SICK SureSense HSE18 Manual De Operación
SICK SureSense HSE18 Manual De Operación

SICK SureSense HSE18 Manual De Operación

Ocultar thumbs Ver también para SureSense HSE18:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
SureSense - HSE18
Cylindrical photoelectric sensors
en / de / fr / it / pt / es / zh / ru
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK SureSense HSE18

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N SureSense - HSE18 Cylindrical photoelectric sensors en / de / fr / it / pt / es / zh / ru SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch...
  • Página 2 "sensor" in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. A sender (HS) and a receiver (HE) are required for operation. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
  • Página 3 Image: H-2 HSE18-xxx2xx Mount sensors (sender and receiver) using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sender and receiver with each other. Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.56 Nm. The sensors must be connected in a voltage-free state (U = 0 V).
  • Página 4 The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and G to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 5: Additional Functions

    = time delay when object is detected, t2 = time delay when no object is detected. The time setting can be selected using the potentiometer according to A. dark switching light switching t = 1 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 6: Fault Diagnosis

    / Clean the optical surfa‐ of the corresponding output ply interrupted / ces . / Readjust the sensitivity signal / (potentiometer) / If the poten‐ tiometer is set to the max. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 7: Disassembly And Disposal

    The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulati‐ ons. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent ma‐ terials (particularly precious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces •...
  • Página 8 MAINTENANCE Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Zum Betrieb ist ein Sender (HS) und ein Empfänger (HE) erforderlich. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Ge‐ währleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. Der Sensor HSE18 erfüllt die Funkschutzbestimmungen (EMV) für den industriellen Be‐...
  • Página 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Abb.: H HSE18-xxx1xx Abb.: H-2 HSE18-xxx2xx Sensoren (Sender und Empfänger) an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-Programm). Sender und Empfänger zueinander ausrichten. Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.56 Nm beachten. Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U = 0 V) erfolgen. Je nach An‐...
  • Página 11 Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist werksseitig eingestellt und betriebsbe‐ reit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schalt‐ ausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehler‐ diagnose. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 12 Funktionsreserve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen. Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatz‐ bedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. Abb.: C 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 13 (siehe Anschlussschema [B], TE nach 0 V). Sende-LED wird abgeschaltet, bzw. es wird simuliert, dass ein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingun‐ gen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 14 Fully align the beam of light (light spot) with the recei‐ ver. / Clean the optical surfa‐ ces . / Readjust the sensitivity (potentiometer) / If the poten‐ tiometer is set to the max. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 15: Demontage Und Entsorgung

    Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen •...
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    Un émetteur (HS) et un récepteur (HE) sont nécessaires à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. Le capteur HSE18 est conforme aux directives de la réglementation sur la compatibilité...
  • Página 17: Mise En Service

    Image: H-2 HSE18-xxx2xx Monter les capteurs (émetteur et récepteur) sur des équerres de fixation adaptées (voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner l'émetteur sur le récepteur. Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0.56 Nm Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (U = 0 V).
  • Página 18 Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de com‐ mutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditi‐ ons d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 19 Le capteur est réglé et prêt à l'emploi. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Image: C 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 20: Fonctions Supplémentaires

    Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 21 Fully align the beam of light (light spot) with the recei‐ ver. / Clean the optical surfa‐ ces . / Readjust the sensitivity (potentiometer) / If the poten‐ tiometer is set to the max. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 22: Démontage Et Mise Au Rebut

    La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐ taux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques •...
  • Página 23 Para a operação, são necessários um emissor (HS) e um receptor (HE). Qualquer utili‐ zação diferente ou alterações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. O sensor HSE18 cumpre com as normas de proteção contra interferências (EMC) para a área industrial (classe de proteção A).
  • Página 24: Colocação Em Operação

    Image: H-2 HSE18-xxx2xx Montar os sensores (emissor e receptor) em cantoneiras de fixação (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o emissor e o receptor entre si. adequadas Observar o torque de aperto máximo permitido de 0.56 Nm para o sensor.
  • Página 25 Utilizar os gráficos C e G para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver se‐ ção Diagnóstico de erros. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 26 O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o fun‐ cionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. Image: C 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 27: Funções Adicionais

    Utilizar os gráficos C e G para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 28: Diagnóstico De Erros

    (light spot) with the recei‐ ver. / Clean the optical surfa‐ ces . / Readjust the sensitivity (potentiometer) / If the poten‐ tiometer is set to the max. sensing range: Reduce the 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 29 No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐ riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
  • Página 30: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Per il funzionamento sono necessari un emettitore (HS) e un ricevitore (HE). Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. Il sensore HSE18 soddisfa i requisiti minimi in materia di protezione contro i radiodis‐...
  • Página 31: Messa In Funzione

    Image: H-2 HSE18-xxx2xx Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente l'emettitore e il rispettivo ricevitore. Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 0.56 Nm. Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U = 0 V).
  • Página 32 Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazio‐ ne non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 33 Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamen‐ to, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta confor‐ memente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie. Image: C 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 34: Funzioni Supplementari

    Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 35: Diagnostica Delle Anomalie

    (cavi e innesti a baionetta) / Check the operating conditi‐ ons: Fully align the beam of light (light spot) with the recei‐ ver. / Clean the optical surfa‐ ces . / Readjust the sensitivity 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 36: Smontaggio E Smaltimento

    Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad

    Para que funcione se precisa un transmisor (HS) y un receptor (HE). Cualquier uso dife‐ rente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK El sensor HSE18 cumple las disposiciones de protección contra señales inalámbricas (CEM) para ámbitos industriales (categoría de protección contra señales inalámbricas...
  • Página 38: Puesta En Marcha

    Image: H-2 HSE18-xxx2xx Montar los sensores (transmisores y receptores) en escuadras de fijación adecua‐ das (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el transmisor y el receptor ent‐ re sí Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0.56 Nm.
  • Página 39 Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 40 El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véan‐ se las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, com‐ probar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". Image: C 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 41: Funciones Adicionales

    Para verificar el funcionamiento, véanse las figu‐ ras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las con‐ diciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 42: Diagnóstico De Fallos

    (ca‐ bles y conexiones de enchu‐ fe) / Check the operating conditi‐ ons: Fully align the beam of light (light spot) with the recei‐ ver. / Clean the optical surfa‐ 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 43: Desmontaje Y Eliminación

    El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada pa‐ ís. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eli‐ minados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas •...
  • Página 44 对射式光电传感器 操作说明 安全须知 调试前请阅读操作说明。 ■ 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 ■ 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 ■ 调试前防止设备受潮或污染。 ■ 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 拟定用途 HSE18 是一种光电式单向光栅(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人体的 非接触式光学检测。须配有一个发射器 (HS) 和一个接收器 (HE) 才可正常运行。如 果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。 HSE18 传感器符合针对工业领域的电磁辐射防护规定 (EMC)(电磁辐射防护等级 A)。在住宅区使用时,可能造成电磁辐射干扰。 Image: A 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 45 (82.02) (16.40) (32.81) (49.21) (65.62) (82.02) Distance in m (feet) Distance in m (feet) Image: H HSE18-xxx1xx Image: H-2 HSE18-xxx2xx 将传感器(反射器和接收器)安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明 书)。相互对准反射器和接收器。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.56 Nm。 必须在无电压状态 (U = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中的信息: – 插头连接:引线分配 – 电缆:芯线颜色...
  • Página 46 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: E 无需设置传感器:传感器已进行了厂家设置并准备就绪。 参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查 使用条件。参见故障诊断章节。 Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F 附調整旋鈕之感測器: 使用电位计(型号:270°) 设置灵敏度。向右旋转:提高信号冗余,向左旋 转:降低信号冗余。我们建议将电位计调为“最大”。 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 47 警告输出端:传感器 (HSE18) 通过健康状况信号输出端(接线图 [B] 中的“Q2”,已 选定健康选项)发送命令,输出端仅在接收到的光信号强度为充足时发送消息。潜 在原因:若信号强度不充足:传感器脏污,未调节传感器,电缆受损。状态良好: HIGH (>+U - V),脏污严重或电缆断裂时则为 LOW (U < V)。此时,LED 指示灯 闪烁。 時間種類:HSE18 包括針對接通或關閉延遲的可選設置方式:t0 = 無時間延遲,t1 = 檢測到物體時的時間延遲,t2 = 未檢測到物體時的時間延遲。可透過調整旋鈕進 行時間滯後選擇,根據 A。 暗通 亮通 t = 1 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 48 图 H. / Health 输出端:检查 then take note of the corre‐ 电源,检查整体电气连接 sponding output signal (电缆和插头连接) / Check the operating condi‐ tions: Fully align the beam of light (light spot) with the 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 49 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 50 透過形光電センサ 取扱説明書 安全上の注意事項 ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。 ■ 本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。 ■ 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 ■ 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され ■ ています。 正しいご使用方法 HSE18 は透過形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人などを光 学的技術により非接触で検知するための装置です。操作には投光器(HS)および 受光器(HE)が必要です。本製品が本来の使用用途以外の目的に使用されたり、 何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するいかなる保証要求も無効にな ります。 HSE18 は工業部門向け無線安全要件(EMC)に準拠しています(無線安全クラス A)。住宅密集地域で使用する場合、電波干渉を引き起こす可能性があります。 Image: A 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 51 Image: H-2 HSE18-xxx2xx 適切なブラケットを使用してセンサ(投光器と受光器)を取り付けます (SICK 付属品カタログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整します。 センサの締め付けトルクの最大許容値 0.56 Nm に注意してください。 センサーの接続は無電圧で(U = 0V)行わなければなりません。接続の種類 に応じてグラフ [B を参照] の情報に留意してください: – コネクタ接続:ピン配置 – ケーブル:芯線の色 63ページから始まる技術データと接続図(図B) すべての電気機器を接続してから電圧(U >0V)を印加、あるいは電源を入れ てください。センサの上面の緑色の LED 表示灯が点灯します。 接続図の説明(グラフ B): スイッチング出力 Q または/Q(グラフ B に準拠): 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 52 グ閾値に到達次第点灯し、出力が切り替わります。緑色の LED は予備能を示 しています。予備能 (受光) が良ければ良いほど、より多くの LED が点灯しま す [E 図を参照]。 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: E 設定不要なセンサ: センサは出荷時に設定され、動作準備が整っています。 機能を点検するために、グラフ C および G を使用します。スイッチング出力 がグラフ C に従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。 故障診断の章を参照。 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 53 使用開始 Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F ポテンショメータ付きセンサ: ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度を設定します。右へ回すと予備能が 増大、左へ回すと予備能が減少します。ポテンショメータを「最大」に設定す ることをお勧めします。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラ フ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示 さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 Image: C 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 54 ークロータリースイッチが「D」位置にある場合、センサはダークオンモードで す。モードが切り替わると、供給電源の緑色の LED が一回のみ光ります。 テスト入力: センサ HSE18 にはテスト入力(概略接続図 [B] の「TE」または「テ スト」)が付いており、これによってセンサーが正しく機能しているかどうかを検 査できます。LED 表示灯付きのケーブルソケットを使用する場合は、TE が適切に 配置されているかどうか注意してください。 投光器と受光器の間に対象物があってはなりません。テスト入力を有効にします (概略接続図 [B] を参照、0V に従った TE)。投光 LED がオフになるか、または 対象物の検出がシミュレーションされます。機能を点検するために、グラフ C お よび G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示さない場合 は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 55 / Clean the optical surfaces . / Readjust the sensitivity (potentiometer) / If the potentiometer is set to the max. sensing range: Reduce the distance betwe‐ en the sender and the re‐ 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 56 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、 できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: レンズ境界面の清掃 • ネジ締結と差込み締結の点検 • 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 57: Указания По Безопасности

    вещей, животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик (HS) и приемник (HE). При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Сенсор HSE18 соответствуют требованиям защиты от излучаемых помех (ЕМС) для промышленной зоны (класс помехозащищенности A). При использовании в жилой...
  • Página 58 Image: H HSE18-xxx1xx Image: H-2 HSE18-xxx2xx 2 Установите сенсоры (передатчик и приемник) на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте передатчик и приемник друг относительно друга. Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.56 Нм. Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (U = 0 В).
  • Página 59: Ввод В Эксплуатацию

    недостаточной силы для переключения выхода. Первый желтый светодиод загорается после достижения минимального порога переключения, которое ведет к переключению выхода. Зеленые светодиоды отображают функциональный резерв. Чем лучше функциональный резерв (воспринимаемый свет), тем больше горит зеленых светодиодов [см. график E]. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 60 потенциометр на "Maximal". Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 61: Дополнительные Функции

    Типы времени: HSE18с опциональной возможностью настройки задержки включения и выключения: t0 = без задержки, t1 = задержка при распознавании объекта, t2 = задержка при отсутствии распознавания объекта. Для выбора временной задержки используется потенциометр в соответствии с A. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 62: Диагностика Неисправностей

    зеленый светодиод не горит / Сенсор неисправен / Если напряжение питания в порядке, то заменить Green LED does not light up Sensor is faulty сенсор / If the power supply is OK, re‐ place the sensor 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 63 однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать The beam of light of a photo‐ достаточное расстояние electric through-beam sensor между однолучевыми hits the receiver of another фоторелейными (neighboring) photoelectric барьерами. / through-beam sensor 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 64: Демонтаж И Утилизация

    Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности •...
  • Página 65 +70 ° +70 ° +70 ° ting tem‐ bungs‐ de ser‐ ambien‐ ambien‐ ambien‐ 中) рабочих perature tempera‐ vice te de tale di te de темпера funcio‐ funzio‐ servicio тур namento namento 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 66 B = Entradas y salidas protegidas entrate e uscite protette da contra polarización incorrecta polarità inversa D=Salidas a prueba de D = uscite protette da sobrecorriente y cortocircuitos. sovracorrente e da cortocircuito. 8017854 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 67 7) A = U V -подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания Image: B 8017854 | SICK Subject to change without notice...

Tabla de contenido