Publicidad

Enlaces rápidos

Radio frequency remote control for ceiling fans
Radiofrequenz-Fernbedienung für Deckenventilatoren
Télécommande radiofréquence pour ventilateurs de plafond
Radio controllo di frequenza a distanza per ventilatori da
Radio frequentie afstandsbediening voor plafondventilatoren
Radio control de frecuencia de remoto para ventiladores de techo
Controle de freqüencia de radio remoto para ventiladores de teto
Radiofrekvens
for takvifter
Radiofrekvens
för takäktar
Radiotaajuus kaukosäädin kattotuuletin
Radiofrekvens
til loftet fans
Częstotliwość zdalnego sterowania Radio wentylatory
Радиочастотный пульт дистанционного управления для потолочных вентиляторов
Радіочастотний пульт дистанційного керування для стельових вентиляторів
Raadiosagedusel töötav kaugjuhtimispult laeventilaatoritele
Tālvadības pults griestu ventilatori
Nuotolinio valdymo pultas lubų ventiliatoriai
Rádiofrekvenčná dialkové ovládanie pre stropné ventilátory
Radiofrekvenční dálkové ovládání pro stropní ventilátory
Radiofrekvenčni daljinski upravljalnik za stropni ventilatorji
Radio frekvencija daljinski upravljač za strop obožavatelja
Rádiófrekvenciás távirányító mennyezeti ventilátor
Радиочестотната дистанционно управление за вентилатори на тавана
Frecvență telecomanda pentru ventilatoare de tavan
Ραδιοσυχνοτήτων τηλεχειριστήριο για ανεμιστήρες οροφής
Tavan vantilatörleri için Radyo frekanslı uzaktan kumanda
GS-26-77841-WH16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westinghouse GS-26-77841-WH16

  • Página 1 Radiofrekvenčni daljinski upravljalnik za stropni ventilatorji Radio frekvencija daljinski upravljač za strop obožavatelja Rádiófrekvenciás távirányító mennyezeti ventilátor Радиочестотната дистанционно управление за вентилатори на тавана Frecvență telecomanda pentru ventilatoare de tavan Ραδιοσυχνοτήτων τηλεχειριστήριο για ανεμιστήρες οροφής Tavan vantilatörleri için Radyo frekanslı uzaktan kumanda GS-26-77841-WH16...
  • Página 2: Safety Tips

    Dou- ble check the supply is isolated. NOTE : This remote control is suitable for connection to both types of wir- ing systems used with Westinghouse ceiling fans. Refer to ceiling fan in- structions for choice of wiring connections. Sicherheitshinweise: VORSICHT!: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, da falsche...
  • Página 3 NOTA: questo comando a distanza è compatibile per il collegamento dei due tipi di cablaggio utilizzati nei ventilatori a soffitto Westinghouse. Con- sultare le istruzioni di installazione del ventilatore a soffitto per scegliere il tipo di collegamento appropriato.
  • Página 4: Consejos De Seguridad

    Controleer tweemaal of de voed- ing geïsoleerd is. NB: Deze afstandsbediening kan worden aangesloten op de twee soorten bedrading die met de plafondventilatoren van Westinghouse worden ge- bruikt. Raadpleeg de instructies voor de plafondventilator om de bedrad- ingsaansluitingen te kiezen.
  • Página 5: Conselhos De Segurança

    Volte a verificar se alimentação está isolada. NOTA: Este telecomando é adequado para ligação aos dois tipos de insta- lação usados com as ventoinhas de tecto Westinghouse. Consulte as in- struções da ventoinha de tecto para escolher a instalação.
  • Página 6 Kontrollera ännu en gång att spänningskällan har isolerats. OBS!: Denna fjärrkontroll lämpar sig för anslutning till båda typerna av kop- plingssystem som används för Westinghouse takfläktar. Se Anvisningarna för takfläkt för val av trådanslutningar. Turvallisuusvinkkejä: VAROITUS!: Lue nämä...
  • Página 7 Double check at strømforsyning er isoleret. BEMÆRK: Denne fjernbetjening kan anvendes for tilslutning til begge typer af ledningssystemer brugt med Westinghouse loftventilatorer. Se loft venti- latorens brugsvejledning for at vælge den rigtige ledningstilslutning. Rady dotyczące bezpieczeństwa: UWAGA! Przeczytaj te instrukcje uważnie, ponieważ...
  • Página 8 плавких за побігачів або автоматичних перемикачів. Перевірте знов, чи відсічено мережу живлення. ПРИМІТКА: Дана система дистанційного керування є придатною для підключення до систем, що мають систему підключення обох типів, що використовуються із стельовими вентиляторами Westinghouse. Для вибору системи підключення див. інструкцію до стельового вентилятора. GS-26-77841-WH16...
  • Página 9 ETTEVAATUST! Enne mis tahes elektriliste ühenduste tegemist veenduge, et elektritoide on isoleeritud kaitsmest või vastava vooluringi kaitselülitist. Kontrollige mitu korda, et toide oleks isoleeritud. MÄRKUS: Antud kaugjuhtimisseade on sobiv mõlemat tüüpi Westinghouse ventilaatorite puhul kasutatud juhtmesüsteemidega. Juhtmesüsteemi valiku puhul vaadake ventilaatorite paigaldusjuhendit.
  • Página 10 Dukart patikrinkite, kad tiekimas išjungtas. PASTABA. Šis nuotolinis valdymas tinka sujungti abiejų tipų laidų siste- moms, naudojamoms su „Westinghouse“ lubų ventiliatoriais. Perskaitykite lubų ventiliatoriaus instrukcijas – pasirinksite laidų jungtis. Bezpečnostné rady: UPOZORNENIE! Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie, pretože nesprávne zapojenie vodičov spôsobí...
  • Página 11: Bezpečnostní Tipy

    Dvakrat preverite, da je napajanje resnièno izkljuèeno. OPOMBA: Ta daljinski upravljalnik je primeren za prikljuèitev na obe vrsti sistemov ožièenja pri Westinghouse stropnih ventilatorjih. V navodilih za stropni ventilator poišèite informacije o prikljuèkih ožièenja. GS-26-77841-WH16...
  • Página 12: Sigurnosne Napomene

    ćete raditi. Dvaput provjerite je li napajanje izolirano. NAPOMENA: Ovaj daljinski upravljač podesan je za spajanje na oba tipa sustava ožičenja koji su u uporabi na Westinghouse stropnim ventilatorima. Za odabir spajanja ožičenja pogledajte upute za stropni ventilator. Biztonságtechnikai tanácsok: FIGYELEM!: Olvassa el körültekintően ezeket az utasításokat, mert a hely-...
  • Página 13: Съвети За Безопасност

    în bună stare. NOTĂ: Telecomanda poate fi folosită pentru conectare la ambele tipuri de sisteme de cablaj care se folosesc cu ventilatoarele de tavan Westinghouse. Consultaţi manualul de instrucţiuni al ventilatorului de tavan cu privire la alegerea de conexiune a cablajului de ales.
  • Página 14: Συμβουλές Ασφαλείας

    πάλι ότι η παροχή είναι απομονωμένη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το τηλεχειριστήριο είναι κατάλληλο για σύνδεση και στα δύο συστήματα καλωδίωσης που χρησιμοποιούνται στους ανεμιστήρες οροφής της Westinghouse. Αναφερθείτε στις οδηγίες ανεμιστήρων οροφής για την επιλογή συνδέσεων καλωδίων. Güvenlİk önlemlerİ UYARI:Yanlış herhangi bir bağlantı alıcı ünitesine zarar verebileceği için bu talimatları...
  • Página 15 Mettez l’interrupteur de la boîte à fusibles en position « OFF » afin d’éviter le risque d’électrocution. Disattivare l’alimentazione alla scatola dei fusibili per evitare il rischio di scossa elettrica. Schakel de stroom uit aan de zekeringendoos om de kans op een elektrische schok te voorkomen. GS-26-77841-WH16...
  • Página 16 За да избегнете токов удар прекъснете електрозахранването от таблото с предпазителите. Pt. a evita electrocutarea scoateti siguranta din tabloul retelei electrice. Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan kesin. GS-26-77841-WH16...
  • Página 17 (1) en zender (2) zijn vooraf op de fabriek ingesteld. Controleer of de schakelaars op de zender (2) en ontvanger (1) op dezelfde stand zijn ingesteld. De ventilator zal bij elke combinatie werken zolang de zender en ontvanger op dezelfde stand zijn ingesteld. GS-26-77841-WH16...
  • Página 18 от него или от других блоков дистанционного управления. Переключатели частоты на приемнике (1) и передатчике (2) имеют заводскую настройку. Убедитесь, что переключатели на передатчике (2) и приемнике (1) находятся в одинаковом положении; вентилятор будет работать при любой комбинации настроек, если установки на передатчике и приемнике одинаковы. GS-26-77841-WH16...
  • Página 19 (1) a vysílači (2) byly nastaveny ve výrobě. Zkontrolujte, prosím, zda jsou přepínače na vysílači (2) a přijímači (1) nastaveny ve stejné poloze. Pokud jsou vysílač a přijímač nastaveny ve stejné poloze, ventilátor je možné ovládat při jakékoliv kombinaci nastavení. GS-26-77841-WH16...
  • Página 20 Alıcınız (1) ve vericiniz (2) üzerindeki frekans düğmeleri, fabrikada önceden ayarlanmıştır. Verici (2) ve alıcı (1) üzerindeki düğmelerin aynı konuma ayarlanmasından emin olmak için lütfen yeniden kontrol edin; ayarların herhangi bir kombinasyonu, verici ve alıcı aynı konuma ayarlandığı sürece fanı çalıştıracaktır. GS-26-77841-WH16...
  • Página 21 Wanneer de ventilator aan de plafondbeugel gehangen is moeten de stekkers van de plafondventilator en het kroonsteentje (1) uit de ruimte boven de stangkogel (2) gehaald worden. Schuif de ontvanger in de ruimte boven de stangkogel (zie illustratie). GS-26-77841-WH16...
  • Página 22 Після підвішування вентилятора на монтажний кронштейн переконайтесь у тому, що штекерні з’єднувачі від стельового вентилятора та клемної колодки (1) відведено від зони над кулею кріпильного штоку (2). Пересуньте дистанційний приймач у зону над кулею штоку, як вказано на ілюстрації. GS-26-77841-WH16...
  • Página 23 Po zavěšení ventilátoru na montážní konzolu zkontrolujte, zda jsou konektory ze stropního ventilátoru a ze svorkovnice (1) přesunuty mimo prostor umístěný nad závěsnou tyčí (2). Přesuňte snímač signálu dálkového ovladače do prostoru nad závěsnou tyčí, jak je uvedeno na obrázku. GS-26-77841-WH16...
  • Página 24 ανάρτησης όπως φαίνεται. Pervaneyi bağlantı plakasına astıktan sonra, tavan vantilatörü ve terminal bloğundan (1) gelen fişlerin Askı çubuğu topunun (2) üstünde bulunan boşluktan uzağa çekilmiş olduğuna emin olunuz. Şekilde görüldüğü gibi uzaktan kuman- da alıcısını Askı çubuğu topunun üstündeki boşluğa kaydırınız. GS-26-77841-WH16...
  • Página 25 Mentre il ventilatore è appeso alla staffa, inserire il connettore della presa a 4 lamelle della staffa di montaggio nel rispettivo connettore della presa del ricevitore telecomandato (1). Inserire il connettore della presa a 4 lamelle del ricevitore telecomandato nel rispettivo connettore della presa del ventilatore (2). Collegare il filo di massa (3) dell’asta di prolunga alla staffa di montaggio. GS-26-77841-WH16...
  • Página 26 (2). Przyłącz przewód uziomowy (3) z pręta do wspornika. Подвесив вентилятор на консоль, вставить 4-полюсный соединитель кронштейна в розетку 4-полюсного соединителя дистанционного приемного устройства (1). Вставить 4-полюсный соединитель дистанционного приемного устройства в 4-полюсный соединитель вентилятора (2). Прикрепить заземляющий провод (3) стержня к кронштейну. GS-26-77841-WH16...
  • Página 27 Kai ventiliatorius laikosi ant rėmo, įkiškite keturkampę jungtį iš tvirtinimo rėmo į keturkampę jungtį iš nuotolinio imtuvo (1). Įkiškite keturkampę jungtį iš nuotolinio imtuvo į keturkampę jungtį iš ventiliatoriaus (2). Prijunkite įžeminimo laidą (3) iš strypo prie tvirtinimo rėmo. GS-26-77841-WH16...
  • Página 28 Pervane kelepçede asılı dururken 4 kutuplu bağlantıyı kelepçeden çıkarıp uzaktan alıcının 4 kutuplu fiş bağlantısına takın (1). 4 kutuplu fiş bağlantısını uzaktan alıcının içinden çıkarıp pervanenin 4 kutuplu fiş bağlantısına takın (2). Toprak hattı kablosunu (3) asma çubuğundan kelepçeye bağlayın. GS-26-77841-WH16...
  • Página 29 NOTA: Una vez completado el cableado, recoja, enrolle y meta con cuidado el cable eléctrico excedente dentro del dosel del ventilador de techo, asegurándose de que las conexiones eléctricas permanezcan intactas. Complete el procedimiento normal para la instalación del ventilador de techo, siguiendo las instrucciones incluidas con su ventilador de techo. GS-26-77841-WH16...
  • Página 30 следующем этапе. ЗАМЕЧАНИЕ: Для такого типа установки следует приобрести планку с 7 зажимами (не поставляется). ЗАМЕЧАНИЕ: Выполнив соединения, следует аккуратно свернуть оставшиеся электрические провода и поместить их внутрь консоли вентилятора, не нарушив при этом электрические соединения. Выполнить обычные действия по установке вентилятора, следуя инструкциям, полученным вместе с вентилятором. GS-26-77841-WH16...
  • Página 31 7 vodiči (není přiložen). POZNÁMKA: Po zapojení sepněte veškeré nadbytečné vodiče a opatrně je zasuňte do horního krytu stropního ventilátoru tak, aby veškerá propojení zůstala nepoškozena. Montáž dokončete postupy běžnými při instalaci stropních ventilátorů. Řiďte se návodem vztahujícím se k vašemu stropnímu ventilátoru. GS-26-77841-WH16...
  • Página 32 (ürünle beraber gelmez). NOT:Kablo döşeme işlemi tamamlandıktan sonra arta kalan fazla elektrik kablolarını düzenlice bir araya toplayın ve dikkatlice elektrik bağlantıları sağlam kalacak şekilde tavan pervanesi kapağı içerisine itin. Normal tavan pervanesi tesisat prosedürlerini pervanenizle beraber gelen talimatları takip ederek tamamlayın. GS-26-77841-WH16...
  • Página 33 Après l’installation, le ventilateur doit satisfaire L’installazione finale deve essere conforme ai requisiti previsti De installatie moet voldoen aan de voorschriften voor aux normes de l’isolation double ou renforcée. per doppio isolamento (ovvero isolamento rinforzato). dubbele isolering of versterkte isolering. GS-26-77841-WH16...
  • Página 34 7-kierunkowego paska są odpowiednie, dobrze dobrane do odpowiadających im numerów na rysunku. Po Efter installationen måste den uppfylla fordringarna för dubbelisolering eller förstärkt isolering. instalacji połączenia te muszą być zgodne z wymaganiami dotyczącymi podwójnej lub wzmocnionej izolacji. GS-26-77841-WH16...
  • Página 35 Piezīme: Nodrošiniet, lai 7 ceļu slokšņu konektora korrektselt ühendatud, joonisel näidatud vastavad numbrid elektroinstalācija būtu pareiza, atbilstoša skaitļiem, kas parādīti peavad sobima. Paigaldatud seade peab vastama zīmējumā. Pēc instalācijas tai jāpakļaujas dubultas izolācijas vai topeltisolatsiooni või tugevdatud isolatsiooni nõuetele. pastiprinātas izolācijas prasībām. GS-26-77841-WH16...
  • Página 36 Po sumontavimo jis turi atitikti dvigubo izoliavimo blok zapojený správne. Po inštalácii musí byť v výkresu. Po instalaci musí odpovídat požadavkům dvojí izolace nebo zesílené izolace. arba sustiprinto izoliavimo reikalavimus. súlade s požiadavkami na dvojitú izoláciu alebo zosilnenú izoláciu. GS-26-77841-WH16...
  • Página 37 Fază de tensiune de la lampa ventilatorului Verde/galben Pamânt de la ventilator Notă: Verificaţi că banda cu 7 fire este instalată corect, urmărind numerele corespunzătoare din ilustraţie. Instalaţia trebuie să fie conformă cu normele de izolaţie dublă sau de izolaţie ranforsată. GS-26-77841-WH16...
  • Página 38 ταινία, ταιριάζοντας τους αντίστοιχους αριθμούς που φαίνονται στο διάγραμμα. Μετά την εγκατάσταση, ο ανεμιστήρας θα πρέπει tamamlandıktan sonraki hali çift yalıtım ya da takviyeli να συμμορφώνεται προς την απαίτηση της διπλής μόνωσης ή της yalıtım şekline uygun olmalıdır. ενισχυμένης μόνωσης. GS-26-77841-WH16...
  • Página 39 Depois de ter completado todos os ajustes, não utilize os controlos da corrente de puxar. Nota: A luz da ventoinha de tecto acende-se automaticamente quando liga o interruptor de parede quer desligue, ou não, a luz com o telecomando. Para inverter a direcção da GS-26-77841-WH16...
  • Página 40 ВАЖЛИВО!: Після встановлення приймача увімкніть настінний вимикач, натисніть на іконку вибору швидкості ( ) на РК-панелі на дистанційному передавачі і виберіть максимальну швидкість обертання вентилятора за допомогою мотузкового вимикача. Далі, щоб відрегулювати освітлення, натисніть на світлову іконку ( ) на РК- GS-26-77841-WH16...
  • Página 41 Če želite spremeniti smer stropnega ventilatorja, uporabite stikalo na enoti ventilatorja. SMERI VENTILATORJA NE SPREMINJAJTE MED NJEGOVIM DELOVANJEM, ker lahko pride do okvare krmilne enote ventilatorja. GS-26-77841-WH16...
  • Página 42 ışığı yanmazsa, pervane ışık kontrol zincirini bir kez çekerek ışığı yakın. Ayarlar tamamlandıktan sonra, pervane kontrol zincirini ellemeyin. Not: Duvar şalteri açık konuma getirildiğinde, pervane ışığını uzaktan kumanda ile kapatmış olsanız da olmasanız da ışık otomatik olarak yanacaktır. Pervane yönünü tersine çevirmek için, pervane ünitesi üzerindeki düğmeyi kullanın. Pervane kontrol ünitesine zarar verebileceğinden, ÇALIŞIR DURUMDAYKEN PERVANENİN YÖNÜNÜ DEĞİŞTİRMEYİN. GS-26-77841-WH16...
  • Página 43 Batterier medfølger ikke. Uwaga: aby zainstalować 4 baterie AAA, zdjąć pokrywę przedziału na baterie z tyłu pilota zdalnego sterowania, włożyć baterie, a następnie ponownie założyć pokrywę przedziału na baterie. Baterie nie są częścią zestawu. GS-26-77841-WH16...
  • Página 44 Σημείωση: οποθετήστε 4 μπαταρίες AAA αφαιρώντας το κάλυμμα μπαταριών στην πίσω πλευρά του πομπού, τοποθετώντας τις μπαταρίες και επανατοποθετώντας το κάλυμμα μπαταριών. Οι μπαταρίες δεν περιέχονται. Not: Kumandanın arkasındaki pil kapağını çıkarın, 4 x AAA pil yerleştirin ve pil kapağını yerine takın. Piller ürüne dahil değildir. GS-26-77841-WH16...
  • Página 45 Betätigen und sofort wieder loslassen, und das Licht schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus, wenn es eingeschaltet ist. Wenn das Licht aber ausgeschaltet ist, betätigen Sie den Schalter „Delay” und das Licht geht an und schaltet sich nach 3 Minuten wieder aus. GS-26-77841-WH16...
  • Página 46: Fonctionnement De L'émetteur

    Toccare e lasciare andare immediatamente, la luce si spegnerà quindi automaticamente dopo 3 minuti (qualora la luce sia accesa). Se la luce è spenta, premere il tasto “ritardo”; la luce si accenderà e, quindi, si spegnerà dopo 3 minuti. GS-26-77841-WH16...
  • Página 47: Manejo Del Transmisor

    Toque y suelte inmediatamente, la luz se apagará entonces automáticamente después de 3 minutos cuando la luz está encendida. Pero cuando la luz está apagada, pulse en “delay” (retardo), la luz se encenderá y se apagará entonces después de 3 minutos. GS-26-77841-WH16...
  • Página 48 Trykk og slipp umiddelbart, og lyset vil slå seg av automatisk etter 3 minutter, hvis lyset er på. Men hvis lyset er slått av, vil lyset slå seg på med et trykk på “delay”, og deretter slå seg av etter 3 minutter. GS-26-77841-WH16...
  • Página 49 Valitse aika 1–12 tuntia koskettamalla tätä painiketta, tuuletin sammuu automaattisesti tämän ajan jälkeen. Kosketa ja vapauta välittömästi valon päälle / pois päältä kytkemiseksi. Kosketa ja päästä irti heti, valo sammuu automaattisesti 3 minuutin jälkeen, jos valo palaa. Mutta jos valo ei pala, paina ”delay”, valo syttyy ja sammuu 3 minuutin jälkeen. GS-26-77841-WH16...
  • Página 50: Obsługa Pilota Zdalnego Sterowania

    Dotknij i puść, aby włączyć / wyłączyć światło. Dotknąć krótko ikonę – jeśli światło jest włączone, po 3 minutach zostanie automatycznie wyłączone. Natomiast jeśli światło jest wyłączone, dotknąć ikonę DELAY (opóźnienie), aby włączyć światło, które po 3 minutach zostanie wyłączone. GS-26-77841-WH16...
  • Página 51 вимкнеться. Торкніться та одразу відпустіть, щоб увімкнути / вимкнути світло. Якщо освітлення увімкнено, натисніть і відразу відпустіть, і тоді світло автоматично вимкнеться через 3 хвилини. При вимкненому світлі, натискання “delay” (затримка) увімкне освітлення і вимкне його через 3 хвилини. GS-26-77841-WH16...
  • Página 52 Nospiediet šo taustiņu, lai izvēlētos vēlamo laiku no 1~12 stundām, unpēc šī laika ventilators automātiski izslēgsies. Nospiediet un tūlīt atlaidiet, lai ieslēgtu vai izslēgtu gaismu. Nospiediet un nekavējoties atlaidiet, tad gaisma automātiski izslēgsies pēc 3 minūtēm pēc ieslēgšanas.Kad gaisma ir izslēgta, nospiediet “delay”, gaisma ieslēgsies un pēc 3 minūtēm izslēgsies. GS-26-77841-WH16...
  • Página 53 Pre vypnutie/zapnutie svetla stlačte a hneď uvoľnite. Okamžite sa dotknite a uvoľnite a svetlo po 3 minútach od rozsvietenia automaticky zhasne. Keď je však svetlo vypnuté, stlačte „delay“ (oneskorenie) a svetlo sa zapne a následne vypne po uplynutí 3 minút. GS-26-77841-WH16...
  • Página 54 Za vklop/izklop luči se dotaknite in takoj spustite. Dotaknite se in takoj izpustite, da se luč po 3 minutah samodejno izključi, če je bila vključena. Ko je luč izključena, pritisnite tipko “delay”, da se luč vključi in nato po 3 minutah ugasne. GS-26-77841-WH16...
  • Página 55 Érintse meg, majd azonnal engedje el; ha a lámpa fel van kapcsolva, automatikusan kikapcsol 3 perc elteltével. Ha a lámpa le van kapcsolva, nyomja meg a “delay” (késleltet) gombot; ekkor a lámpa felkapcsolódik, majd 3 perc elteltével újra kikapcsol. GS-26-77841-WH16...
  • Página 56 Atingeţi şi eliberaţi imediat pentru a aprinde/stinge lumina. Atingeţi şi eliberaţi imediat; lumina se stinge automat după 3 minute dacă este aprinsă. Dacă lumina este oprită, apăsaţi butonul “delay” (amânare); lumina se va aprinde şi se va stinge după 3 minute. GS-26-77841-WH16...
  • Página 57 İstenilen süreyi 1~12 saat arasında seçmek için bu düğmeye dokunun; pervane bu süre dolduğunda otomatik olarak kapanır. Işığı açmak/kapatmak için kısa süreli dokunup bırakın. Kısa süreli dokunup bıraktığınızda, ışık açık ise 3 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Fakat ışık kapalı ise, “delay” tuşuna basıldığında ışık yanar ve 3 dakika sonra kapanır. GS-26-77841-WH16...
  • Página 58 Dacă doriţi, puteţi să instalaţi suportul telecomandei pe perete, folosind şuruburile din pachet. Εάν θέλετε, τοποθετήστε το τμήμα συγκράτησης του πομπού στον τοίχο με τις βίδες που παρέχονται. Eğer isteniyorsa uzaktan kumanda kutusunu verilmiş olan vidaları kullanarak duvara monte ediniz. GS-26-77841-WH16...
  • Página 59 Декларацията на CE за съответствие може да бъде изтеглен от следния уебсайт: www.westinghouselighting.eu Declarația CE de conformitate poate fi descărcat de pe site-ul următor: www.westinghouselighting.eu Η Δήλωση Συμμόρφωσης CE μπορεί να μεταφορτωθεί από την ακόλουθη ιστοσελίδα: www.westinghouselighting.eu CE Uygunluk Beyanı aşağıdaki web sitesinden indirilebilir: www.westinghouselighting.eu GS-26-77841-WH16...
  • Página 60 Westinghouse Lighting Corporation Krefelder Strasse 562 D-41066 Mönchengladbach / Germany , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting All rights reserved. Made in China...

Este manual también es adecuado para:

778417784140

Tabla de contenido