10. Регулиране на силата на засмукване. (Модели
с дистанционно управление.) За регулиране
натиснете бутона „ –" (намаляване) или бутона „ +"
(увеличаване).
10. Podesite usisnu snagu. (Modeli s daljinskim
upravljanjem.) Za namještanje pritisnite gumb " – "
(smanjivanje) ili gumb " + " (povećavanje).
10. Nastavte sací výkon. (Modely s dálkovým
ovládáním.) Nastavení se provádí stisknutím tlačítka
„–" (ubrat) nebo „ +" (přidat).
10. Juster sugestyrken. (Modeller med fjernbetjening).
Tryk på knappen " – " (mindre sugestyrke) eller "+"
(mere sugestyrke) for at regulere sugestyrken.
10. Saugleistung einstellen. (Modelle mit
Fernbedienung.) Regulieren durch Drücken der
Tasten „ – " (schwächer) oder „ + " (stärker).
10. Adjust suction power. (Models with remote
control.) To regulate press " – " button (decrease) or "
+ " button (increase).
10. Ajuste la potencia de aspiración. (Modelos con
mando a distancia). Para regularla manualmente,
pulse el botón " – " (para reducir) o " + " (para
aumentar).
10. Seadistage imemisvõimsus. (Kaugjuhtimisega
mudelid.) Reguleerimiseks vajutage nuppu „ –"
(vähendamiseks) või nuppu „ +" (suurendamiseks).
10. Réglez la puissance d'aspiration. (Modèles à
télécommande) Pour effectuer le réglage de la
puissance, appuyez sur les boutons - (pour la réduire)
ou + (pour l'augmenter).
10. Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης. (Μοντέλα με
τηλεχειριστήριο.) Για να ρυθμίσετε, πιέστε το κουμπί
" – " (μείωση) ή το κουμπί " + " (αύξηση).
10. Állítsa be a szívóteljesítményt (távirányítós
típusoknál). A kézi szabályozáshoz nyomja meg a „ –"
(minimum) vagy „ +" (maximum) gombot.
10. Regolare la potenza di aspirazione (modelli con
comando a distanza). Per effettuare la regolazione,
premere il pulsante "–" (riduzione) o il pulsante "+"
(aumento).
10. Pielāgojiet sūkšanas jaudu. (Modeļiem ar
tālvadību) Lai pielāgotu sūkšanas jaudu, nospiediet
pogu "–" (samazināt) vai pogu "+" (palielināt).
UltraPerformer_Electrlx2.indd 41
11. Модели с дистанционно управление и моторизиран
накрайник AeroPro . За да включите или изключите
моторизирания накрайник, натиснете бутона BRUSH,
разположен върху дръжката. Светлинният индикатор на
накрайника ще се включи, когато се използва четката.
11. Modeli s daljinskim upravljanjem i sapnicom na
motorni pogon AeroPro. Za uključivanje i isključivanje
sapnice na motorni pogon pritisnite gumb BRUSH na ručki.
Žaruljica pokazivača na sapnici će se uključiti kada je gumb
BRUSH pritisnut.
11. Modely s dálkovým ovládáním a motorizovanou
hubicí AeroPro. Chcete-li motorizovanou hubici zapnout
nebo vypnout, stiskněte tlačítko BRUSH na rukojeti. Když je
funkce kartáče aktivní, kontrolka na hubici se rozsvítí.
11. Modeller med fjernbetjening og AeroPro-mundstykke
med motor. Tryk på BRUSH-knappen på håndtaget for at
slå mundstykket med motor til og fra. Indikatorlampen
på mundstykket tænder, når BRUSH anvendes.
11. Modelle mit Fernsteuerung und AeroPro-Elektrodüse.
Zum Ein- und Ausschalten der Elektrodüse die Taste BRUSH
am Griff drücken. Die Anzeige an der Düse leuchtet, wenn
die Düse in der Betriebsart BÜRSTEN betrieben wird.
11. Models with remote control and AeroPro motorized
nozzle. To turn the motorized nozzle on and off, press
BRUSH button on the handle. The indicator light on the
nozzle will come on when BRUSH is operating.
11. Modelos con mando a distancia y boquilla motorizada
AeroPro. Para activar y desactivar la boquilla motorizada,
pulse el botón BRUSH del asa. El testigo luminoso de la
boquilla se iluminará cuando esté activada la función BRUSH.
11. Kaugjuhtimisega ja AeroPro motoriseeritud
otsakuga mudelid. Motoriseeritud otsaku sisse ja välja
lülitamiseks vajutage käepidemel nuppu BRUSH (hari).
Kui BRUSH on rakendatud, siis süttib otsakul märgutuli.
11. Modèles avec télécommande et brosse rotative motorisée
AeroPro. Pour mettre en marche ou arrêter la brosse rotative
motorisée, appuyez sur le bouton BRUSH de la poignée du flexible.
Le voyant sur la brosse s'allume lorsque la fonction BRUSH est active.
11. Μοντέλα με τηλεχειριστήριο και μηχανοκίνητο ακροφύσιο
AeroPro. Για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το
μηχανοκίνητο ακροφύσιο, πατήστε το κουμπί BRUSH (ΒΟΥΡΤΣΑ)
στη χειρολαβή. Η ενδεικτική λυχνία του ακροφυσίου ανάβει όταν
ενεργοποιείται η λειτουργία BRUSH (ΒΟΥΡΤΣΑ).
11. Távirányítós, AeroPro motoros szívófejjel rendelkező
típusok. A motoros szívófej be- vagy kikapcsolásához
nyomja meg a BRUSH (Kefe) gombot a fogantyún. A BRUSH
használatakor megjelenik a szívófejen lévő visszajelző fény.
11. Modelli con comando a distanza e bocchetta motorizzata
AeroPro. Per accendere e spegnere la bocchetta motorizzata,
premere il pulsante BRUSH sull'impugnatura. La spia sulla
bocchetta si accende quando è attiva la modalità BRUSH.
11. Modeļiem ar tālvadību un AeroPro motorizēto uzgali.
Lai ieslēgtu un izslēgtu motorizēto uzgali, uz roktura
nospiediet SUKAS pogu. SUKAS darbības laikā uz uzgaļa
iedegsies indikatora lampiņa.
12. След като почистите, приберете захранващия
кабел, като натиснете бутона за навиване на
кабела.
12. Nakon usisivanja uvucite električni kable pritiskom
na gumb NAMOTAVANJE.
12. Po vysávání naviňte přívodní šňůru zpět stisknutím
tlačítka REWIND.
12. Efter støvsugningen skal strømledningen rulles op
ved at trykke på SPOL-knappen.
12. Nach dem Staubsaugen das Stromkabel durch
Betätigen der AUFROLL-Taste aufwickeln.
12. After vacuuming rewind the power cord by pushing
the REWIND button.
12. Después de aspirar, enrolle el cable de alimentación
pulsando el botón REWIND.
12. Kui olete tolmuimeja kasutamise lõpetanud, vajutage
juhtme tagasikerimiseks tagasikerimisnuppu
REWIND.
12. Après utilisation, enroulez le cordon d'alimentation
en appuyant sur la pédale de l'enrouleur.
12. Μετά τον καθαρισμό τυλίξτε ξανά το καλώδιο
τροφοδοσίας πιέζοντας το κουμπί περιέλιξης.
12. Porszívózás után csévélje fel a tápkábelt a kábel-
visszacsévélő gombbal.
12. Una volta terminata la pulizia, riavvolgere il cavo
premendo il pulsante di RIAVVOLGIMENTO.
12. Pēc putekļsūcēja lietošanas satiniet strāvas padeves
vadu, nospiežot REWIND pogu.
41 41
bul
cro
cze
dan
de
eng
esp
est
fra
gre
hun
ita
latv
2013-04-19 16:55:24