Resumen de contenidos para Oerlikon CITOLINE 2500M
Página 1
CITOLINE 2500M/2500MS/3000M/3000MS EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding 800035068 Cat.
Página 2
Air Liquide Welding Central Europe s.r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION 300A MS DESCRIPTION PRIMARY This equipment is a modern power source for MIG/MAG welding. Single phase supply 230 V (+/- 10%) Frequency 50 Hz DATA PLATE Effective consuption 37 A 250A MS Maximum consuption 67 A SECONDARY PRIMARY Open circuit voltage...
INSTALLATION INSTALLATION SELECTING A LOCATION IMPORTANT: Before connecting, preparing or using equipment, read the SAFETY PRECAU- Special installation may be required where gasoline or vola- TIONS. tile liquids are present. When locating equipment, ensure MACHINE ACCESSORIES that the following guidelines are followed: The operator must have unobstructed access to controls and Unpack the equipment and components to complete the ma- chine assembly.
DESCRIPTION OF FRONT PANEL CONTROLS Secure the wire guide tube, and ensure that the diameter cor- VERSION M responds to the wire used. Picture 3. Refit the gas nozzle. Open the gas cylinder valve. Connect the ground clamp to the workpiece on a section free of rust, paint, grease or plastic.
USE WITH CORED WIRE.(CITOLINE 2500M/3000M) 11. Welding tension regulation commutator Check that gas is delivered from the nozzle and adjust flow by means of the pressure reducer valve. 12. Warning light 13. Control transformer protection fuse 14. Pulling set protection fuse CAUTION: Screen gas flow when operating in outdoor or ventilat- 15.
MIG WELDING FAULTS with selector (Ref. 1 - - Picture 3 Page 5. - - Picture 2 Page 5.) ALUMINIUM WELDING set to position To MIG weld aluminium, use the following: 100% Argon shielding gas. Filler wire with a composition suited to the base welding ma- MIG WELDING FAULTS terial.
GENERAL MAINTENANCE GAS NOZZLE (6): periodically apply welding spray and -Trim excess wire. clean nozzle interior of residue. CONNECTING THE TORCH To replace the nozzle: Prior to connecting the torch, make sure that the wire sheath (18) - Turn the nozzle clockwise to remove is suited to the diameter of the wire used: - Fit the new gas nozzle.
DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES Version 300A MS PRIMAIRE DESCRIPTION Tension monophasé 230 V (+/- 10%) Le système est un générateur moderne pour la soudure MIG/MAG. Fréquence 50 Hz DONNEES TECHNIQUES Consommation effective 37 A Consommation maxi 67 A Version 250A MS SECONDAIRE PRIMAIRE...
INSTALLATION Laisser la machine sur la palette en bois. A l'aide d'une clé Eviter les locaux sales et poussiéreux où la poussière pour- hexagonale de 13, ôter les huit vis (quatre à droite et quatre rait être aspirée à l'intérieur de l'appareil par le système de à...
DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE PANNEAU FRONTAL DESCRIPTION DES COMMANDES SUR LE VERSION M PANNEAU FRONTAL Figure 3. VERSION MS Figure 1. Sélecteur du système de soudage (Ref. 1 - - Figure 3 Pag. 4.- - Figure 2 Pag. 4.: Sur la position en appuyant sur le bouton chalumeau, on peut commencer à...
UTILISEZ UN FIL À ÂME. (CITOLINE 2500M/3000M) RACCORDEMENTS ET PRÉPARATION DE 12. Lampe témoin L’ÉQUIPEMENT POUR LE SOUDAGE 13. Fusible de protection tranformateur de commande 14. Fusible de protection pour groupe de trainage 15. Bouton d’avancement du fil (sans courant) (Ref. 15 - - Fi- Raccorder soigneusement les accessoires afin d’éviter toute...
DÉFAUTS DES SOUDURES MIG SOUDAGE DES ACIERS INOXYDABLES tain temps, le soudage s’arrête automatiquement. Ce temps est déterminé par le temporisateur TIMER (Ref. 5 - - Figure 3 Pag. 4.- - Figure 2 Pag. 4.) Le soudage MIG des aciers inoxydables de la série 300 (austénitiques) doit qui doit être réglé...
ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN ORDINAIRE - Dévisser le tube contact (7). - Presser la gâchette de la torche jusqu’à ce que le fil ressorte du col de cygne. - Enfiler le tube contact neuf (7) sur le fil et le revisser sur la torche. - Remonter la buse gaz (6).
Página 17
ENTRETIEN ORDINAIRE TYPE DE PANNE CAUSE POSSIBLES CONTRÔLES ET REMEDES Sortie du gaz en conti- Électrovanne bloquée ou encrassée. Démonter l’électrovanne et nettoyer le siège de l’obturateur. L’action sur la gâchette Débrancher la torche et court-circuiter les deux pôles de commande: si Interrupteur défectueux, fils de com- de la torche ne produit l’appareil fonctionne, contrôler les fils de commande et l’interrupteur de la...
DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÒN Y ESPECIFICACIONES Versión 300A MS PRIMARIO DESCRIPCIÒN Alimentación monofásica 230 V (+/- 10%) Generadores profesionales para soldadura MIG/MAG, alimenta- Frequencia 50 Hz ciión trifase, ventilación forzada, predispuestos para grupo porta- Consumición eficaz 37 A bobina separado. Consumición máxima 67 A 1.2ESPECIFICACIONES...
INSTALACIÓN INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL GENERADOR IMPORTANTE: Antes de conectar, preparar o utilizar Si en el ambiente de trabajo hay líquidos o gases el equipo, lea cuidadosamente las NORMAS DE SEGURIDAD. combustibles es necesario instalar protecciones especiales. Se ruega ponerse en contacto con las autoridades compe- ENSAMBLAJE DE LA MÁQUINA tentes.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DEL PANEL FRONTAL conducto portacables en la antorcha, que sea adecuado al GRUPO PORTABOBINA cable utilizado. Figura 2. EL HILO DE SOLDADURA PUEDE PROVOCAR HERIDAS POR PERFORACIÓN. Al desenrollar el hilo no hay que dirigir el soplete hacia ninguna parte Volver a enroscar el conducto portacables tras comprobar que sea del diámetro adecuado al cable utilizado.
USO CON HILOS TUBULARES DE NÚCLEO FUNDENTE.(CITOLINE 2500M/3000M) Polaridad CC+ Figura 5. En posición la soldadora funciona de manera temporiza- da; al accionar el pulsador de la antorcha, empieza la fase de sol- dadura que cesa de forma automática una vez transcurrido el tiempo programado con el potenciómetro del temporizador.
DEFECTOS DE LAS SOLDADURAS MIG que puede seleccionarse mediante el pomo de regulación - No use CO2 o mezclas AR/CO2. (Ref. 4 - - Figura 3 Página 4.- - Figura 2 Página 4.. - No toque el hilo con las manos. Los materiales de aportación a emplear han de ser de calidad su- perior al material de base y la zona de la soldadura tiene que estar bien limpia.
MANTENIMIENTO GENERAL DEFECTO ASPECTO CAUSA Y SOLUCIÓN - Distancia irregular o insuficiente. - Inclinación incorrecta del soplete. FALTA DE PENETRACIÓN - Boquilla pasahilo desgastada. - Velocidad del hilo demasiado lenta con respecto a la tensión o a la velocidad de soldadura. - Velocidad del hilo demasiado elevada.
Página 25
MANTENIMIENTO GENERAL TIPO DE AVERÌA CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Hilo oxidado, mal enrollado, de mala cal- Eliminar el inconveniente sacando las espirales no adecuadas. Si el idad, espirales anudadas o superpues- problema persiste, cambiar el ca-rrete de hilo. tas. Potencia de soldadura Controlar la integridad del cable y sobre todo reducida.
BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- Versie 300A MS PRIMAIR Eenfasespanning 230 V (+/- 10%) BESCHRIJVING Frequentie 50 Hz Professionele generatoren voor MIG/MAG laswerk, driefasige Werkelijk verbruik 37 A voeding, ventilatie door afzuiging, met aansluitmogelijkheid voor Max. verbruik 67 A aparte draadmeeneem-unit.
INSTALLATIE INSTALLATIE Breng om op te tillen een geschikte kunststof riem onder het apparaat aan. PLAATS VAN HET LASAPPARAAT Op plaatsen waar brandbare olie of vloeistof of brandbare gassen aanwezig zijn kan het zijn dat speciale installaties BELANGRIJK: Alvorens de uitrusting aan te sluiten, vereist zijn.
BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN OP PANEEL VOORKANT lasbrander uit met een draadleituitje dat voor de gebruikte DRAADMEENEEM-UNIT. draad geschikt is. Figuur 2. DE LASDRAAD KAN VERWONDINGEN VEROORZAKEN. Richt de lasbrander tijdens het afwikkelen van de draad niet op enig lichaamsdeel, op andere personen of op welke soort metaal dan ook. Controleer of de doorsnee van het draadtuitje voor de ge- bruikte draad geschikt is en draai het vast.
TE GEBRUIKEN MET KERNDRAAD(CITOLINE 2500M/3000M) Polariteit DC+ Figuur 5. In de stand werkt het lasapparaat met timing; bij het in- drukken van de knop op de lasbrander begint het lassen, hetgeen automatisch stopt na het verstrijken van de met de potentiometer van de timer ingestelde tijd.
FOUTEN BIJ MIG-LASWERK als veiligheidsgas verkrijgt men een smalle naad met prima LASSEN VAN ALUMINIUM penetratie, maar de ionisatie van het gas beinvloedt de sta- Bij MIG lassen van aluminium moet het volgende gebruikt wor- biliteit van de lasboog. den: Maak gebruik van een lasstaaf van dezelfde kwaliteit als die 100 % Argon als veiligheidsgas.
ALGEMEEN ONDERHOUD FOUT UITERLIJK OORZAAK EN OPLOSSING - Te hoge draadsnelheid. TEVEEL - Verkeerde hellingshoek lasbrander. PENETRATIE - Te grote afstand. - Te kleine afstand. TE WEINIG SMELTING - Laswerk eerst ruw bewerken of slijpen en vervolgens opnieuw lassen. - Te hoge lassnelheid. GLEUVEN (Deze visueel makkelijk te constateren fout moet onmiddellijk door de lasser hersteld worden)
Página 33
ALGEMEEN ONDERHOUD SOORT STORING MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN OPLOSSING Te laag lasvermogen. Controleer de goede staat van de kabel, de goede werking Aardingskabel niet correct van de massatang en of deze is aangebracht op een roest-, aangesloten. verf- en vetvrij te lassen deel. Commutatordraad geheel of Controleren en verhelpen.
Página 34
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
Página 35
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
Página 36
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
Página 37
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
Página 38
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
Página 39
SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
Página 40
VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS - KURVEN VOLT/AMPERE CURVAS VOLTAMPÉRICA - VOLT/AMPERE CURVES - KURVOR VOLT/AMPERE - CURBE VOLT-AMPERE KRZYWE VOLT-AMPER - ∫∞ª¶À§∂™ VOLT/ ХАРАКТЕРИСТИКИ AMPERE - ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ Version MS Corrente - Current - Courant - Ladestrom - Corriente - Corrente - Ström - Stroom (A) Version M Corrente - Current - Courant - Ladestrom - Corriente -...
Página 43
SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...