90 RESTART
INTERRUTTORE DIFFERENZIALE CON FUNZIONE DI AUTOTEST SENZA INTERRUZIONE DELL'ALI-
MENTAZIONE - RCCB RECLOSING DEVICE WITH SELF TEST FUNCTION - INTERRUPTEUR DIFFÉRENT-
IEL AVEC FONCTION D'AUTOTEST SANS COUPER L'ALIMENTATION - INTERRUPTOR DIFERENCIAL CON
FUNCIÓN DE AUTOTEST SIN INTERRUPCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN - FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER
MIT REGELMÄSSIGEM UND AUTOMATISCHEM SELBSTTEST OHNE UNTERBRECHUNG DER STROMVER-
SORGUNG - INTERRUPTOR DIFERENCIAL COM FUNCIONAMENTO DE AUTOTESTE SEM INTERRUPÇÃO DA
ALIMENTAÇÃO
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALAÇÃO
Intervenire solo ad impianto sezionato e quindi con dispositivo non inserito (vetrino spostato a destra e leva accessibile)
Intervention is only permitted when the unit is isolated and the device has been switched off (slide moved to the right and lever accessible)
N'intervenir qu'avec l'installation sectionnée et donc avec le dispositif non branché (verre déplacé sur la droite et levier accessible).
Actuar solo con la instalación seccionada y por lo tanto con dispositivo no activado (placa de vidrio hacia la derecha y palanca accesible)
Bei Arbeiten an der nachgeschalteten Anlage Automatik und Fehlerstrom-Schutzschalter ausschalten. Schieber nach rechts bewegen und Hebel nach
unten drücken (AUS-Stellung)
Intervir somente com a instalação cortada e, portanto, com dispositivo desactivado (lâmina deslocada à direita e alavanca acessível)
1
OFF
L1
L2
L3 N
2
L1
L2
L3 N
400V~
5
2 Nm
≤ 35 mm
4
≤ 35 mm
LOAD
L
230V~
N
f +
T
2P
ARD
N
L1
400V~
L2
L3
N
f +
4P
ARD
N
L'interruttore differenziale non può essere alimentato dal bas-
so. - The RCCB can not be supplied from below. - Le interrupteur
différentiel ne peut pas être alimenté par le bas. - El interruptor dife-
3
rencial no puede ser alimentado desde abajo. - Energieflussrichtung
2 Nm
beachten! Einspeisung nur von oben. - O interruptor diferencial não
pode ser alimentado por baixo.
AUTOTEST
L
N
T
ARD
N
L
N
NO!
N
N
L1
L2
L3
N
NO!
AUX
≤ 2,5 mm
≤ 0,4 Nm
f +
f +
ARD
1