SICK SureSense HL18L Manual De Operación

SICK SureSense HL18L Manual De Operación

Ocultar thumbs Ver también para SureSense HL18L:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
SureSense - HL18L
Cylindrical photoelectric sensors
en / de / fr / it / pt / es / zh / ru
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SICK SureSense HL18L

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N SureSense - HL18L Cylindrical photoelectric sensors en / de / fr / it / pt / es / zh / ru SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch...
  • Página 2: Safety Notes

    If the product is used for any other purpose or mo‐ dified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void. The HL18L sensor complies with the Radio Safety Requirements (EMC) for the industri‐...
  • Página 3 [H] (x = sensing range, y = operating reserve). Image: H Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sensor and reflector with each other. Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.56 Nm.
  • Página 4 Refer to graphics C and G to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: F Sensor with potentiometer: 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 5: Additional Functions

    Health output: The sensor (HL18L) features a health status notification output ("Q2" in connection diagram [B], if the health option is selected), which issues a notification if the signal strength of the light being received is sufficient. Possible causes, if the signal 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 6: Fault Diagnosis

    Alarm is present then take note ply interrupted the reflector, and check the re‐ of the corresponding output flector type against graphic signal H. / Reflector is not suitable for the application in question 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 7: Disassembly And Disposal

    Measures / LED indicator/fault pattern Cause Measures (we recommend only using SICK reflectors) / Check sen‐ sing range and adjust if ne‐ cessary; see graphic H. / Dis‐ tance between the sensor and the reflector is too long / With health output: Check the power supply, check all electri‐...
  • Página 8 MAINTENANCE Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Erfassen von Sachen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Verän‐ derungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK Der Sensor HL18L erfüllt die Funkschutzbestimmungen (EMV) für den industriellen Be‐...
  • Página 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Distanz zwischen Sensor und Reflektor mit dem zugehörigen Diagramm [vgl. H] ab‐ gleichen (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve). Abb.: H Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zu‐ behör-Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 11 Mindestschaltschwelle erreicht ist, was zum Schalten des Aus‐ gangs führt. Die grünen LEDs zeigen die Funktionsreserve an. Je besser die Funkti‐ onsreserve (empfangenes Licht), desto mehr grüne LEDs leuchten [vgl. Grafik F]. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 12 Funktionsreserve empfehlenswert sein. Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schaltausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatz‐ bedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 13 = keine Zeitverzögerung, t1 = Zeitverzögerung, wenn Objekt erkannt, t2 = Zeit‐ verzögerung wenn kein Objekt erkannt. Die Wahl der Zeitstufe kann mit dem Potentio‐ meter vorgenommen werden, gemäß A. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 14 Grafik H über‐ signal prüfen / Reflektor eignet sich nicht für gewählte Applikation (wir empfehlen, ausschließlich SICK-Reflektoren zu verwen‐ den) / Schaltabstand überprü‐ fen und ggf. anpassen, siehe 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 15: Demontage Und Entsorgung

    H. / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sen‐ sing range and adjust if ne‐ cessary; see graphic H. / Dis‐ tance between the sensor and...
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garan‐ tie de SICK AG. Le capteur HL18L est conforme aux directives de la réglementation sur la compatibilité...
  • Página 17: Mise En Service

    (x = portée, y = réserve de fonctionnement). Image: H Monter le capteur et le réflecteur sur des équerres de fixation adaptées (voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner le capteur sur le réflecteur. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 18 Les LED vertes montrent la réserve de foncti‐ onnement. Plus la réserve de fonctionnement (lumière reçue) est importante, plus il y a de LED vertes qui s'allument [voir schéma F]. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 19 Le capteur est réglé et prêt à l'emploi. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les schémas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 20: Fonctions Supplémentaires

    : t0 = pas de temporisation, t1 = temporisation si l'objet est détecté, t2 = temporisation si aucun objet n'est détecté. La temporisation peut être sélectionnée au moyen du potentiomètre, conformément à A. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 21 Le réflecteur ne convient pas à l'application sélectionnée (nous recommandons d'utili‐ ser exclusivement des réflec‐ teurs SICK) / Contrôler la por‐ tée et éventuellement l'adap‐ ter, voir le schéma et H. / La 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 22: Démontage Et Mise Au Rebut

    La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐ taux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques •...
  • Página 23 óptica e sem contato de objetos. É necessário um refle‐ tor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto pro‐ vocam a perda da garantia da SICK AG. O sensor HL18L cumpre com as normas de proteção contra interferências (EMC) para a área industrial (classe de proteção A).
  • Página 24: Colocação Em Operação

    (x = distância de comutação, y = reserva de função). Image: H Montar o sensor e o refletor em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o sensor e o refletor entre si. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 25 à comutação da saída. Os LEDs verdes indicam a reserva operacional. Quanto mel‐ hor a reserva operacional (luz recebida), maior o número de LEDs verdes acesos [cp. gráfico F]. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 26 O sensor está ajustado e operacional. Utilizar os gráficos C e G para verificar o fun‐ cionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver seção Diagnóstico de erros. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 27: Funções Adicionais

    = sem atraso, t1 = Atraso, quando objeto for detectado, t2 = Atraso, quando nenhum objeto for detectado. A seleção do nível de tempo pode ser efetuada com o potenciômetro, conforme A. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 28: Diagnóstico De Erros

    H / Refletor não é adequado para a aplicação selecionada (recomendamos utilizar apenas refletores SICK) / Verificar e, se neces‐ sário, adaptar a distância de 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 29 No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos mate‐ riais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas •...
  • Página 30: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Per il funzionamento è necessario un riflettore. Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul pro‐ dotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. Il sensore HL18L soddisfa i requisiti minimi in materia di protezione contro i radiodistur‐...
  • Página 31: Messa In Funzione

    = riserva di funzionamento) [cfr. H] . Image: H Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente il sensore e il rispettivo riflettore. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 32 I LED verdi indicano la riserva di funzionamento. Quanto migliore è la riserva di funzionamento (luce ri‐ cevuta), tanti più LED verdi si illuminano [cfr. grafico F]. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 33 Il sensore è impostato e pronto per il funzionamento. Per verificare il funzionamen‐ to, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazione non si comporta confor‐ memente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 34: Funzioni Supplementari

    = nessun ritardo, t1 = ritardo se l'oggetto è stato rilevato, t2 = ritardo se nessun oggetto è stato rilevato. La selezione del livello temporale può venir effettua‐ ta con il potenziometro, secondo A. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 35: Diagnostica Delle Anomalie

    H / se il riflettore non è adatto per l'applicazione selezionata (si consiglia, di usare esclusiva‐ mente riflettori SICK) / con‐ trollare la distanza di commu‐ 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 36: Smontaggio E Smaltimento

    Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad

    óptica y sin contacto de objetos. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. El sensor HL18L cumple las disposiciones de protección contra señales inalámbricas (CEM) para ámbitos industriales (categoría de protección contra señales inalámbricas...
  • Página 38: Puesta En Marcha

    [véase fig. H] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento). Image: H Montar el sensor y el reflector en escuadras de fijación adecuadas (ver programa de accesorios SICK). Alinear el sensor y el reflector entre sí. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 39 Los LED verdes indican la reserva de funcionamiento. Cuanto mejor es la reserva de funcionamiento (luz recibida), mayor es el número de LED verdes que se ilumi‐ nan [véase figura F]. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 40 El sensor está ajustado y listo para su uso. Para verificar el funcionamiento, véan‐ se las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, com‐ probar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 41: Funciones Adicionales

    = sin tiempo de retardo, t1 = tiempo de retardo si se detecta un objeto, t2 = tiempo de retardo si no se detecta ningún objeto. La fase de tiempo puede selecci‐ onarse con el potenciómetro según figura A. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 42: Diagnóstico De Fallos

    H / El signal reflector no es adecuado para la aplicación seleccionada (re‐ comendamos utilizar exclusi‐ vamente reflectores SICK) / 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 43: Desmontaje Y Eliminación

    El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada pa‐ ís. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eli‐ minados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas •...
  • Página 44 MANTENIMIENTO Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 45 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 ■ 调试前防止设备受潮或污染。 ■ 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ EN 60825-1:2014-08 IEC60825-1:2007-03 4 µs 21 CFR 1040.10 1040.11 2007 ATTENTION 注意:干预或篡改或不符合规定的使用均可能导致因激光辐射引起的危险负荷。 拟定用途 HL18L 是一种光电反射式光栅(下文简称为“传感器”),用于物体的非接触式光学 检测。配备反射镜或者胶贴。如果滥用本产品或擅自更改产品,则 SICK AG 公司所 作之质保承诺均将失效。 HL18L 传感器符合针对工业领域的电磁辐射防护规定 (EMC)(电磁辐射防护等级 A)。在住宅区使用时,可能造成电磁辐射干扰。 Image: A 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 46 拟定用途 從第64頁技術數據。 调试 使用随附的图表 [参照 H] 调整发射器和反射器之间的距离(x = 开关距离,y = 信号冗余)。 Image: H 将传感器和反射器安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明书)。相互对 准传感器和反射器。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.56 Nm。 必须在无电压状态 (U = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中的信息: – 插头连接:引线分配 – 电缆:芯线颜色 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 47 射器,光路中不得有任何物体 [参照图 E/F]。此时应注意传感器和反射器的光学 开口处应无任何遮挡。 理想的校准可借助传感器背面的信号强度显示来实现及测试。信号强度显示器上 的 LED 灯根据传感器接收到的光线信号强度的不同亮起。若无 LED 灯亮起或 只有红色 LED 灯亮起,则传感器未接收到任何信号或未接收到足够的信号来开 启输出。当达到能够开启输出的最小阀值时,第一个黄色 LED 灯亮起。绿色 LED 灯显示信号冗余。信号冗余情况越好,则有越多的绿色 LED 灯亮起 [参照 图 F]。 Image: E 无需设置传感器:传感器已进行了厂家设置并准备就绪。 完成校准后,将任一不透明的物体置于光路中。参照图 C 和 G 检查功能。如果 输出信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章 节。 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 48 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: F 附調整旋鈕之感測器: 透過調整旋鈕(種類:270°) 調整靈敏度。向右旋轉:提高功能保護,向左旋 轉:降低功能保護。我們建議將調整旋鈕調至「最大」位置。對於去極化表面、 非常小或半透明的物體,建議採用較低的功能保護。 传感器已设置并准备就绪。参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的 动作不符合图 C,则须检查使用条件。参见故障诊断章节。 Image: C Image: G 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 49 行条件不佳 / 此外在 Health- 斑)完全对准反射器 / 清洁 随后观察到输出信号时,黄色 输出端: 切断了电源 / 光学表面(传感器和反射 LED 闪烁 / 器) / 重新设置灵敏度(电 Sensor is still ready for ope‐ 位计)/ 如果已将电位计设置 ration, but the operating 到最大开关距离:减小传感 conditions are not ideal/ 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 50 H. / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sensing range and adjust if necessary; see graphic H. / Distance between the sen‐ sor and the reflector is too...
  • Página 51 リフレクタ形光電センサ 取扱説明書 安全上の注意事項 ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。 ■ 本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。 ■ 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 ■ 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 ■ 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され ■ ています。 ATTENTION 警告:投光光軸の妨害・人為的操作・不適切な使用は、レーザー照射による危険 な被ばくにつながる恐れがあります。 正しいご使用方法 HL18L はリフレクタ形光電センサ(以下「センサ」)で、物体を光学技術により 非接触で検知するための装置です。この製品が機能するためにはリフレクタが必 要です。本製品が本来の使用用途以外の目的に使用されたり、何らかの方法で改 造された場合、SICK AG に対するいかなる保証要求も無効になります。 HL18L は工業部門向け無線安全要件(EMC)に準拠しています(無線安全クラス A)。住宅密集地域で使用する場合、電波干渉を引き起こす可能性があります。 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 52 正しいご使用方法 Image: A ページの64番目から技術データ。 使用開始 センサとリフレクタの間隔を対応する図 [H を参照] に従って調整します (x = 検出距離、y = 機能リザーブ)。 Image: H 適切なブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます(SICK 付属 品カタログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調整します。 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 53 アラーム / ヘルス=診断出力 (追加機能参照) センサを適切なリフレクタの方向に合わせます。赤色の投光軸がリフレクタの 中央に照射されるように位置を選択します。ヒント:センサ背面の信号強度表 示は方向調整を正しく行うために役立ちます。センサでの読み取りを可能にす るため、リフレクタが遮らぎられたり、照射経路に対象物があったりしてはな りません [E/F 図を参照]。センサとリフレクタの光開口部が全く遮らぎられる ことがないよう、注意してください。 センサ背面にある信号強度表示を手がかりに、最適な方向調整を行ったり、点 検したりできます。信号強度表示の LED は、センサの受光の信号強度に応じ て点灯します。LED が点灯しない、または赤色の LED のみ点灯する場合、セ ンサが出力を切り替えるために十分な信号を受信できない、あるいはまったく 受信できないことを意味しています。最初の黄色い LED は、最小スイッチン グ閾値に到達次第点灯し、出力が切り替わります。緑色の LED は予備能を示 しています。予備能 (受光) が良ければ良いほど、より多くの LED が点灯しま す [F 図を参照]。 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 54 めに、グラフ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従っ た動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参 照。 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % Image: F ポテンショメータ付きセンサ: ポテンショメータ (タイプ: 270°) で感度を設定します。右へ回すと予備能が 増大、左へ回すと予備能が減少します。ポテンショメータを「最大」に設定す ることをお勧めします。表面が消極されている、あるいは非常に小さいまたは 半透明の対象物の場合、低い予備能をお勧めします。 これでセンサは設定され動作準備が整いました。機能を点検するために、グラ フ C および G を使用します。スイッチング出力がグラフ C に従った動作を示 さない場合は、使用条件を点検してください。故障診断の章を参照。 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 55 する、ヘルス状態通知出力 (ヘルスオプションが選択されている場合は、概略接続 図 [B] の「Q2」) が備わっています。信号強度が不十分な場合に考えられる原 因:センサの汚れ、センサの調整不良、またはケーブルの損傷。良好状態:HIGH (>+U - V)、汚れがひどい場合、またはケーブル断線時:LOW(U < V)。その 際 LED 表示灯が点滅します。 時間タイプ: HL18L 起動または停止遅延時間のオプション設定可能: t0 = 遅延時間 なし、t1 = 対象物が検出された場合に遅延時間、t2 = 対象物が検出されない場合 に遅延時間。時間段階は、A に従ってポテンショメータで選択できます。 ダークオン ライトオン t = 1 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 56 タイプをグラフ H で点検す る / このリフレクタは本ア プリケーションに適してい ません(SICK 製リフレクタ のみ使用することをお勧め します) / 検出距離を点検 し必要に応じて調整する、 グラフ H 参照。 / センサと リフレクタの間隔が長すぎ る / ヘルス出力の場合: 電圧 供給の点検、全ての電気接 続 (ケーブルおよびコネクタ 接続) の点検を行う / 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 57 H. / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sensing range and adjust if necessary; see graphic H. / Distance between the sen‐ sor and the reflector is too...
  • Página 58: Указания По Безопасности

    регистрации вещей. Для функционирования необходим отражатель. При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Сенсор HL18L соответствуют требованиям защиты от излучаемых помех (ЕМС) для промышленной зоны (класс помехозащищенности A). При использовании в жилой...
  • Página 59: Использование По Назначению

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Image: A Технические данные страницы 64. Ввод в эксплуатацию Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем с помощью соответствующей диаграммы (x = дистанция переключения, y = функциональный резерв). Image: H 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 60 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Установите сенсор и отражатель на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте сенсор и отражатель друг относительно друга. Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.56 Нм. Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (U = 0 В). В...
  • Página 61: Ввод В Эксплуатацию

    функционального резерва. Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 62: Дополнительные Функции

    Типы времени: HL18Lс опциональной возможностью настройки задержки включения и выключения: t0 = без задержки, t1 = задержка при распознавании объекта, t2 = задержка при отсутствии распознавания объекта. Для выбора временной задержки используется потенциометр в соответствии с A. 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 63: Диагностика Неисправностей

    потенциометр уже Alarm is present then take note ply interrupted установлен на макс. of the corresponding output расстояние срабатывания: signal уменьшить расстояние между 8017856.YMH6 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 64: Демонтаж И Утилизация

    H. / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sen‐ sing range and adjust if ne‐ cessary; see graphic H. / Dis‐ tance between the sensor and...
  • Página 65: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности • проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
  • Página 66 1) Für einen zuverlässigen Betrieb empfehlen wir die Verwendung flective tape to ensure reliable operation. Suitable von Feintripel-Reflektoren oder Reflexionsfolie. Geeignete reflectors and foils can be found in the SICK accessories Reflek-toren und Folien finden Sie im Zubehör-Programm von range. Use of reflectors with large-scale triple structures Sick.
  • Página 67 Potete trovare de accesorios de Sick encontrará láminas y reflectores riflettori e pellicole adatti nel catalogo accessori SICK. L'uso apropiados. El uso de reflectores con una estructura triple di riflettori con grande struttura prismatica può ridurre la grande puede influenciar negativamente la capacidad de funzionalità.

Tabla de contenido