Publicidad

Enlaces rápidos

TPM 251 / TPM 401
BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR SAFETY, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTION DE SECURITE, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,EMPLEO Y MANTENIMIENTO
INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
INSTRUKTIONER FOR SIKKERHED, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA, OBSŁUGI I KONSERWACJI
TPM 251 – TPM 401
VERBRUIKSONDERDELEN
TPM 251 – 6m
TPM 251 – 15m
TPM 401 – 6m
TPM 401 – 15m
W000302600
W000302602
W000302601
W000302603
0
40636256 Rev 080924

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oerlikon TPM 251

  • Página 1 TPM 251 / TPM 401 BETRIEBS- WARTUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR SAFETY, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION DE SECURITE, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL VERBRUIKSONDERDELEN INSTRUKTIONER FOR SIKKERHED, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA, OBSŁUGI I KONSERWACJI TPM 251 –...
  • Página 2 TECHNICAL DATA / VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNICAL DATA / VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TEKNISKE DATA / SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TEKNISKE DATA / SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TEKNISKE DATA / SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TEKNISKE DATA / SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 18- - - - 22 DANE TECHNICZNE / ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 3 ZUśYWAJĄCE SIĘ TPM251 TPM251 TPM251 TPM251 PIECES DE PIEZAS DE 24- - - - 26 ERSATZTEILE SPARE PARTS RECHANGE RECAMBIO TPM401 28- - - - 30 RESERVEONDERD RESERVDELAR ELEN RESERVEDELE CZĘŚCI ZAMIENNE TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 4: Technische Daten

    RELATIVE EINSCHALTDAUER / DUTY CYCLE SCHNEIDGAS / CUTTING GAS Druckluft (Eingas-Brenner) compressed air ( mono gaz torche) KUHLUNG / COOLING 130l/mn – TPM 251 - 5.5 bars 170 l/mn – TPM 401 - 5.5 bars ZÜNDUNG DES PILOTLICHTBOGENS Hochfrequenz ARC STRIKING High frequency LÄNGE DES SCHLAUCHPAKETS / M...
  • Página 5: Sicherheitsvorschriften

    Filterkategorie auf die Intensität des must always be equipped with a protective Schweißlichtbogens abzustimmen ist (Norm EN filter whose gradation depends on the welding 169). arc current intensity (EN 169 Standard). TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 6 • Increasing the power tend to increase the Rauchentwicklung. width of the cut. • Die Erhöhung der Leistung und/oder des Abstands zwischen Düse und Werkstück äußert sich auch durch die Verbreiterung der Fuge TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 7 Teilchen seitlich entweichen können. so that the particles can escape sideways. Perform Denn Schnitt so ausführen, dass der Startpunkt im the cut, keeping the starting point in the waste. Blechabfall liegt. TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 8 Zum Auswechseln der Elektrode und When replacing the electrode and the der Düse ausschließlich den mit dem nozzle, use only the wrench Brenner gelieferten Schlüssel W000302612 supplied with the torch. W000302612 verwenden TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 9: Donnees Techniques

    Equipement d’origine monté sur la torche / Equipo de origen Tuyère / Boreta Electrode / Electrodo Plastron-jupe / Faldon TPM 251 : C 1.2 TPM 251 : C TPM 251 : TN TPM 401 : C1.6 TPM 401 : C TPM 401 : TI 100 TPM 251 –...
  • Página 10: Consignes De Securite

    La mascarilla de soldadura, con o sin casco, siempre debe estar equipada de un filtro protector, cuya graduación depende de la intensidad de la corriente del arco de soldadura (Norma EN 169). TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 11 • La elevación de la potencia y/o de la distancia d’un élargissement de la saignée. entre la tobera y la pieza, también actúa en el sentido de una ampliación de la sangría. TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 12: Utilisation En Coupe

    à éjecter les particules latéralement. expulsen las partículas lateralmente. Ejecutar el corte Exécuter la coupe en laissant le point d’amorçage dejando el punto de cebado en la caída. dans la chute TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 13: Maintenance / Mantenimiento

    Pour changer l’électrode et la tuyère, Para cambiar el electrodo y la tobera, utilisez exclusivement la clé utilizar exclusivamente la llave W000302612 livrée avec la torche W000302612 entregada con la torcha. TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 14: Tekniska Data

    SAMEN MET DE STROOMBRONNEN Originalutrustad / Standaard uitgerust Munstycket / Nozzle Elecktroden / Elektrode Skort / Rok TPM 251 : C 1.2 TPM 251 : C TPM 251 : TN TPM 401 : C1.6 TPM 401 : C TPM 401 : TI 100 TPM 251 –...
  • Página 15: Veiligheidsinstructies

    Het lasmasker, al dan niet uitgerust met helm, dient steeds voorzien te zijn van een filterbesc herming waarvan het niveau afhankelijk is van de boogintensiteit (Norm EN 169). TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 16 • meer speling, zonen", • meer rook. • ökad mängd borttaget material, • ökad produktion av rök Ökning av effekten och/eller avståndet • mellan munstycket och arbetet tenderar också att öka skärningsbredden. TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 17 Voer de skärbrännaren så att partiklarna kan komma ut på .Utför snijwerkzaamheden zo uit, dat de boogvormingspunt in skärningen genom att lägga utgångspunkten i det het afval blijft. överblivna delen. TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 18 Vid byte av elektrod och munstycke Gebruik voor het vervangen van de ska du endast använda den nyckel elektrode en de nozzle alleen de sleutel W000302612 som levereras med W000302612, die bij de toorts geleverd skärbrännaren.. wordt TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 19: Tekniske Data

    Oprindeligt udstyr på brænderen / WyposaŜenie oryginalne montowane na palniku Dyse / Dysza Elektrode / Elektroda Frontplade / końcówka palnika- osłona TPM 251 : C 1.2 TPM 251 : C TPM 251 : TN TPM 401 : C1.6 TPM 401 : C TPM 401 : TI 100 TPM 251 –...
  • Página 20 Maska spawalnicza – z kaskiem lub bez – musi beskyttelsesgrad afhænger af svejsebuens być zawsze wyposaŜona w filtr ochronny o strømspænding (Standard EN 169). poziomie zabezpieczenia stosownym do natęŜenia łuku spawalniczego (norma EN 169). TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 21 • forøget mængde fjernet materiale, • zwiększeniem rozwarcia, • forøget røgproduktion. • zwiększeniem ilości spalin. En forøgelse af effekten har tendens til at forøge zwiększenie mocy powoduje poszerzenie skærebredden szczeliny. TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 22 Foretag skæringen og sørg for at startpunktet er i odpryski były odrzucane na boki. Wykonać cięcie spildet. pozostawiając punkt wzniecania w spadku TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 23 ødelægge na ryzyko przebicia i uszkodzenia palnika. brænderen. Brug kun den medfølgende nøgle Do wymiany elektrody naleŜy uŜywać W000302612 til at skifte elektroden og wyłącznie klucza W000302612 dysen ud. dostarczonego z palnikiem TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 24 Elektrode Elektroda + Duse L + Nozzle L + Tuyère L + Boreta L + Nozzle L + Dyse L + Dysza unstycke L1.2 L1.2 L1.2 L1.2 L1.2 L1.2 L1.2 L1.2 W000302605 TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 25 TPM 251 TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 26: Spare Parts

    Schlaufe 26X28 Neoprene sheat 26X28 26X28 (ml) O’ring nozzle VITON Joint de tuyère VITON O’ring VITON 13.3X2.4 W000269523 13.3X2.4 13.3X2.4 Steigrohr Immersion tube Tube plongeur W000302554 Combination wrench Clé mixte W000302612 Kombi Schlussel TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 27 Nozzle ring Ring VITON Ring VITON VITON 13.3x2.4 13.3X2.4 VITON 13.3x2.4 13.3X2.4 13.3X2.4 Rurki Tubo de inmersión dip buis Dykrör Tube lod zanurzeniowej Klucz oczkowo- Llave mixta Gemengde sleutel Kombinationsnøgle Kombinationsnyckel płaski TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 28 TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 29 TPM 401 TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 30 Schlaufe 30x32 Neoprene sheat 30x32 30x32 (ml) O’ring nozzle VITON Joint de tuyère VITON W000142956 O’ring VITON 13.3X2.4 13.3X2.4 13.3X2.4 W000302554 Steigrohr Immersion tube Tube plongeur Combination wrench Clé mixte W000302612 Kombi Schlussel TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 31 Nozzle ring Ring VITON Ring VITON VITON 13.3x2.4 13.3X2.4 VITON 13.3x2.4 13.3X2.4 13.3X2.4 Rurki Tubo de inmersión dip buis Dykrör Tube lod zanurzeniowej Klucz oczkowo- Llave mixta Gemengde sleutel Kombinationsnøgle Kombinationsnyckel płaski TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...
  • Página 32 Air Liquide Welding 13, Rue d’Epluches BP 70024 - St Ouen l’Aumôme 95315 CERGY PONTOISE Cedex FRANCE TPM 251 – TPM 401 40636256 Rev 080924...

Este manual también es adecuado para:

Tpm 401

Tabla de contenido