DeWalt DW713 Manual De Instrucciones
DeWalt DW713 Manual De Instrucciones

DeWalt DW713 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DW713:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

DW713
www.
.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW713

  • Página 1 DW713 www.
  • Página 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2...
  • Página 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Página 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10...
  • Página 6 Figure 12 Figure 11 Figure 14 Figure 13 Figure 16 Figure 15...
  • Página 7 Figure 18 Figure 17 Figure 20 Figure 19 Figure 21 Figure 22...
  • Página 8 Figure 23 Figure 24 Figure 26 Figure 25 Figure 27 Figure 28...
  • Página 9 Figure 30 Figure 29 Figure 32 Figure 31 Figure 35 Figure 34...
  • Página 10 Figure 37...
  • Página 11 DA N SK GERINGSSAV DW713 Tillykke! FORSIGTIG: Når det bruges uden sikkerhedsadvarselsymbolet, angiver det en potentielt farlig Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående situation, der medmindre den undgås, kan resultere i produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige...
  • Página 12 DAN SK 5. Stil ubrugt værktøj til opbevaring. ADVARSEL! Hvis der bruges tilbehør eller ekstraudstyr, eller udføres en opgave med dette værktøj ud over hvad Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt og der er anbefalet i denne brugervejledning, kan det indebære forsvarligt aflåst sted utilgængeligt for børn.
  • Página 13 0,25 , er det usandsynligt at der forekommer forstyrrelser. DW713 geringssav er et professionelt elektrisk værktøj. LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Der skal føres tilsyn med unge under moNTERING 16 år.
  • Página 14 DAN SK Udpakning (fig. 1, 2, 4) ADVARSEL: Skærmens beslag skal sættes tilbage i den 1. Fjern forsigtigt emballagen fra saven vha. bærehåndtaget (m). oprindelige stilling og skruen strammes inden saven sættes 2. Tryk betjeningshåndtaget (a) ned og træk låsestiften (o) ned, som i gang.
  • Página 15 DA N SK BETJENING Hvis der skal justeres, fortsæt som følger: 5. Løsn låsemøtrikken (ww) et par omgange, og mens det sikres at Brugsanvisning stopskruen (bb) har fast kontakt med vinklens positionsstop (z),drej den vertikale positions stopskrue (bb) ind eller ud indtil klingen ADVARSEL: Følg altid sikkerhedsanvisningerne og sidder 90º...
  • Página 16 DAN SK Savning af lodrette tværsnit (fig. 1, 2, 24) BRUG AF GERINGSINDSTILLING Samme snit kan udføres ved geringssavning til højre og til venstre med 1. Løsn geringens låsehåndtag (e) og hold låsens til geringens lukkede den brede overflade mod anlægget. stilling (u) nede.
  • Página 17 DA N SK • Slå geringssaven fra (off). UDVENDIGT hJøRNE • Indstil geringsvinklen på det gradhul, der er nærmest den ønskede Venstre side indstilling, ved at stille midtermærket på skydelæren, som vist på 1. Listens bund mod anlægget. figur 30, med hele gradtallet på gerinsskalaen. Undersøg figur 31 2. Gering til venstre. omhyggeligt;...
  • Página 18: Valgfrit Tilbehør

    DAN SK GARANTI • 30 DAGE UDEN RISIKo TILFREDShEDSGARANTI • Rengøring Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D WALT værktøj, kan du ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den tør luft, lige så...
  • Página 19: Eg-Konformitätserklärung

    D e u t Sch KAPP-UND GEhRUNGSSÄGE DW713 herzlichen Glückwunsch! VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
  • Página 20 De ut Sc h Schleifschlamm erzeugt wird, usw.) kann die elektrische Sicherheit 18. Verwenden Sie Verlängerungskabel für den Einsatz im Freien. durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines (FI)- Vor der Verwendung sollte das Verlängerungskabel inspiziert Fehlerstrom-Schutzschalters erhöht werden. werden. Wenn es Beschädigungen aufweist, muss es ersetzt 4.
  • Página 21: Lieferumfang

    Öffnungen im Blattschutz; somit sollten Sie immer eine Schutzbrille tragen, wenn Sie durch Die DW713 Kapp- und Gehrungssäge ist ein Elektrowerkzeug für die Schlitze schauen. den professionellen Gebrauch. Lassen Sie Kinder NIcHT in Kontakt mit dem Werkzeug kommen.
  • Página 22 De ut Sc h r. Griffaussparung 2. Drücken Sie den Schalthebel (a) nach unten und ziehen den Kopfverriegelungsstift (o), wie dargestellt, heraus. s. Schlitzplatte 3. Geben Sie den Druck nach unten langsam frei und gestatten Sie t. Gehrungsarretierung dem Arm, sich zu seiner vollen Höhe zu erheben. u.
  • Página 23 D e u t Sch aNMERkUNG: Für Sägeblätter mit einem Lochdurchmesser von EINSTELLUNG DES GEhRUNGSARRETIERUNGSSTABS (ABB. 22) 15,88 mm, kann die 25,4 mm Sägeblattaufnahme nicht verwendet Falls der Fuß der Säge bei eingerastetem Gehrungsverriegelungshebel werden. (e) bewegt werden kann, muss der Gehrungsarretierungsstab eingestellt 6.
  • Página 24 De ut Sc h dem Justieranschlag für die Neigungsstellung (aa) ruht. In dieser • Obwohl diese Säge Holz und viele andere Nichteisenmaterialien Einstellung beträgt die Neigung 45°. schneidet, bezieht sich diese Bedienungsanleitung ausschließlich auf das Schneiden von Holz. Dieselben Richtlinien können auf Falls eine Justierung erforderlich ist, gehen Sie wie folgt vor: die anderen Materialien angewendet werden. Schneiden Sie mit 3.
  • Página 25 D e u t Sch 3. Stellen Sie immer sicher, dass der Gehrungsverriegelungshebel vor VERWENDUNG DER GEhRUNGSEINSTELLUNG dem Schneiden fest angezogen ist. Der gleiche Schnitt kann ausgeführt werden durch Gehrungsschnitte 4. Machen Sie wie beim senkrechten geraden Querschnitt weiter. von rechts und von links mit der breiten Seite gegen den Anschlag. WARnunG: Wenn ein Gehrungsschnitt am Ende eines Die beiden Skizzen (Abb.
  • Página 26 De ut Sc h Vernier-Skala (Abb. 30–32) Schneiden von Deckenabschlussleisten Ihre Säge ist für zusätzliche Genauigkeit mit einer Vernier-Skala Das Schneiden von Deckenabschlussleisten wird mit einer ausgestattet. Für Einstellungen, die Teilgrade erfordern (1/4°, 1/2°, Doppelgehrung ausgeführt. Zum Erreichen größter Genauigkeit hat Ihre 3/4°), gestattet Ihnen die Vernier-Skala die präzise Einstellung von Säge voreingestellte Winkelpositionen bei 31,62°...
  • Página 27 D e u t Sch Transport (Abb. 4) Umweltschutz Um die Kapp- und Gehrungssäge in geeigneter Weise tragen Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen zu können, ist am oberen Ende des Sägearms ein Tragegriff (a) mit normalem Hausmüll entsorgt werden. angebracht.
  • Página 28 Ngl iS h mITRE SAW DW713 Congratulations! CAuTIOn: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough injury. product development and innovation make D...
  • Página 29: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    e Ng l i Sh 5. Store idle tools. WARnInG! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up those recommended in this instruction manual may present securely, out of reach of children.
  • Página 30: Residual Risks

    • Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the The DW713 mitre saw is a professional power tool. Do NoT let children correctly rated fuse (1). come into contact with the tool. Supervision is required for those under • The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection...
  • Página 31 e Ng l i Sh ASSEmBLY WARnInG: To reduce the risk of injury, turn off tool and disconnect from power source before attempting to move it, changing accessories or making any adjustments accept as written in laser adjustment instructions. Unpacking (fig. 1, 2, 4) 1.
  • Página 32 e Ngl iS h 8. Move the guard bracket (ll) down until the angled corner piece (mm) 4. Place a set square (tt) on the table and up against the blade (oo) is below the head of the guard bracket screw (kk). (fig.
  • Página 33: Prior To Operation

    e Ng l i Sh If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5 times. If 5. Press the trigger switch (l) to start the motor. the condition persists, have the tool serviced by an authorized D WALT 6.
  • Página 34 e Ngl iS h Vernier Scale (fig. 30–32) USING BEVEL ADJUSTmENT The bevel for the two boards is adjusted to 45° each, producing a Your saw is equipped with a vernier scale for added precision. For 90°corner. The mitre arm is locked in the zero position. The wood settings that require partial degrees (1/4°, 1/2°, 3/4°), the vernier ispositioned with the broad flat side against the table and the narrow scale allows you to accurately set mitre angles to the nearest 1/4°...
  • Página 35: Optional Accessories

    e Ng l i Sh 2. Mitre right. 3. Save the left side of the cut. Right side Lubrication 4. Bottom of the moulding against the fence. Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These 5. Mitre left. bearings have sufficient lubrication packed in them at the factory to last 6.
  • Página 36 e Ngl iS h GUARANTEE • 30 DAY No RISK SATISFACTIoN GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Página 37: Datos Técnicos

    SpA ño l INGLETADoRA DW713 ¡Enhorabuena! PRECAuCIÓn: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia y una moderadas. innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que PRECAuCIÓn: utilizado sin el símbolo de alerta de...
  • Página 38: Normas De Seguridad Adicionales Para Ingletadoras

    e S pA ño l 4. No permita que se acerquen otras personas. 20. Verifique si hay piezas estropeadas. Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable No permita que personas, especialmente niños, que no de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente intervengan en el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos fuera del área de trabajo.
  • Página 39: Riesgos Residuales

    USo PREVISTo • Siempre que sea posible, coloque la máquina sobre un banquillo. Su ingletadora DW713 ha sido diseñada para corte profesional de • Si utiliza un láser para indicar la línea de corte, asegúrese de utilizar madera, productos de madera y plásticos. La herramienta realizará los láser de la clase 2 según la EN 60825-1. No reemplace un diodo trabajos de aserrado de corte transversal, biselado e ingletado en forma de láser por otro de distinto tipo.
  • Página 40: Seguridad Eléctrica

    e S pA ño l hh. Láser Nunca apriete el pasador de bloqueo del eje mientras la hoja esté girando. ii. Tope longitudinal No corte material ferroso (que contenga hierro o acero) jj. Apoyo para el trabajo o mampostería o productos de cemento con esta ingletadora.
  • Página 41: Antes De Trabajar

    e SpA ño l Si se requiere llevar a cabo ajustes, realice lo siguiente: sin que obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo. 4. Afloje los tres tornillos (ss) y desplace el conjunto de escala/ brazo de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la 3.
  • Página 42 e S pA ño l • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. 50°, sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando la palanca de inglete. • deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. 3. Antes de realizar un corte, compruebe siempre que la palanca de • Permita que el motor alcance su máxima velocidad antes del corte. inglete está bien sujeta. • Asegúrese de que todas las palancas de inmovilización y bloqueos 4.
  • Página 43 e SpA ño l Escala Vernier (fig. 30–32) madera se coloca con el lado ancho y plano sobre la mesa y el borde estrecho apoyado en la guía. Su ingletadora está equipada con una escala vernier con el fin de lograr UTILIZACIóN DEL AJUSTE DE INGLETE una mayor precisión.
  • Página 44: Lubricación

    e S pA ño l áNGULo INTERNo ADVERTEnCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, Lado izquierdo apague y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de retirar los accesorios, antes 1. Parte superior de la moldura apoyada contra la guía. de regular o cambiar los ajustes o cuando se realicen 2.
  • Página 45 e SpA ño l GARANTíA • GARANTíA DE SATISFACCIóN DE 30 DíAS SIN RIESGo • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta D WALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos.
  • Página 46: Caractéristiques Techniques

    Fr AN çA iS SCIE A oNGLET DW713 Félicitations ! ATTEnTIOn : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un blessures minimes ou modérées.
  • Página 47 F r A NçA i S maintenez-les à distance de la zone de travail. fonctions pour lesquelles il a été conçu. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, le grippage des pièces mobiles, la rupture de 5. Rangez les outils non utilisés. pièces, le montage et tout autre état pouvant avoir une incidence Rangez les outils dans un endroit sec et fermé, hors de portée des sur son fonctionnement.
  • Página 48: Risques Résiduels

    • Si possible, montez toujours la machine sur un établi. UTILISATIoN PRÉVUE • Si vous utilisez un laser pour indiquer la ligne de découpe, assurez- Votre scie à onglets DW713 a été conçue pour une découpe professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle vous que le laser appartient à la classe 2 conformément à EN 60825-1.
  • Página 49: Chutes De Tension

    F r A NçA i S N’appuyez jamais sur le bouton de verrouillage de l’axe alors que la Votre outil est à double isolation conformément à la norme lame est sous tension ou fonctionne en roue libre. EN 61029. Par conséquent, un câble de terre n’est pas nécessaire.
  • Página 50 Fr AN çA iS 3. Serrez bien le bouton. AVERTISSEMEnT : Ne touchez jamais les extrémités des Pour régler le guide droit (c) : dents de la lame avec l’équerre. 4. Desserrez le bouton en plastique (k) et faites coulisser le guide vers Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit : la droite.
  • Página 51: Avant Le Fonctionnement

    F r A NçA i S Avant le fonctionnement Découpe croisée onglet vertical (fig. 1, 2, 24) • installez la lame de scie appropriée. N’utilisez pas des lames 1. Desserrez le levier de verrou de l’onglet (e) et appuyez sur usagées. La vitesse de rotation maximum de l’outil ne doit pas l’encliquetage de l’onglet (u).
  • Página 52 Fr AN çA iS Procédez toujours à des découpes d’essai sur des morceaux de UTILISATIoN DU RÉGLAGE DE BISEAU bois inutiles pour vérifier les réglages de la scie. Le biseau pour les deux plaques est réglé sur 45 ° pour les deux, ce qui produit un angle de 90°.
  • Página 53: Découpes Spéciales

    F r A NçA i S ENTRETIEN • Procédez à des découpes d’essai avec des matériaux inutiles avant de procéder à la découpe finale. Votre outil électrique D WALT a été conçu pour durer longtemps avec • Toutes les découpes sont réalisées dans un biseau gauche avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant pendant de l’arrière de la moulure contre la base. longues années repose sur un entretien soigneux et régulier.
  • Página 54 Fr AN çA iS GARANTIE WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D WALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
  • Página 55: Dati Tecnici

    A N o TRoNCATRICE DW713 Congratulazioni! ATTEnZIOnE: utilizzato senza il simbolo di allarme sicurezza indica una situazione potenzialmente pericolosa Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, che, se non viene evitata, potrebbe risultare in danni alla continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti proprietà.
  • Página 56 itAl i A No elettrico per determinare che funzionino correttamente ed 5. Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso eseguano la funzione per essi prevista. controllare se ci sono Quando non vengono usati, riporre gli utensili in luogo sicuro e ben parti mobili non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, che il asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 57: Rischi Residui

    UTILIZZo PREVISTo sostituire i diodi laser con diodi di altro tipo. Se danneggiato, fare La troncatrice DW713 è stata messa a punto per il taglio professionale riparare il laser da un agente autorizzato all’assistenza. di legno, dei prodotti in legno e plastica. La troncatrice è in grado di • La sezione anteriore della protezione è...
  • Página 58 itAl i A No Non premere mai il pulsante blocca-albero mentre la lama è Lo strumento dispone di un doppio isolamento in conformità in funzione o in rotazione. allo standard EN 61029 e non è quindi necessario alcun collegamento a terra. Non utilizzare questa troncatrice per tagliare metalli ferrosi (contenenti ferro o acciaio), opere in muratura o prodotti in In caso di sostituzione del cavo, l’utensile deve essere riparato...
  • Página 59 i tA li A N o Se è necessaria una regolazione, procedere come segue: lama per fornire il massimo supporto al pezzo in lavorazione senza tuttavia interferire con il movimento del braccio verso l’alto e verso il 4. Allentare le tre viti (ss) e spostare il gruppo di regolazione basso.
  • Página 60 itAl i A No Prima dell’uso 2. Il fermo per taglio obliquo si posizionerà automaticamente a 10°, 15°, 22,5°, 31,62° e 45°. Qualora sia necessario un angolo • installare la lama appropriata. Non usare lame eccessivamente intermedio o a 50°, tenere saldamente la testa e bloccare serrando usurate.
  • Página 61: Scala Del Nonio (Fig. 30-32)

    i tA li A N o posizione zero. Il legno è posizionato con il lato piano largo contro la legno di scarto per verificare di utilizzare le impostazioni corrette tavola e il bordo stretto contro il guidapezzo. sulla troncatrice. ImPIEGo REGoLAZIoNE TAGLIo oBLIQUo Scala del nonio (fig.
  • Página 62: Accessori Opzionali

    itAl i A No Trasporto (fig. 4) alle posizioni di taglio obliquo a 31,62° e taglio inclinato a 33,85°. Tali impostazioni sono valide per le sagome a corona standard con angoli Per agevolarne il trasporto, la troncatrice è dotata di impugnatura per il da 52°...
  • Página 63: Protezione Dell'ambiente

    i tA li A N o Protezione dell’ambiente GARANZIA Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. • GARANZIA DI SoDDISFAZIoNE 30 GIoRNI SENZA RISChI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è...
  • Página 64: Veiligheidsinstructies

    Ne De rl A ND S VERSTEKZAAGmAChINE DW713 Gefeliciteerd! VOORZICHTIG: Indien niet vergezeld van het veiligheidsalarmsymbool wijst dit op een mogelijk gevaarlijke U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Door jarenlange situatie die, indien ze niet wordt vermeden, misschien zal...
  • Página 65 Ne D e r lA N D S Wanneer het gereedschap niet gebruikt wordt, moet het op een zich in de juiste positie bevinden en goed zijn bevestigd, of er droge plek bewaard worden en veilig opgeborgen zijn, buiten het defecte onderdelen zijn, of ze juist zijn gemonteerd en of er bereik van kinderen.
  • Página 66: Overige Risico's

    BEooGD GEBRUIK • in de voorzijde van de beschermkap bevindt zich een rooster voor een beter overzicht tijdens het zagen. Ondanks het feit dat Uw DW713 verstekzaag is ontworpen voor het professioneel zagen van een rooster leidt tot aanzienlijk minder rondvliegende delen, zijn hout, houtproducten en kunststoffen. De belangrijkste zaagbewerkingen...
  • Página 67: Elektrische Veiligheid

    Ne D e r lA N D S ii. Lengteaanslag Druk nooit op de vergrendelknop van de spindel terwijl het blad met de stroomvoorziening is verbonden of tijdens het uitlopen. jj. Werksteun Zaag geen ijzerhoudend metaal (dat ijzer of staal bevat) of Elektrische veiligheid steen- of vezelcementproducten met deze verstekzaag.
  • Página 68 Ne De rl A ND S CoNTRoLEREN EN AFSTELLEN VAN DE VERSTEKSChAAL (AFB. 10, 11) 7. Indien de afschuiningsaanwijzer (xx) geen nul aangeeft op de schaal voor afschuiningsinstelling (q), draai dan de schroef (yy) los die de 1. Maak de hendel voor verstekvergrendeling (e) los en draai de aanwijzer vastzet en beweeg de aanwijzer zoals nodig.
  • Página 69: Voor Gebruik

    Ne D e r lA N D S Indien er van vertraging of helemaal geen remfunctie sprake is, zet de 1. Maak de hendel voor verstekvergrendeling (e) los en druk op de zaag dan 4 of 5 maal aan en uit. Indien dit het probleem niet oplost, laat verstelpal (u) om de verstekarm los te maken.
  • Página 70 Ne De rl A ND S ondersteuning voor lange stukken (afb. 3) 1. Ondersteun altijd lange stukken. VIERZIJDIGE DOOS SQUARE BOX 2. Voor de beste eindresultaten maakt u gebruik van de verlengsteun (jj) om de breedte van de tafel van uw zaag uit te breiden (optioneel verkrijgbaar bij uw dealer).
  • Página 71 Ne D e r lA N D S Zagen van basislijstwerk GEBoGEN mATERIAAL Wanneer u gebogen materiaal zaagt dan plaatst u dit altijd zoals wordt Het zagen van basislijstwerk wordt gedaan met een afschuinhoek van getoond in afbeelding 34 en nooit zoals wordt getoond in afbeelding 45°.
  • Página 72: Optionele Accessoires

    Ne De rl A ND S GARANTIE metalen onderdelen van het werktuig. Deze chemicaliën kunnen de materialen die in deze onderdelen gebruikt worden, verzwakken. Gebruik een doek alleen bevochtigd met water en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in het • 30 DAGEN GEEN RISICo TEVREDENhEIDSGARANTIE • gereedschap lopen en dompel nooit enig deel van het Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel...
  • Página 73: Eu-Konformitetserklæring

    N o r SK GJÆRSAG DW713 Gratulerer! FORSIKTIG: Ved bruk uten sikkerhetsvarselssymbolet, indikerer en potensielt hasardiøs situasjon, som, hvis den Du har valgt et D WALT-verktøy. Mangeårig erfaring, grundig ikke blir unngått, muligens kan resultere i materiell skade. produktutvikling og nyskaping gjør D WALT til en av de mest pålitelige...
  • Página 74 Nor S K 7. Bruk det riktige verktøyet. 21. Få verktøyet ditt reparert av en kvalifisert person. Tving ikke små verktøy til å gjøre jobben tiltenkt et kraftigere Dette elekstriske verktøyet retter seg etter relevante verktøy. Bruk ikke verktøy til oppgaver som de ikke er beregnet på, sikkerhetsforskrifter.
  • Página 75: Elektrisk Sikkerhet

    , er det TILTENKT BRUK ikke sannsynlig at forstyrrelser vil oppstå. Din DW713 gjæresag har blitt konstruert til profesjonelt å skjære moNTERING tre, treprodukter og plastikk. Den vil lett utføre, nøyaktig og trygt, sagarbeider som det å kutte tvers over, skjære skråkanter og gjæring.
  • Página 76 Nor S K Justeringer 3. Frigjør forsiktig trykket nedover og tillat armen å bevege seg til full høyde. ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade, slå av verktøyet og koble fra strømmen før det gjøres forsøk montering på arbeidsbord (fig. 5) på...
  • Página 77 N o r SK Oppmerksomheten til brukere i Storbritannia blir rettet mot 6. Skru mutteren (ww) fast mens stoppskruen (bb) blir holdt på plass. “maskinreguleringer for trearbeid 1974” og alle påfølgende tilføyelser. 7. Hvis skråkantviseren (xx) ikke indikerer null på skråkantmålestokken (q), løsne på...
  • Página 78 Nor S K samme lengde. For en fasong som ikke er vist på tabellen, del 180° på aDVaRSEL: Når gjæresag blir bruk til å kutte enden på antall sider for å komme frem til gjære- eller skråkantvinkelen. en trestykke med et lite avkutt, plasser trestykket for å sikre at avkuttet er på...
  • Página 79 N o r SK • For å angi ytterligere 1/4°, klem gjæresagarmlåsen og beveg Høyre side armen forsiktig til høyre til 1/4°-verniermerket er på linje med det 4. Toppen av listen mot vernet. nærmeste gradmerket på gjæresagskalaen. På dette eksempelet er 5. Gjære til høyre. tilfeldigvis det nærmeste gradmerket på gjæresagskalaen 25°. Figur 32 viser en innstilling på...
  • Página 80: Valgfritt Ekstrautstyr

    Nor S K GARANTI ADVARSEL: Bruk aldri oppløsningsmidler eller andre sterke kjemikalier til rengjøring av ikke-metallaktige deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene brukt • 30 DAGERS FULL GARANTI • i disse delene. Bruk en klut fuktet kun med vann og mild såpe. Pass på at det aldri kommer væske inn i verktøyet;...
  • Página 81: Dados Técnicos

    ê S SERRA DE ESQUADRIA DW713 Parabéns! CIuIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, menores ou moderadas.
  • Página 82 portugu êS 5. Guarde as ferramentas que não estejam a ser utilizadas. 20. Verifique se existem peças danificadas. Quando não estão a ser utilizadas, as ferramentas deverão ser Antes do uso, inspeccione cuidadosamente a ferramenta e os guardadas num local seco e fechado com segurança, fora do cabos de alimentação para determinar que irá...
  • Página 83: Riscos Residuais

    FINALIDADE que o laser é da classe 2 de acordo com a norma EN 60825-1. A sua serra de esquadria DW713 foi concebida para o corte Não substitua o diodo do laser por um de tipo diferente. Se estiver profissional de madeira, produtos derivados de madeira e plásticos.
  • Página 84: Segurança Eléctrica

    portugu êS Acessórios opcionais (fig. 3) montagem da lâmina da serra (fig. 6, 7, 8, 9) ff. Saco para serradura ATEnÇÃO: Para reduzir o risco de lesões, desligue a ferramenta e desconecte da fonte de alimentação gg. grampo antes de tentar movê-la, substituir acessórios ou efectuar hh.
  • Página 85 p o rt u g u ê S CoNTRoLo E AFINAção DA ESCALA DE ESQUADRIA (FIG. 10, 11) AJUSTE DA GUIA (FIG. 19) 1. Liberte o trinco da esquadria (e) e gire o braço da esquadria até o A zona superior da guia pode ser ajustada para proporcionar uma trinco se fixar na posição 0°...
  • Página 86: Instruções De Utilização

    portugu êS FUNCIoNAmENTo 6. Prima o cabeçote para permitir que a lâmina corte por madeira e entre na placa plástica da chapa de ranhura (s). Instruções de utilização 7. Depois de completar o corte, liberte o interruptor e aguarde que a lâmina da serra se detenha por completo antes de retornar o ATEnÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e cabeçote à...
  • Página 87: Cortar Molduras, Caixas E Outros Objectos Com Quatro Lados (Fig. 26, 27)

    p o rt u g u ê S Cortar molduras, caixas e outros objectos com • Configure a sua serra para os ângulos indicados e faça alguns cortes de teste. quatro lados (fig. 26, 27) • Pratique juntar as peças cortadas uma com a outra. APARE oS moLDES E moLDURAS • Exemplo: Para fazer uma caixa de quatro lados com 25° de Exercite-se com alguns projectos simples usando restos de madeira ângulos externos (ângulo “A”) (fig.
  • Página 88: Manutenção

    portugu êS Lado direito externos conectados deverá ser de 20 m/s ±2 m/s. A velocidade deve ser medida sobre o tubo de ligação no ponto de conexão, com a 1. Posicione a moldura, mantendo o topo da moldura encostado à ferramenta conectada mas sem estar a funcionar.
  • Página 89: Proteger O Meio Ambiente

    p o rt u g u ê S GARANTIA Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal. • 30 DIAS SEm RISCo SATISFAção GARANTIDA • Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta WALT nos 12 meses após a sua compra, estes serviços serão Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já...
  • Página 90 S uom i KATKAISU- JA JIIRISAhA DW713 määritelmät: turvallisuusohjeet onnittelut! Seuraavat määritelmät kuvaavat kunkin avainsanan vakavuusastetta. Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen Lue tämä ohjekirja ja kiinnitä huomiota seuraaviin symboleihin: tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta D WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille.
  • Página 91 S u o m i putkiin, lämpöpattereihin, lieteen tai jääkaappiin). Kun työkalua Tarkasta liikkuvien osien kohdistus ja kiinnitys, osien kunto ja käytetään äärimmäisissä olosuhteissa (esim. korkea kosteus, kun kiinnitys sekä muut mahdolliset seikat, jotka saattavat vaikuttaa metallilastuja syntyy jne.), sähköturvallisuutta voidaan parantaa työkalun käyttöön.
  • Página 92 S uom i • Asenna kone penkille aina, kun se on mahdollista. DW713-jiirisaha on ammattikäyttöön tarkoitettu sähkökäyttöinen työkalu. ÄLÄ anna työkalua lasten käsiin. Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää • Jos käytät laseria ilmaisemaan sahauslinjan, varmista, että laserin laitetta ilman valvontaa. luokka on 2 standardin EN 60825-1 mukaan. Älä vaihda laserdiodia eri tyyppiseen. Mikäli laite vahingoittuu, se tulee korjauttaa a. Työkahva valtuutetulla korjaajalla.
  • Página 93 S u o m i KoKoAmINEN VAROITuS: Suojuksen pidin on palautettava sen alkuperäiseen asentoon ja ruuvi kiristettävä ennen sahan VAROITuS: Vältä henkilövahingon vaaraa kytkemällä asentamista. Jos näin ei tehdä, suojus saattaa koskettaa laitteesta virta ja irrottamalla se virtalähteestä ennen pyörivää sahanterää, mistä on seurauksena sahan laitteen siirtämistä, lisävarusteiden vaihtamista ja säätöjen vioittuminen ja vakava henkilövamma.
  • Página 94: Ennen Käyttöä

    S uom i KÄYTTÖ Tee säädöt tarvittaessa seuraavasti: 5. Löysää lukkomutteria (ww) muutaman kierroksen verran Käyttöohjeet varmistaen, että lukitusruuvi (bb) on kunnolla yhteydessä sahauskulman lukitsimeen (z), ja kierrä pystysuoran asennon VAROITuS: Noudata aina turvallisuusohjeita ja asiaa säätöruuvia (bb) sisään tai ulos, kunnes terä on 90 asteen kulmassa koskevia säädöksiä.
  • Página 95 S u o m i Pystysuora jiirisahaus (kuvat 1, 2 ja 24) sijoitetaan tasainen, leveä puoli sahauspöytää vasten ja kapea reuna takavasteeseen päin. 1. Vapauta jiirisahauksen lukitusvipu (e) ja paina jiirisahauksen tankoa JIIRISAhAUSSÄÄDÖN KÄYTTÄmINEN (u). Käännä sahauspäätä oikeaan tai vasempaan haluttuun kulmaan.
  • Página 96 S uom i 3/4°), mikrometriasteikosta saat säädettyä kulman 1/4 asteen (15 min) 5. Vasen jiirikulma tarkkuudella. Käytä mikrometriasteikkoa noudattamalla seuraavia 6. Säilytä sahauskappaleen vasen puoli. vaiheita. Esimerkki: Sahaa 24 1/4 asteen jiirikulma oikeaan. ULKoKULmA • Sammuta jiirisaha. Vasen puoli • Säädä jiirisahauskulma haluttua kulmaa lähimpään kokonaiseen 1.
  • Página 97 S u o m i TAKUU Puhdistus • 30 PÄIVÄÄ ILmAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, VAROITuS: Puhalla lika ja pöly ulos pääkotelosta kuivalla palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se ilmalla aina, kun havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. sisälle ja ympärille.
  • Página 98: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    S v e N SK A GERINGSåG DW713 Gratulerar! OBSERVERA: Anger en situation av potentiell fara som, om den inte undviks, kan resultera i lindrig eller måttlig Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull skada. produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga...
  • Página 99 Sv eN SK A 6. Använd inte verktyget för uppgifter det inte är avsett för. 21. Låt en kvalificerad person reparera verktyget. Arbetet går bättre och säkrare om verktyget jobbar i avsedd takt. Detta elverktyg följer gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer bör enbart utföras av kvalificerade personer och med användande 7.
  • Página 100 Om systemimpedansen AVSEDD ANVÄNDNING i strömkällan är mindre än 0,25 , är störningar inte att vänta. Din DW713 geringssåg är avsedd för yrkesmässig sågning av virke, träprodukter och plast. Sågen kapar, vinkelsågar och geringssågar lätt, moNTERING precist och säkert.
  • Página 101 Sv eN SK A Bänkmontering (fig. 5) Din geringssåg är noggrant inställd i fabriken. Om sågen efter transport och hantering eller av någon annan anledning måste ställas in på nytt, 1. De fyra fötterna är försedda med hål (j) för montering på en justera den enligt nedanstående beskrivning.
  • Página 102 S v e N SK A 3. Dra åt knoppen ordentligt. • Sätt fast arbetsstycket. Justera höger anslag (c): • Även om denna såg kan skära trä och många mjukmetaller, handlar dessa användarinstruktionerna endast om sågning i trä. För andra 4. Lossa plastknoppen (k) och dra anslaget åt höger. material gäller samma riktlinjer. Såga aldrig järnhaltiga material 5.
  • Página 103 Sv eN SK A Fassågning (fig. 1, 2, 25) Sammansatt geringssnitt (fig. 26–29) Fasvinkeln kan ställas in från 3º höger till 48° vänster och kan sågas En sammansatt gering är en sågning med både geringsvinkel (fig. 27) med geringsarmen inställd mellan noll och maximalt 45° geringsläge åt och fasvinkel (fig.
  • Página 104 S v e N SK A • Vid gering åt vänster: SåGA I PLASTRÖR ELLER ANDRA RUNDA mATERIAL – förstora geringsvinkeln genom att flytta armen så att rätt Du kan lätt kapa plaströr med din såg. Det ska kapas på samma sätt mikrometermärke står i linje med närmaste gradstreck som trä...
  • Página 105: Valfria Tillbehör

    Sv eN SK A GARANTI Valfria Tillbehör VARnInG: Då andra tillbehör än de som erbjuds av WALT inte har testats med den här produkten, kan • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • användande av sådana tillbehör vara farligt. För att minska Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D WALT olycksrisken bör enbart tillbehör rekommenderade av...
  • Página 106: Genel Güvenlik Kuralları

    Türk ç e Daire TesTere DW713 Tebrikler! DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün tehlikeli bir durumu belirtir. geliştirme ve yenilik, D WALT’ın profesyonel elektrikli alet DİKKAT: Güvenlik alarmı...
  • Página 107 T ü r k ç e çıktığı durumlarda, vb.), bir yalıtım transformatörü veya bir 20. Hasarlı parça bulunup bulunmadığını kontrol edin. (FI) toprak-sızıntısı devre kesici yoluyla elektrik emniyeti Kullanımdan önce, aletin düzgün bir biçimde çalışacağından artırılabilir. ve işlevini yerine getireceğinden emin olmak için aleti ve 4.
  • Página 108: Diğer Riskler

    • İmkan bulursan ız makineyi daima bir tezgaha monte edin. Sahip olduğunuz DW713 daire testeresi; tahta, tahta ürünler, ve • Kesim çizgisini belirlemek için bir lazer kullan ıyorsan ız, plastiğin profesyonel kesiminde kullan ılmak üzere tasarlanm ışt ır.
  • Página 109 T ü r k ç e 1. Alt muhafazayı (b) serbest bırakmak için başl ık kilidini açma Aletiniz, EN 61029 uyarınca çift izolasyonludur; kolunu (cc) bastı r ın ve alt muhafazayı mümkün olduğu kadar dolayısıyla topraklamaya gerek yoktur. yukar ıya kald ır ın. 2.
  • Página 110 Türk ç e ayar gerekliyse, aşağıdaki işlemleri uygulayın: engellemesine izin vermeksizin, en fazla çalışma alanı sağlayacak biçimde b ıçağa en yak ın konuma ayarlay ın. 4. Üç viday ı (ss) gevşetin ve gönyeyle ölçüldüğünde bıçak sipere 90° olana kadar kadran/gönye kolu montaj ın ı sola 3.
  • Página 111 T ü r k ç e çalıştırmadan önce 2. Gönye mandalı otomatik olarak 10º, 15º, 22,5º, 31,62º ve 45º konumunda yer alacaktır. herhangi bir ara açı veya 50º • Uygun testere bıçağını takın. Aşırı yıpranmış bıçakları gerekmesi durumunda, başlığı sıkıca tutun ve gönye kol kullanmayın.
  • Página 112 Türk ç e meyıl ayarını kullanma üzerinde 25°’yi bulun. Testerenin gönye açı sı nı (23°) bulmak için eğriyi kesen yatay çizgiyi her iki yönde takip edin. Ayn ı Her iki levhanı n açı ları 45°’ye ayarlanı r, böylece 90°’lik bir köşe şekilde testerenin meyil aç...
  • Página 113 T ü r k ç e Taç kalıpları kesme Taç kalıp kesme işlemi bileşik gönyede gerçekleştirilir. Tam bir doğruluk elde etmek için, testerenizde 31,62° gönye ve 33,85° Toz çıkarma (şek. 2, 3) meyilde önceden ayarlanmış açı konumları vardır. Bu ayarlar üstte 52°...
  • Página 114: Opsiyonel Aksesuarlar

    Türk ç e GaranTİ opsiyonel aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz • 30 Günlük rİsksİz müşTerİ konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması memnunİyeTİ GaranTİsİ • tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu aletle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye Satın almış...
  • Página 115: Τεχνικά Δεδομένα

    Ε λλ η ν ι κ ά φάλτσοπριονο DW713 συγχαρητήρια! ορισμοί: οδηγίες ασφάλειας Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν την κάθε λέξη ένδειξης. Διαβάστε το εγχειρίδιο και προσέξτε αυτά τα...
  • Página 116: Οδηγίες Ασφάλειας

    Ε λ λ η νι κ ά οδηγίες ασφάλειας πηγές θερμότητας, ελαιώδεις ουσίες και αιχμηρά αντικείμενα. Μη μεταφέρετε ποτέ το εργαλείο από το καλώδιό του. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά 12. Ασφαλής εργασία. εργαλεία πρέπει να λαμβάνετε πάντοτε βασικά Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή μέγγενη για τη συγκράτηση προληπτικά...
  • Página 117: Λοιποί Κίνδυνοι

    Ε λλ η ν ι κ ά πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για • Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την παροχή ρεύματος προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή πριν από την φαλτσοπρίονα αντικατάσταση του δίσκου κοπής. • Το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με ειδικά διαμορφωμένο •...
  • Página 118: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    να προκληθεί ζημιά ή προσωπικός τραυματισμός. ηλεκτρολόγο. προΒλΕπομΕνη χρηση χρήση καλωδίου επέκτασης Το φαλτσοπρίονο DW713 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί εργασίες Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο εγκάρσιας κοπής, λοξοτομής και φαλτσοκοπής με ευκολία, καλώδιο...
  • Página 119 Ε λλ η ν ι κ ά εργασίας. Όταν στερεώνετε το πριόνι σε οποιαδήποτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην πιέζετε ποτέ την ασφάλεια επιφάνεια εργασίας, τοποθετείτε τους σφιγκτήρες μόνο στα της ατράκτου, όταν περιστρέφεται ο δίσκος κοπής. Μην σημεία σύσφιξης στα οποία βρίσκονται οι οπές για τις βίδες παραλείψετε...
  • Página 120 Ε λ λ η νι κ ά 2. Τοποθετήστε το μοχλό ασφάλισης φαλτσοκοπής (e) στην ΕλΕγχοσ κάι ρυθμιση τησ γΩνιάσ λοξοτομησ επάνω θέση. (Εικ. 19, 20) 3. Χρησιμοποιώντας ένα εξάγωνο κλειδί, χαλαρώστε τη 1. Χαλαρώστε το κουμπί σύσφιξης του αριστερού οδηγού (k) βίδα...
  • Página 121: Πριν Από Τη Λειτουργία

    Ε λλ η ν ι κ ά Στους χρήστες από το ΗΒ εφιστάται η προσοχή στους 3. Τοποθετήστε το ξύλο που πρόκειται να κόψετε, κόντρα στον “κανονισμούς μηχανημάτων ξυλουργικής του 1974” και σε όλες τις οδηγό (c, v). μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους. 4.
  • Página 122 Ε λ λ η νι κ ά στερέωση του τεμαχίου εργασίας (εικ. 3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η γωνία κοπής διαφέρει από τομή σε τομή, να ελέγχετε αν το κουμπί σύσφιξης 1. Όπου αυτό είναι δυνατό, να στερεώνετε το ξύλο στο πριόνι. λοξοτομής...
  • Página 123 Ε λλ η ν ι κ ά • Για να ρυθμίσετε το επιπλέον 1/4° πιέστε την ασφάλεια ΕσΩτΕρικη γΩνιά του βραχίονα φαλτσοκοπής και μετακινήστε προσεκτικά το άριστερή πλευρά βραχίονα προς τα δεξιά μέχρι το σημείο που η ένδειξη 1/4° 1. Η κορυφή του ανάγλυφου κόντρα στον οδηγό. στην...
  • Página 124 Ε λ λ η νι κ ά περιβάλλοντος • Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη λαβή μεταφοράς (a) ή τις εσοχές χεριού (r), όπως περιγράφεται στην εικόνα 4, για να Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να μεταφέρετε το πριόνι. απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. συντηρηση...
  • Página 125 Εγγυηση • Εγγυηση ικάνοποιησησ 30 ημΕρΩν χΩρισ ρισκο • Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου D WALT, απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, στην ίδια κατάσταση που το είχατε αγοράσει, στο κατάστημα απ’ όπου το αγοράσατε, για να λάβετε πλήρη επιστροφή των...
  • Página 128 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Tabla de contenido