
Selección del componente exterior a utilizar Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá...
Desmontaje del panel de control Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de Cómo instalar el panel de control...
OPERACIONES A DISTANCIA Sensor remoto Antes de emplear el mando a distancia: • Apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Empleo del mando a distancia 1 Las funciones son las mismas que las del botón de la unidad principal. 2 • Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio. Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia. • Funciona como el botón DISC + mientras escucha el cambiador de CD.
Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte cómo realizar las conexiones a su distribuidor de audio para automóviles JVC. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS- U15K) para conectarlo a esta unidad.
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores Pulse ¢...
Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras reproduce un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: RND1 RND2 (Aleatoria 1) (Aleatoria 2) (Random1)
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES Reproducción de un componente exterior Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) podrá conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
MANTENIMIENTO Manipulación de los CD Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente discos compactos (CD) que lleven la marca COMPACT . No es posible reproducir ningún otro disco. DIGITAL AUDIO Cómo tratar los CD Rondje in het midden Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes.
LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el CD. El CD está insertado boca Inserte el CD correctamente. abajo.
Relación señal a ruido: 70 dB Dimensiones de instalación: Nivel de salida de línea/impedancia: 182 mm x 52 mm x 150 mm KD-SX870: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena (7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16") escala) Dimensiones del panel: KD-SX770: 2,0 V/20 kΩ load (plena...
Página 70
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER Precautions 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon. 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à...
Página 71
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. CONTENTS Comment réinitialiser votre appareil ........... 2 OPERATIONS DE BASE ..........5 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .......
Página 72
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD ....29 Lecture de CD ................29 Sélection des modes de lecture de CD ......... 31 UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR ....32 Lecture d’une source extérieure ..........32 ENTRETIEN ............... 33 Manipulation des CD ..............33 DEPANNAGE ............
OPERATIONS DE BASE Remarque: Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant à la page 20. Mettez l’appareil sous tension. “HELLO” apparaît sur l’affichage. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension.Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’aboard sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. Indicateur de niveau audio La bande choisie apparaît. (voir la page 23) ou volume. Commencez la recherche d’une Pour rechercher station.
Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory). • Présélection manuelle des stations FM et AM. Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. Choisissez la bande FM1. Accordez une station à...
Accord d’une station présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 7 et 8. Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée.
Autres fonctions pratiques du tuner SCAN/RPT MO/RND Balayage des stations diffusées Si vous appuyez sur SCAN/RPT (Scan/Répétition) lors de l'écoute de la radio, le balayage des stations commence. Chaque fois qu'une émission est accordée, le balayage s'arrête pendant environ 5 secondes (“SCAN” clignote sur l'affichage), et vous pouvez vérifier quel programme est en train d'être diffusé.
FO NCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD Ouvrez le panneau de commande. 1. Insérez un disque dans la fente de chargement. L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. 2. Fermez le panneau de commande à la main. Nombre total de Durée de lecture Durée de...
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD ¢ Touches numériques Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
Sélection des modes de lecture de CD SCAN/RPT MO/RND Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire. Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors service.
Pour lire uniquement des introductions (Balayage d’introductions) Chaque fois que vous appyez brièvement sur INT (Introduction) pendant la reproduction d’un CD, le mode de balayage d’introductions est mis en et hors service alternativement. Quand le balayage d’introductions est en service, “INT” apparaît sur l’affichage pendant 5 secondes et le numéro de plage clignote.
AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. Indicateur de courbe d’égalisation Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. Indication Pour: Plage Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.) (Graves) Ajuster les aigus –06 (min.) —...
Mise en/hors service de la fonction BBE La fonction BBE * rétablit la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc. Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à...
Utilisation de la mémoire de commande du son (SCM) Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. (SCM avancé) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source.
Rappel des modes sonores Choisissez la source pendant que l’indicateur “SCM” est allumé sur l’affichage. L’indicateur “SCM” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. La courbe d’égalisation du mode sonore choisi apparaît. Remarques: •...
Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP: voir page 17) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Voir la page 18 pour les détails. En moins de 5 secondes Pour ajuster le niveau des graves ou des aigus...
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de l’horloge DISP Maintenez pressée la touche SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H (Heure)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures.
Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré) Procédure de base Maintenez pressée la touche SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
Página 90
AUDIO 1 LEVEL Affichage du niveau AUDIO 2 DIMMER Assombrissement AUTO AUTO (SEULEMENT PARA KD-SX870) BEEP Tonalité de touche LINE IN CHANGER CHANGER EXT IN Appareil extérieur S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie — FM, AM et CD.
Annulation de SCM avancé Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à...
Sélection du mode d’assombrissement (SEULEMENT PARA KD-SX870) Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombrissement automatique). A l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service. • AUTO: Met en service l’assombrissement automatique • OFF: Annule l’assombrissement automatique...
Sélection de l’appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à...
Détachement du panneau de commande Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le Comment attacher le panneau panneau de commande...
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Capteur de télécommande Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l’appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change. • Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD.
Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.
Página 98
Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d’un CD, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante.
Sélection des modes de lecture de CD Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit: RND1 RND2 (Aléatoire1) (Random1) (Random2) (Aléatoire2) Annulé...
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR Lecture d’une source extérieure Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel d’installation/connexion (document séparé).
ENTRETIEN Manipulation des CD COMPACT Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque DIGITAL AUDIO Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD Support central Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.
DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes Causes Remèdes • Le CD ne peut pas être Le CD est inséré à l’envers. Insérez-le correctement. reproduit.
Système de mise à la masse: Masse négative Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: Dimensions (L x H x P): KD-SX870:4,0 V/20 kΩ en charge (pleine Taille d’installation: échelle) 182 mm x 52 mm x 150 mm KD-SX770: 2,0 V/20 kΩ...
Página 104
http://www.jvcmobile.com Visit us on-line for Technical Support & Customer Satisfaction Survey. US RESIDENTS ONLY Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvcservice.com We can help you! VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, SP, FR 1100HISFLEJES...