Página 1
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N SureSense - HL18 Cylindrical photoelectric sensors en / de / fr / it / pt / es / zh / ru SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch...
A reflector is required for this product to function. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
Página 3
COMMISSIONING Image: H Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sensor and reflector with each other. Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.56 Nm. The sensors must be connected in a voltage-free state (U = 0 V).
Página 4
The sensor is adjusted and ready for operation. Refer to graphics C and G to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. Image: C 8017290 | SICK Subject to change without notice...
“D” position. The green power supply LED will flash once when the mode is changed. Fault diagnosis Table indicates which measures are to be taken if the sensor stops working. 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 6
H. / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sen‐ sing range and adjust if ne‐ cessary; see graphic H. / Dis‐ tance between the sensor and the reflector is too long / With health output: Check the power supply, check all electri‐...
Página 7
Cause / Measures / LED indicator/fault pattern Cause Measures SICK reflectors) / Check sen‐ sing range and adjust if ne‐ cessary; see graphic H. / Dis‐ tance between the sensor and the reflector is too long / With health output: Check the power supply, check all electri‐...
Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Verwen‐ dung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. Der Sensor HL18 erfüllt die Funkschutzbestimmungen (EMV) für den industriellen Be‐ reich (Funkschutzklasse A). Beim Einsatz im Wohnbereich kann er Funkstörungen ver‐...
Distanz zwischen Sensor und Reflektor mit dem zugehörigen Diagramm [vgl. H] ab‐ gleichen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve). Abb.: H Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zu‐ behör-Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten. Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.56 Nm beachten.
Página 10
Erhöhung der Funktionsreserve, Drehung nach links: Verringerung der Funktionsreserve. Wir empfehlen, das Potentiometer auf "Maximal" zu stellen. Bei depolarisierenden Oberflächen, sehr kleinen oder transluzenten Objekten kann ei‐ ne geringere Funktionsreserve empfehlenswert sein. 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 11
Signalstärke nicht ausreichend ist: Verschmutzung der Sensoren, Sensoren sind dejus‐ tiert oder Leitung ist beschädigt. Im Gutzustand: HIGH (>+U - V), bei zu starker Ver‐ schmutzung oder Leitungsunterbrechung LOW (U < V). Dabei blinkt die Anzeige-LED. 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 12
Alarm is present then take note with health output: power sup‐ Reflektor verringern sowie Re‐ of the corresponding output ply interrupted flektortyp mit Grafik H über‐ signal prüfen / Reflektor eignet sich 8017290 | SICK Subject to change without notice...
H. / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sen‐ sing range and adjust if ne‐ cessary; see graphic H. / Dis‐ tance between the sensor and...
Página 14
WARTUNG Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar. 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. Le capteur HL18 est conforme aux directives de la réglementation sur la compatibilité...
Image: H Monter le capteur et le réflecteur sur des équerres de fixation adaptées (voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur. Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0.56 Nm Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (U = 0 V).
Página 17
C, vérifi‐ er les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: F Capteur avec potentiomètre : 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Sortie Health : le capteur (HL18) est équipé d’une sortie de signalisation avant panne (Q2 sur le schéma de raccordement [B] quand l'option Health est activée), qui indique si l'intensité de signal de la lumière reçue est suffisante. Causes possibles lorsque l'in‐ 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 19
Yellow LED flashes; if Health is té (potentiomètre) / Si le po‐ present then take note of the tentiomètre est réglé sur la corresponding output signal; if portée max. : réduire la dis‐ 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 20
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐ taux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 21
Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie. 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 22
óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou alter‐ ações do produto provocam a perda da garantia da SICK AG. O sensor HL18 cumpre com as normas de proteção contra interferências (EMC) para a área industrial (classe de proteção A).
Image: H Montar o sensor e o refletor em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si. Observar o torque de aperto máximo permitido de 0.56 Nm para o sensor.
Página 24
C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: F Sensor com potenciômetro: 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Saída Health: o sensor (HL18) dispõe de uma saída de aviso do estado de saúde ("Q2" no esquema de conexões [B], com a opção Health selecionada), que avisa quando a intensidade do sinal da luz recebida for suficiente. Causas possíveis para a intensidade 8017290 | SICK Subject to change without notice...
/ reajustar a sensibili‐ Yellow LED flashes; if Health is dade (potenciômetro) / Se o present then take note of the potenciômetro estiver ajusta‐ corresponding output signal; if do para a máx. distância de 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 27
é adequado para a aplicação selecionada (recomendamos utilizar apenas refletores SICK) / Verificar e, se neces‐ sário, adaptar a distância de comutação, ver gráfico H. / Distância entre sensor e refle‐ tor é grande demais / Em ca‐...
Página 28
MANUTENÇÃO Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas • uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
Per il funzionamento è necessario un riflettore. Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. Il sensore HL18 soddisfa i requisiti minimi in materia di protezione contro i radiodisturbi (EMC) previsti per il settore industriale (classe di protezione contro i radiodisturbi A).
Image: H Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore. Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 0.56 Nm. Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U = 0 V).
Página 31
C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie. 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: F Sensore con potenziometro: 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Uscita Health: il sensore (HL18) dispone di un'uscita di comunicazione dello stato di sa‐ lute ("Q2" nello schema di collegamento [B] con opzione Health selezionata), che indica quando l'intensità di segnale della luce ricevuta è sufficiente. Possibili cause, quando 8017290 | SICK Subject to change without notice...
(sensore e riflettore) / Sensibi‐ Yellow LED flashes; if Health is lità (potenziometro) / se il po‐ present then take note of the tenziometro è impostato sulla corresponding output signal; if distanza di commutazione 8017290 | SICK Subject to change without notice...
è adatto per l'applicazione selezionata (si consiglia, di usare esclusiva‐ mente riflettori SICK) / con‐ trollare la distanza di commu‐ tazione e, se necessario, adat‐ tarla, vedi grafico H. / La dis‐ tanza tra sensore e riflettore è...
Página 35
MANUTENZIONE Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche • Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al pre‐ visto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. El sensor HL18 cumple las disposiciones de protección contra señales inalámbricas (CEM) para ámbitos industriales (categoría de protección contra señales inalámbricas...
Image: H Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (ver programa de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí. Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0.56 Nm. Los sensores deben conectarse sin tensión (U = 0 V).
Página 38
C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: F Sensor con potenciómetro: 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Salida Health: el sensor (HL18) dispone de una salida de aviso del estado de salud (“Q2” en el esquema de conexión [B], con la opción Health seleccionada), que indica cuándo la intensidad de la señal de la luz recibida es suficiente. Causas posibles cuan‐ 8017290 | SICK Subject to change without notice...
ópticas (sensor ga en cuenta la señal de salida interrumpido / y reflector) / Reajustar la sen‐ correspondiente / sibilidad (potenciómetro) / Si el potenciómetro está ajusta‐ 8017290 | SICK Subject to change without notice...
H. / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sen‐ sing range and adjust if ne‐ cessary; see graphic H. / Dis‐ tance between the sensor and...
MANTENIMIENTO Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas • Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.
Página 43
镜反射式光电传感器 操作说明 安全须知 调试前请阅读操作说明。 ■ 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 ■ 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 ■ 调试前防止设备受潮或污染。 ■ 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 拟定用途 HL18 是一种光电反射式光栅(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人体的非 接触式光学检测。配备反射镜或者胶贴。如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所作之质保承诺均将失效。 HL18 传感器符合针对工业领域的电磁辐射防护规定 (EMC)(电磁辐射防护等级 A)。在住宅区使用时,可能造成电磁辐射干扰。 Image: A 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 45
完成校准后,将任一不透明的物体置于光路中。参照图 C 和 G 检查功能。如果 输出信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章 节。 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: F 附調整旋鈕之感測器: 透過調整旋鈕(種類:270°) 調整靈敏度。向右旋轉:提高功能保護,向左旋 轉:降低功能保護。我們建議將調整旋鈕調至「最大」位置。對於去極化表面、 非常小或半透明的物體,建議採用較低的功能保護。 传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的 动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 46
警告输出端:传感器 (HL18) 通过健康状况信号输出端(接线图 [B] 中的“Q2”,已 选定健康选项)发送命令,输出端仅在接收到的光信号强度为充足时发送消息。潜 在原因:若信号强度不充足:传感器脏污,未调节传感器,电缆受损。状态良好: HIGH (>+U - V),脏污严重或电缆断裂时则为 LOW (U < V)。此时,LED 指示灯 闪烁。 時間種類:HL18 包括針對接通或關閉延遲的可選設置方式:t0 = 無時間延遲,t1 = 檢測到物體時的時間延遲,t2 = 未檢測到物體時的時間延遲。可透過調整旋鈕進行 時間滯後選擇,根據 A。 暗通 亮通 t = 1 t = 2 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 47
用图 H 检查反射器类型 / 反 signal; if Alarm is present put: power supply interrup‐ 射器不适用于所选应用(我 then take note of the corre‐ 们建议仅使用 SICK 反射 sponding output signal 器) / 检查开关距离,必要 时调整;参见图 H. / 传感器 和反射器之间的间距过大 / Health 输出端:检查电源,...
Página 48
LED indicator/fault pattern Cause Measures the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sensing range and adjust if necessary; see graphic H. / Distance between the sen‐ sor and the reflector is too long / With health output: Check the power supply, check all electrical connec‐...
Página 49
リフレクタ形光電センサ 取扱説明書 安全上の注意事項 ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。 ■ 本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。 ■ 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 ■ 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され ■ ています。 正しいご使用方法 HL18 はリフレクタ形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人物な どを光学的技術により非接触で検知するための装置です。この製品が機能するた めにはリフレクタが必要です。本製品が本来の使用用途以外の目的に使用された り、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するいかなる保証要求も無効 になります。 HL18 は工業部門向け無線安全要件(EMC)に準拠しています(無線安全クラス A)。住宅密集地域で使用する場合、電波干渉を引き起こす可能性があります。 Image: A 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 50
に応じてグラフ [B を参照] の情報に留意してください: – コネクタ接続:ピン配置 – ケーブル:芯線の色 69ページから始まる技術データと接続図(図B) すべての電気機器を接続してから電圧(U >0V)を印加、あるいは電源を入れ てください。センサの上面の緑色の LED 表示灯が点灯します。 接続図の説明(グラフ B): スイッチング出力 Q または/Q(グラフ B に準拠): スイッチング出力 Q(グラフ B 準拠): HL18-P (PNP: 負荷 -> M) HL18-N (NPN: 負荷 -> L+) 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 51
めに、グラフ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従っ た動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参 照。 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: F ポテンショメータ付きセンサ: ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度を設定します。右へ回すと予備能が 増大、左へ回すと予備能が減少します。ポテンショメータを「最大」に設定す ることをお勧めします。表面が消極されている、あるいは非常に小さいまたは 半透明の対象物の場合、低い予備能をお勧めします。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラ フ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示 さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 52
Health 出力: このセンサ (HL18) には、受光の信号強度が十分である場合に通知す る、ヘルス状態通知出力 (ヘルスオプションが選択されている場合は、概略接続図 [B] の「Q2」) が備わっています。信号強度が不十分な場合に考えられる原因:セ ンサの汚れ、センサの調整不良、またはケーブルの損傷。良好状態:HIGH(> - V)、汚れがひどい場合、またはケーブル断線時:LOW(U < V)。その際 LED 表示灯が点滅します。 時間タイプ: HL18 起動または停止遅延時間のオプション設定可能: t0 = 遅延時間 なし、t1 = 対象物が検出された場合に遅延時間、t2 = 対象物が検出されない場合 に遅延時間。時間段階は、A に従ってポテンショメータで選択できます。 ダークオン ライトオン t = 1 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 53
タイプをグラフ H で点検す る / このリフレクタは本ア プリケーションに適してい ません(SICK 製リフレクタ のみ使用することをお勧め します) / 検出距離を点検 し必要に応じて調整する、 グラフ H 参照。 / センサと リフレクタの間隔が長すぎ る / ヘルス出力の場合: 電圧 供給の点検、全ての電気接 続 (ケーブルおよびコネクタ 接続) の点検を行う / 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 54
H. / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sensing range and adjust if necessary; see graphic H. / Distance between the sen‐ sor and the reflector is too...
регистрации вещей, животных и людей. Для функционирования необходим отражатель. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Сенсор HL18 соответствуют требованиям защиты от излучаемых помех (ЕМС) для промышленной зоны (класс помехозащищенности A). При использовании в жилой...
Página 56
функциональный резерв). Image: H Установите сенсор и отражатель на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте сенсор и отражатель друг относительно друга. Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.56 Нм. Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (U = 0 В).
графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: F Сенсор с потенциометром: 8017290 | SICK Subject to change without notice...
выбранной опции "Alarm"), который извещает о недостаточной силе сигнала воспринимаемого света. Возможные причины: загрязнение сенсора или отражателя, сенсор разрегулирован. В исправном состоянии: LOW (U < В), при сильном загрязнении HIGH (>+U - В). При этом мигает светодиодный индикатор. 8017290 | SICK Subject to change without notice...
зеленый светодиод не горит / Сенсор неисправен / Если напряжение питания в порядке, то заменить Green LED does not light up Sensor is faulty сенсор / If the power supply is OK, re‐ place the sensor 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 60
H. / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sen‐ sing range and adjust if ne‐ cessary; see graphic H. / Dis‐ tance between the sensor and...
Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности •...
Página 62
D Überspannungskategorie 2 = outputs overcurrent and short-circuit protected 7) A = U V -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest 120 V 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 63
6) 定格電圧 AC 250 V、過電圧カテゴリー 2 7) A = U V 接口(已采取反极性保护措施) 7) A = U V 電源電圧逆接保護 B = 具有反极性保护的输 B = 出入力 逆接保護 入端和输出端D = 抗过载 D = 出力の過電流保護お 电流和抗短路输出端 よび短絡保護 8017290 | SICK Subject to change without notice...
Página 64
7) A = U V -подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания Image: B 8017290 | SICK Subject to change without notice...