Página 3
Cutting marks Maestria XN800 220-240V 50/60Hz <2300W 19 bar 5.3 kg 1.4 l 47 cm 35.2 cm 19.3 cm...
Página 4
Water tank ON/OFF button Lever Indication lights Réservoir d’ e au Bouton Marche/Arrêt Levier Voyant lumineux Serbatoio acqua Pulsante On/Off Leva Indicatori luminosi Wassertank Hauptschalter Hebel Kontrollleuchten Depósito de agua Botón de encendido/apagado Palanca Luces indicadoras Reservatório de água Botão On/Off [Ligar/Desligar] Manípulo Luzes indicadoras Nádoba na vodu...
Página 5
Steam pipe and nozzle Steam handle Maintenance unit Tube et buse vapeur Levier vapeur Unité de maintenance Regolatore vapore Unità di manutenzione Beccuccio ed erogatore vapore Dampfrohr und Aufschäumdüse Schaumregulierer Reinigungseinheit Tubo y boquilla de vapor Palanca del vapor Unidad de mantenimiento Tubo e bico de vapor Manípulo de vapor Unidade de manutenção...
Instruction manual Manuel d’instructions Istruzioni per l’uso Anweisungshandbuch Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Nespresso, a exclusive system creating the perfect espresso, time after time. Nespresso is a unique system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure.
SAFET Y PRECAUTIONS SAFET Y PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them Caution –...
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a responsible for their safety. When unpacking the machine, remove the plastic film on the drip capsules are used in the Nespresso appliances. accessories from Nespresso that are designed for your appliance. grid and dispose.
Página 9
relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1,5 pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise Détartrage électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nes- Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, per- Afin d’ é viter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appa- presso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente e consultarle in seguito. Attenzione - se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. Informazioni - se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Página 11
eccezionale, come il primo giorno. Per la corretta quantità e la per i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o for- procedura da seguire, consultare il manuale incluso nel kit di mazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsa- accessori Nespresso che sono stati progettati per l’apparecchio.
PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION/ PRIMO UTILIZZO First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité afin d’éviter les risques d’incendie et de choc éléctrique mortel. In primo luogo leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi.
COFFEE PREPARATION/ LA PRÉPARATION DU CAFÉ/ LA PREPARA ZIONE DEL CAFFÈ 1. Rinse and fill water tank with drinking water. 2. Reposition water tank . 3. Close lever and switch machine on. Rincez et remplissez le réservoir d’eau avec Allumez la machine. Remettez le réservoir d’eau.
BARISTA: FROTHING YOUR MILK/ BARISTA : MOUSSER VOTRE LAIT/ BARISTA: SCHIUMARE IL LATTE CAUTION: Steam pipe will be hot during and after usage, handle with care to avoid burns. ATTENTION: Le tube de vapeur sera chaud pendant et après l’usage, manipulez le avec soin pour éviter les brûlures. ATTENZIONE: Il tubo del vapore sarà...
Página 15
READY TO FROTH YOUR MILK/ PRÊT A FAIRE VOTRE MOUSSE DE LAIT/ PRONTA PER LA SCHIUMA DI LATTE Tips: For perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4°C). For best results, use a milk jug to froth your milk. Astuce: Pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait frais à...
CLASSIC RECIPES/ LES RECETTES CLASSIQUES/ RICETTE CLASSICHE CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFÈ LATTE/ CAFFÉ LATTE Proportions: Proportions: 1 espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350ml) and top up with hot milk.
Página 17
CLASSIC RECIPES/ CLASSIC RECIPES/ RICETTE CLASSICHE LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proportions: Proportions: 1 espresso capsule 1 espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300ml). Top up with an espresso preparation. Prepare an espresso in an espresso cup and top up with hot milk froth.
Página 18
GOURMET RECIPES/ LES RECETTES GOURMET/ RICETTE GOURMET ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/ CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL/ CAFFÈ FREDDO VANIGLIA CARAMELLO Proportions: Proportions: Proporzioni: 2 Volluto espresso capsules 2 capsules espresso Volluto 2 capsule espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 boule de glace vanille 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 teaspoons of caramel syrup...
Página 19
GOURMET RECIPES/ LES RECETTES GOURMET/ RICETTE GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ CAFÉ AFTER EIGHT®/ CAFFÈ AFTER EIGHT® Proportions: Proportions: Proporzioni: 1 Capriccio espresso capsule 1 capsule espresso Capriccio 1 capsula espresso Capriccio After Eight® mint chocolate Du chocolat After Eight à la menthe After Eight®...
MENU MODES/ MODE MENU/ MODALITÀ MENÙ 1. To enter menu modes press the espresso button while 2. Set the dials to the required settings (see chart 3. Once selected, press lungo the button to confirm (Middle light steady to turning the machine on. (Middle light blinks orange) below).
EMPT YING MODE/ MODE VIDANGE/ SVUOTARE LA MACCHINA Note: Your machine should be emptied before and after a long period of non-use. Note : votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation. Nota: Svuotamento della macchina prima di un periodo di non-utilizzo. COFFEE:/ CAFE :/ CAFFÈ:...
CARE & CLEANING/ ENTRETIEN & NETTOYAGE/ CURA E PULIZIA DO NOT WASH PIECES IN A DISHWASHER/ NE LAVEZ PAS LES PIÈCES AU LAVE VAISSELLE/ NON LAVARE IN LAVASTOVIGLIE 1. To assemble/disassemble maintenance unit, make sure 2. Maintenance unit can be removed in one piece and cup support is in upright position.
DESCALING MODE/ LE MODE DÉTARTRAGE/ DECALCIFICA ZIONE Note: Duration approximately 20 minutes. Descaling alert will flash when machine is ready to be descaled (see troubleshooting section). Note: La durée approximative est de 20min. L’alerte détartrage se met à clignoter lorsque la machine est prête à être détartrée (voir section dépannage). Nota: Durata 20 minuti circa.
Página 24
10. Once done, empty and rinse water tank, drip tray and 11. Fill water tank with drinking water. 12. Replace empty container as per step 6. capsule container. Remplissez le réservoir d’ e au avec de l’ e au potable. Remplacez le container vide conformément à...
TROUBLESHOOTING/ DÉPANNAGE/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI No lights. The machine has switched off automatically; press ON/OFF button. Check the mains: plug, voltage, fuse. No coffee, no water. Check the water tank, if empty, fill with drinking water. Descale it if necessary. Lift the lever.
Página 26
Nessun indicatore luminoso è acceso. La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante ON/OFF. Controllare l’alimentazione: spina, tensione, fusibile. Nessuna erogazione di caffè o acqua. Controllare il serbatoio dell’acqua, se è vuoto, riempirlo con acqua potabile. Se necessario, eseguire la decalcificazione. Sollevare la leva.
CONTAC T THE NESPRESSO CLUB CONTAC TEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or your Nespresso Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM We have comitted to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developping our Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program.
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. Krups warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date.
Página 30
Instruction manual Manuel d’instructions Istruzioni per l’uso Anweisungshandbuch Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi NESPRESSO ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert.
SICHERHEITSHINWEISE Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Stromnetz angeschlossen werden.
Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso Nespresso Entkalkung Nespresso Nespresso Nespresso PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precaución: Las instrucciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños.
Página 33
Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de in- lavavajillas. evitar que se produzcan derrames sobre las superficies próximas. cendios provocar descargas eléctricas mortales. un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar toma de corriente. la superficie del aparato. tensión.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com MEDIDAS DE SEGURANÇA Cuidado – As medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez. Guarde-as num local onde facilmente as possa encontrar mais tarde.
Página 35
durante um longo período de tempo (férias, etc.). crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re- em perfeitas condições de funcionamento. Remova imediata- duzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos mente a ficha da tomada eléctrica. Contacte o Club Nespresso não for usada durante um fim de semana ou um período de que lhes tenha sido concedida supervisão ou instrução sobre ou um representante Nespresso autorizado para verificação,...
ERSTE INBETRIEBNAHME/ PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARAÇÃO DA SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise zur Vermeidung der Gefahr eines tödlichen Stromschlags oder Feuer. En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar o risco de choque eléctrico fatal e de incêndio.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. 3. Schalten Sie die Maschine ein. Trinkwasser. Baje la palanca y encienda la máquina. Coloque el depósito de agua. Aclare y llene el depósito de agua con agua potable.
BARISTA: AUFSCHÄUMEN VON MILCH/ BARISTA: ESPUMAR LA LECHE/ BARISTA: CRIAR ESPUMA DE LEITE ACHTUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, darf das Dampfrohr während und direkt nach der Benutzung nicht berührt werden. PRECAUCIÓN: El tubo de vapor está caliente durante y después de su uso. Manipúlelo con cuidado para evitar quemaduras. CUIDADO: O tubo de vapor estará...
Página 39
BEREIT ZUM AUFSCHÄUMEN/ PREPARADA PARA ESPUMAR LA LECHE/ PRONTO PARA FA ZER ESPUMA DE LEITE Tipps: Für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte kühlschrankkalte (ca. 4°C) Milch. Das beste Resultat erhalten Sie bei der Verwendung eines Milch- Aufschäumkännchens. Consejos: para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche fresca a la temperatura del frigorífico (4 °C aproximadamente).
KLASSISCHE REZEPTE/ RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFE LATTE/ CAFFE LATTE/ CAFFE LATTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Milchschaum. Kräftig: Ristretto Grand Cru / Mild: Rosabaya de Colombia Grand Cru Milch auf. Kräftig: Fortissio Lungo Grand Cru / Mild: Vivalto Lungo Grand Cru Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de espresso...
Página 41
KLASSISCHE REZEPTE/ RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel Espresso hinein. Kräftig: Indriya from India Grand Cru / Mild: Volluto Grand Cru Milchschaum. Kräftig: Indriya from India Grand Cru / Mild: Volluto Grand Cru Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de espresso...
Página 42
GOURMETREZEPTE/ RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET HEISSKALTER VANILLEKAFFEE MIT KARAMELLMILCHSCHAUM/ CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ COM GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Bestandteile: Proporciones: Proporções: 2 Kapseln Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 Teelöffel flüssiges Karamell...
Página 43
GOURMETREZEPTE/ RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET AFTER EIGHT® KAFFEE/ CAFFÈ AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Bestandteile: Proporciones: Proporções: 1 Kapsel Capriccio 1 cápsula de Espresso Capriccio 1 cápsula de espresso Capriccio 1 After Eight® Täfelchen Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Nougat-Schokolade Chocolate nougat nougat de chocolate...
MENÜEINSTELLUNGEN/ MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken Sie die 2. Wählen Sie den Befehl der gewünschten 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Maschine an. Einstellung (siehe Übersicht).
ENTLEEREN DES SYSTEMS/ MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO Wichtig: Bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. Nota: Su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. Nota: A sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização.
CUIDADO Y LIMPIEZA/ PFLEGE & REINIGUNG/ CUIDADOS E LIMPEZA STELLEN SIE DAS GERÄT ODER TEILE DAVON NICHT IN DIE SPÜLMASCHINE/ NO LAVE LAS PIEZAS EN EL LAVAVA JILLAS/ NÃO LAVE AS PEÇAS NA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA. 1. Bevor Sie die Reinigungseinheit einsetzen/herausnehmen, 2.
ENTKALKUNG/ MODO DE DESCALCIFICACIÓN/ MODO DE DESCALCIFICAÇÃO Wichtig: Dauer: Etwa 20 Minuten. Der Entkalkungsalarm leuchtet auf, wenn die Maschine entkalkt werden muss (siehe Kapitel «Fehlerbehebung»). Nota: La duración aproximada es de 20 minutos. Se encenderá un aviso de descalcificación cuando la máquina esté preparada para la descalcificación (véase el apartado de resolución de problemas).
Página 48
11. Füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. 12. Entfernen Sie den Behälter aus Schritt 6. das Auffangbecken und den Kapselbehälter. Llene el depósito de agua con agua potable. Vuelva a colocar el recipiente vacío como en el paso 6. Cuando haya terminado, vacíe y aclare el depósito de agua, Encha o reservatório de água com água potável.
FEHLERBEHEBUNG/ RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Keine Taste leuchtet. Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie die ON/OFF Taste. Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren. Kein Kaffee, kein Wasser. Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig. Tasse vorwärmen.
Página 50
Luzes desligadas. A máquina desligou-se automaticamente; prima o botão ON/OFF. Verifique os componentes eléctricos: a ficha, a tensão, o fusível. Não tem café, não tem água. Verifique o reservatório de água, se estiver vazio, encha-o com água potável. Caso seja necessário, descalcifique a máquina. Levante o manípulo.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ PÓNGASE EN CONTAC TO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTAC TE O CLUB NESPRESSO Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso»...
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusam- men mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance Certified ), zu beziehen.
Nespresso garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación durante un periodo de 2 años. Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. durante este período, Krups repara ou substitui, ao El periodo de garantía comienza a contar a partir de la fecha de compra y Nespresso exige la presentación de la factura original de compra a efectos de comprobación.
Página 54
Instruction manual Manuel d’instruction Istruzioni per l’uso Anweisungshandbuch Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor – bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdyko- li mohli použít. Pozor – pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. Informace –...
je po dobu jeho životnosti a zajistí, že váš požitek z kávy bude do- nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou při používání příslušenství od společnosti Nespresso, které jsou navržené pro váš konalý den za dnem. Pro správné použití prostředku vyhledejte in- pod dohledem či nedostaly instrukce ohledně...
Página 57
A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérülése- Vízkőmentesítés képesítésű szakember cserélheti ki. Nespresso vízkőmentesítő elősegíti gépe megfelelő működését a készülék élettartama alatt, és gon- Nespresso Club címére vagy a Nes- ket. doskodik arról, hogy az Ön kávéja ugyanolyan tökéletes legyen, presso hivatalos képviselőjéhez.
Página 58
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. latie aangesloten worden.
Página 59
andere handelingen te verrichten. Neem contact op met de Ontkalken rantwoordelijk is voor hun veiligheid Nespresso Club. Nespresso ontkalkingsmiddel er- Dit apparaat werkt met Nespresso koffiecapsules die exclusief voor dat uw machine de hele levensduur lang goed werkt en verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club. De kwaliteit van Nes- dat uw koffiebeleving net zo perfect blijft als op de eerste dag.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ A KÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ/ MACHINE KLAARMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE/ KOFFIE BEREIDEN 1. Vypláchněte a naplňte zásobník na vodu pitnou vodou. 2. Umístěte zásobník na vodu do přístroje. 3. Zavřete páku a zapněte přístroj. Öblítse ki a víztartályt, majd töltse meg ivóvízzel. Zárja le a kapszulazáró kart, és kapcsolja be a gépet. Helyezze vissza a víztartályt.
BARISTA: ŠLEHÁNÍ MLÉKA/ BARISTA: A TEJHABOSÍTÓ/ BARISTA: MELK OPSCHUIMEN UPOZORNĚNÍ: Tryska na páru je horká během a po použití, zacházejte s ní proto opatrně, abyste předešli popálení. FIGYELEM: A gőzölőcső használat közben és azt követően forró, ezért az égési sérülések elkerülése érdekében kezelje óvatosan. LET OP: Stoompijpje wordt heet tijdens het gebruik en erna.
Página 63
PŘIPRAVTE SI MLÉČNOU PĚNU/ TEJHABOSÍTÁSRA KÉSZ/ KLAAR VOOR HET OPSCHUIMEN VAN DE MELK Tip: Pro dokonalou mléčnou pěnu používejte mléko z chladničky o teplotě cca 4°C. Pro kvalitní pěnu, používejte pro našlehání mléka konvičku na mléko. Tippek: A tökéletes tejhabhoz használjon friss, hideg tejet (körülbelül 4 °C). A még tökéletesebb eredmény érdekében használjon tejeskancsót a tejhabosításhoz. Tips: Gebruik voor perfect melkschuim verse melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4°C).
Página 64
KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK/ KLASSIEKE RECEPTEN CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFFE LATTE/ CAFÉ LATTE Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Lungo kapsle horká mléčná pěna horké mléko Připravte espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Připravte lungo do vysoké sklenice (350ml) a přelijte horkým mlékem. Intenzivní: Ristretto Grand Cru / Jemné: Rosabaya de Columbia Grand Cru Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru / Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru Adagok:...
VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI/ MENU INSTELLINGEN 1. Pro výběr z menu stiskněte tlačítko na espresso při 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko lungo pro potvrzení volby zapínání přístroje (prostřední tlačítko bliká oranžově). na odpovídající...
VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD/ MACHINE LEDIGEN Poznámka: Vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. Megjegyzés: Hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. Opmerking: Als u uw machine gedurende langere tijd niet gebruikt of na lange tijd opnieuw in gebruik neemt, dient u de machine te legen. KÁVA:/ KÁVÉ:/ KOFFIE:...
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS/ ONDERHOUD EN REINIGING NEDÁVEJTE ČÁSTI PŘÍSTROJE DO MYČKY NÁDOBÍ/ AZ ALKATRÉSZEKET NE MOSSA MOSOGATÓGÉPBEN/ DE ONDERDELEN MOGEN NIET IN DE VAATWASSER WORDEN GEREINIGD 1. Pro sestavení či rozebrání odpadní části se vždy 2. Čistící jednotka může být odebrána vcelku a dá se ujistěte, že je držák šálků...
Página 71
ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉSI ÜZEMMÓD/ ONTKALKFUNC TIE Poznámka: Odvápnění trvá přibližně 20 minut. Upozornění na nutnost odvápnění se rozsvítí, pokud je nutné kávovar odvápnit (více v Řešení problémů). Megjegyzés: Időtartam: körülbelül 20 perc. Ha a gép készen áll a vízkőmentesítésre, felvillan a vízkőmentesítésre figyelmeztető jelzés (lásd a hibaelhárításról szóló részt). Opmerking: Deze handeling duurt ongeveer 20 min.
Página 72
10. Po ukončení procesu vyprázdněte a vypláchněte od- 11. Zásobník na vodu poté naplňte pitnou vodou. 12. Vyprázdněte nádobu z bodu 6. kapávací nádobu, zásobník na použité kapsle a zásobník Töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Az üres tartályt a 6. pontban leírtak szerint helyezze vissza. na vodu.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ/ HIBAELHÁRÍTÁS/ STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Bez podsvícení Kávovar se automaticky vypnul; zmáčkněte hlavní vypínač. Zkontrolujte zapojení: zásuvku, napětí, pojistky Neprotéká voda či káva Zkontrolujte zásobník na vodu, pokud je prázdný, naplňte jej. Odvápněte přístroj, pokud je to třeba. Otevřete páku.
Página 74
Indicatielampjes branden niet. De machine is automatisch uitgeschakeld; druk op de AAN/UIT toets om de machine in te schakelen. Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering. Geen koffie, geen water. Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zoniet, vul het dan met drinkwater. Ontkalk de machine zonodig. Beweeg de capsuleklem naar boven.
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ FORDUL JON A NESPRESSSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ/ CONTAC T OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu nebo Nespressa jsou uvedeny ve složce «Vítejte v Nespressu» v krabici vašeho přístroje nebo na webové stránce www.nespresso.com Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION PROGRAM: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám. Od roku 2003 spolupracujeme s Rainfo- rest Alliance na rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable Quality Programu.
Záruční doba začíná běžet dnem koupě a Nespresso bude vyžadovat předložení originálního dokladu o koupi pro ověření data koupě. kicseréli a hibás termékeket. A termékeket a Krups csak az eredeti garancia ideje alatt, illetve hat hónapon belül, cseréli ki vagy javítja meg, attól függően, hogy melyik időtartam hos- V době...
Página 78
Instruction manual Manuel d’instructions Istruzioni per l’uso Anweisungshandbuch Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο Οδηγιών Инструкция по эксплуатации Instrukcja obsługi H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες...
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή - Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον. Προσοχή...
γό καψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού! μα καθαρισμού. Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συ- σκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. διατρυθεί από τις λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη συσκευή. Nespresso που διατίθε- Αφαίρεση...
Página 81
пользование кофе-машины или повреждения, вые ровные поверхности. Поверхность должна быть стой- время работы. Это может привести к ошпариванию. возникшие вследствие неправильного использо- кой к нагреванию и жидкостям, таким, как вода, кофе, сред- Не кладите пальцы под носик подачи кофе, вы можете вания...
При вынимании кофе-машины из упаковки снимите пласти- Данная кофе-машина работает только с капсулами Nespresso, Nespresso проходят строгий контроль ка- ковую упаковку с поддона для сбора капель и утилизируйте. которые можно приобрести исключительно в Клубе Nespresso чества. На случайно выбранных кофе-машинах проводятся Кофе-машина...
Página 83
Usuwanie osadu wapiennego przedłużacza uziemionego, o przekroju przewodu minimum 1,5 właściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda Nespresso do usuwania osadu wa- lub odpowiadającego mocy wejściowej. elektrycznego. piennego pomaga w zapewnieniu poprawnego działania urządzenia przez cały okres jego eksploatacji i pozwala cieszyć czać...
ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ/ ПОДГОТОВКА ВАШЕЙ КОФЕМАШИНЫ К ПЕРВОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара. Aby uniknąć...
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ/ PRZ YGOTOWANIE KAWY 2. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. 3. Κλείστε τον μοχλό και ανάψτε τη μηχανή. Промойте и заполните резервуар для воды питье- Опустите рычаг и включите кофе-машину. Вставьте резервуар для воды на свое место. вой водой. Zamknąć...
BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ/ БАРИСТА: ВСПЕНИВАНИЕ МОЛОКА/ BARISTA: SPIENIANIE MLEKA ВНИМАНИЕ: паровая трубка горячая в процессе использования и после, поэтому пользуйтесь ею с осторожностью во избежание ожогов. UWAGA! W czasie pracy i po pracy dysza pary jest gorąca. Dlatego, aby uniknąć poparzeń, należy zachować szczególną ostrożność. Примечание: После...
Página 87
ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΣΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑ/ ВСЕ ГОТОВО ДЛЯ ВСПЕНИВАНИЯ МОЛОКА/ URZĄDZENIE GOTOWE DO SPIENIANIA MLEKA αφρίσετε το γάλα. Совет: для идеальной молочной пены используйте свежее охлажденное молоко (около 4°C). Для наилучшего результата вспенивайте молоко в молочнике. Rada! Aby uzyskać doskonałą jakość piany, należy używać świeżego mleka wyjętego z lodówki (temp. około 4°C). Dla lepszego efektu, należy spieniać mleko w dzbanku na mleko. 1.
Página 88
ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ/ КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE CAPPUCCINO/ КАПУЧИНО/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ КОФЕ ЛАТТЕ/ CAFÉ LATTE Υλικά: Υλικά: 1 κάψουλα espresso 1 κάψουλα Lungo Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος Συμπλήρωμα με ζεστό γάλα Ετοιμάζετε έναν καφέ lungo σε ένα ψηλό ποτήρι (350ml) και απογεμίζετε με ζεστό γάλα. Ετοιμάζετε...
Página 89
ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ/ КЛАССИЧЕСКИЕ РЕЦЕПТЫ/ PRZEPISY KLASYCZNE LATTE MACCHIATO/ ЛАТТЕ МАКИАТО/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ЭСПРЕССО МАКИАТО/ ESPRESSO MACCHIATO Υλικά: Υλικά: 1 κάψουλα espresso 1 κάψουλα espresso Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος Συμπλήρωμα με ζεστό αφρό γάλακτος Ετοιμάζετε έναν espresso σε μία κούπα espresso και απογεμίζετε με ζεστό αφρό γάλακτος. Έντονος: Εκλεκτή...
ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ/ РЕЖИМ МЕНЮ/ FUNKC JE MENU 2. Θέστε τους επιλογείς στις απαιτούμενες ρυθμίσεις κουμπί espresso ενώ ανάβετε τη μηχανή (Το μεσαίο (Το μεσαίο φως ανάβει σταθερά για επιβεβαίωση, ενώ (δείτε τον πίνακα που ακολουθεί). Установите регуляторы в необходимые по- φως...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Α ΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ/ РЕЖИМ ОПУСТОШЕНИЯ/ FUNKC JA OPRÓŻNIANIA Σημείωση: θα πρέπει να αδειάζετε τη μηχανή σας πριν από και μετά από κάθε μακρά περίοδο χωρίς χρήση. Примечание: кофе-машину необходимо опустошать после долгого перерыва в использовании. Uwaga! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. ΚΑΦΕΣ:/ КОФЕ: / KAWA:...
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ УХОД И ОЧИСТКА/ PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA Μην πλένετε τα μέρη της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων/ НЕ МОЙТЕ ДЕТАЛИ В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ/ NIE MYĆ CZĘŚCI URZĄDZENIA W ZMY WARCE. 2. Η μονάδα συντήρησης μπορεί να αφαιρεθεί ως ένα μονάδα...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ/ РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ/ TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO προβλημάτων). Примечание: процесс занимает около 20 минут. Когда кофе-машину необходимо чистить от накипи, загорается соответствующий сигнал (см. раздел устранение неисправностей). Uwaga: Czas trwania procesu to około 20 minut. Dioda sygnalizacyjna miga, kiedy urządzenie powinno być profilaktycznie odkamienione (zobacz rozwiązywanie problemów). 1.
Página 96
10. Στη συνέχεια, αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού, 12. Βάλτε πίσω στη θέση του το άδειο δοχείο όπως και στο βήμα 6. τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο καψουλών. Наполните резервуар для воды чистой питьевой водой. После завершения опустошите и промойте резервуар для Napełnić...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ/ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ/ ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW Σβηστά φώτα μηχανής. Η μηχανή έσβησε αυτόματα, πατήστε το κουμπί ON/OFF. Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια. Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γεμίστε με πόσιμο νερό. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται. Σηκώστε...
Página 98
Diody nie świecą się. Urządzenie wyłączyło się automatycznie; wcisnąć przycisk «ON/OFF». Sprawdzić podłączenie do sieci: wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. Brak kawy, brak wody. Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić go wodą pitną. Jeżeli to konieczne, usunąć osad wapienny. Podnieść dźwignię. Wcisnąć jeden przycisk kawy i poczekać, aż woda wypłynie. Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB/ СВЯЗЬ С К ЛУБОМ NESPRESSO/ KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso. Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί της μηχανής σας ή...
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/ ПРОГРАММА ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM με τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράμματος μας Διατηρήσιμης Ποιότητας Καφέ Nespresso AAA (Nespresso AAA Sustainable Quality Coffee Program). Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенного с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам. С...
εγγύηση. Παρακαλούμε επισκεφτείτε το website μας στη διεύθυνση www.nespresso.gr για στοιχεία επικοινωνίας. Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, do- Nespresso предоставляет...
Página 102
Nespresso udziela na urządzenie gwarancji obejmującej wady materiałowe i wady wykonawstwa na okres 2 lat. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu urządzenia. Nespresso wymaga przedstawienia oryginalnego dowodu zakupu urządzenia w celu potwierdzenia daty zakupu. W okresie gwarancji Nespresso, według własnego uznania, naprawi lub wymieni każde wadliwe urządzenie. Urządzenia wykonano zgodnie z Dyrektywą...
Página 106
M A E S T R I A B Y N E S P R E S S O...