Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch PHS365 Serie

  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Zuleitung nicht dieses Gerätes aus unserem Hause ● mit heißen Teilen in Berührung bringen Bosch. ● über scharfe Kanten ziehen Sie haben ein hochwertiges Produkt ● als Tragegriff benutzen. erworben, das Ihnen viel Freude bereiten Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät wird. nur an den Griffbereichen anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden. Das Gerät nur auf hitzeunempindliche Sicherheitshinweise Flächen ablegen. Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
  • Página 7 Inbetriebnahme Haare glätten (Bild A) Das Gerät ist für Lang­ und Kurzhaar ● Das Gerät einstecken und auf eine geeignet. gerade, hitzeunempindliche Fläche ● Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig legen. breite Strähnen einteilen. ● Mit dem Schalter 1 einschalten, die rote ● Eine vorbereitete Strähne am Haar a nsatz Lampe leuchtet. zwischen die Platten legen (Bild a). ● Der Haarglätter heizt nun auf und kann ● Die Platten zusammendrücken und sanft nach ca. 50 Sekunden benutzt werden. und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen ziehen (Bild b). Hinweis: Das Gerät kann bei einer ● Alle Strähnen so behandeln. Vor dem Spannung von 100 V – 240 V betrieben fertig Frisieren das Haar gut auskühlen werden. Die Aufheizzeit kann sich abhängig lassen. von der Spannung verändern. Tipp: Bei schulterlangem Haar sollte die gesamte Anwendungsdauer pro Strähne ca. 10 Sekunden betragen. Anwendung Verbrennungsgefahr! Haare locken (Bilder B und C)
  • Página 8: Garantiebedingungen

    Stromschlaggefahr! Garantiebedingungen für Deutschland und Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. die Adressen inden Sie auf den letzten Das Gerät niemals in Wasser tauchen. vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus Keinen Dampfreiniger benutzen. sind die Garantie b edingungen auch im Das Gerät außen nur mit einem feuch­ Internet unter der benannten Webadresse ten Tuch abwischen und anschließend hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von nachtrocknen. Keine scharfen oder scheu­ Garantieleistungen ist in jedem Fall die ernden Reinigungsmittel verwenden. Vorlage des Kauf b eleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Aufbewahren Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen lassen. Zuleitung mit dem Kabelclip 3 ixieren und das Gerät in die Aufbewahrungstasche 4 geben. Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­ und Elektronik­Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Safety Notes

    Congratulations on purchasing this The heating plates become hot. Hold the Bosch appliance. appliance only by its grip handles. Use on You have acquired a high-quality dry hair only. Do not use on artiicial hair. product that will bring you a lot of Place the appliance on heat­resistant enjoyment. surfaces only. Avoid any skin contact. Safety notes Do not use near water con- Please read through the instructions tained in bathtubs, sinks, or carefully and proceed accordingly;...
  • Página 10 ● Turn the straightener 180° and wrap the The result is smooth hair with an intensive, strand once around the lower heating silky shine. plate. ● Press the plates irmly together and pull Important: Never apply in one place for the straightener down to the ends of the longer than 2 seconds. hair at a steady pace. ● Now open the plates. Straightening your hair (Figure A) The appliance is suitable for both long and N.B.: Make sure that the curl is not pulled short hair. straight when removing the straightener. ● Comb the hair and section it into even strands. Tip for a longer lasting hair style: Roll up ● Starting from the roots, place a strand of the curl when it’s still hot and ix with a hair hair between the plates (Figure a). clip until cool. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Disposal maintenance  This appliance is labelled in accordance Danger of electric shock! with the European Directive 2002/96/EG Unplug before cleaning. relating to waste electrical and electronic Never submerse the appliance in water. equipment – WEEE. The directive provides Do not use a steam cleaner. the framework for the EU­wide take­back Wipe off the appliance with a damp cloth and disposal of end­of­life appliances. and dry off with a clean, dry cloth. Do not Please ask your specialist retailer about use strong or abrasive cleansers. current disposal facilities. Guarantee Storage The guarantee conditions for this appliance Allow the appliance to cool before putting it are as deined by our representative in the away. country in which it is sold. Details regarding Secure the power cord with the cord clip 3 these conditions can be obtained from the and place the appliance in the storage bag 4. dealer from whom the appliance was pur­ chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Changes reserved. PHS365. 03/2010...
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    Félicitation pour avoir choisi cet appareil doivent être effectuées que par notre SAV Bosch. ain d’éviter tout danger. Vous avez fait l’acquisition d’un produit Ne pas mettre le cordon de haute qualité, qui vous apportera ● en contact avec des pièces brûlantes satisfaction. ● ne pas le faire glisser sur une arête vive, ● ne pas l’utiliser comme poignée. Les plaques deviennent brûlantes. Toujours Consignes de sécurité saisir le fer au niveau des poignées. Lire attentivement ce mode d’emploi, N’utiliser que sur des cheveux séchés, et s’y conformer lors de l’utilisation et le...
  • Página 13: Mise En Service

    Mise en service Lisser les cheveux (Illustration A) L’appareil convient pour les cheveux longs ● Brancher l’appareil et le poser sur une comme les cheveux courts. surface plane, non sensible à la chaleur. ● Répartir les cheveux bien étirés en ● Mettre en marche avec l‘interrupteur 1, le mèches régulières. témoin rouge s‘allume. ● Placer la mèche entre les plaques du fer, ● Le fer à lisser commence à chauffer et au plus près du crâne (illustration a). peut être utilisé au bout de 50 s environ. ● Presser les plaques et tirer le fer doucement et régulièrement le long de la Remarque : l’appareil fonctionne dans une mèche, jusqu’à l’extrémité (illustration b). plage de tension comprise entre 100 V et ● Traiter ainsi toutes les mèches. Avant de 240 V. Le temps de chauffage varie donc en donner la dernière touche à la coiffure, fonction de la tension appliquée. laisser refroidir les cheveux. Conseil pratique : Pour des cheveux à longueur d’épaule, le passage du fer doit Utilisation durer environ 10 secondes par mèche.
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien  Danger de chocs électriques ! Sous réserve de modiications. Avant le nettoyage, retirer la iche du réseau. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant. Rangement Avant de ranger l’appareil, le laisser bien refroidir. Regrouper le cordon électrique avec le clip 3 et placer l’appareil dans la housse de rangement 4. Mise au rebut Cet appareil est identiié selon la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive déinit les conditions de collecte et de recyclage des anciens appareils à l’intérieur de l’Union Européenne. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15: Avvertenze Di Sicurezza

    Congratulazioni per l’acquisto di questo Il cavo apparecchio del nostro marchio Bosch. ● non deve essere messo a contatto con Avete acquistato un prodotto parti calde estremamente valido e ne sarete molto ● non deve essere posto su parti afilate soddisfatti. ● non deve essere utilizzato come maniglia. Le piastre riscaldanti diventano molto calde. Afferrare l’apparecchio solo sulle Avvertenze di sicurezza impugnature. Utilizzare solo su capelli Leggere, osservare e conservare le asciutti. Non utilizzare mai su capelli inti.
  • Página 16 ● Tenere l’arricciacapelli orizzontale, – Utilizzare solo di rado su capelli inserire le ciocche tra le piastre e permanentati o colorati. chiuderle. ● Ruotare l’arricciacapelli di 180° e Informazione: i capelli sottili reagiscono avvolgere le ciocche una volta intorno alla molto rapidamente al trattamento con le piastra superiore. piastre riscaldanti. ● Comprimere saldamente le piastre e Le piastre rilasciano un calore uniforme, tirare con velocità costante verso le che risulta essere particolarmente delicato punte. sui capelli. ● Ora aprire le piastre. Il risultato sono capelli lisci con uno splen­ dore intenso e morbido. Ricci con volume sulla lunghezza ● Tenere l’arricciacapelli orizzontale, Importante: non applicare mai per più di 2 inserire le ciocche tra le piastre e secondi nello stesso punto. chiuderle. ● Ruotare l’arricciacapelli di 180° e avvolgere le ciocche una volta intorno alla piastra inferiore. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17: Pulizia E Cura

    Garanzia ● Comprimere saldamente le piastre e tirare con velocità costante verso le punte. Per questo apparecchio sono valide le ● Ora aprire le piastre. condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Avviso: fare attenzione a non lisciare il Il rivenditore, presso il quale è stato riccio che si è formato. acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni Suggerimento per una lunga tenuta a proposito. Per l’esercizio del diritto dell’acconciatura: riavvolgere il riccio di garanzia è comun q ue necessario ancora caldo e issarlo con una forcina ino presentare il documento di acquisto. a quando si raffredda. Con riserva di modiica. Pulizia e cura  Rischio di scossa elettrica! Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
  • Página 18: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van De stroomkabel niet Bosch. ● met hete onderdelen in aanraking laten Aan dit kwalitatief hoogwaardige product komen, zult u veel plezier beleven. ● over scherpe randen trekken, ● als draaggreep gebruiken. Veiligheidsaanwijzingen De verwarmingsplaten worden heet. Houd Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing het apparaat alleen bij de handgrepen vast. nauwkeurig door, bewaar deze Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik zorgvuldig en handel ernaar! het niet op kunsthaar.
  • Página 19 Bediening Haar ontkrullen (afbeelding A) Het apparaat is geschikt voor zowel lang als ● Steek de stekker van het apparaat in het kort haar. stopcontact en leg het op een horizontaal, ● Kam het haar en verdeel het in hittebestendig oppervlak. gelijkmatige plukken. ● Met schakelaar 1 inschakelen, het rode ● Begin bij de wortel en plaats een pluk lampje brandt. haar tussen de platen (afbeelding a). ● De haarontkruller warmt nu op en is ● Druk de platen op elkaar en beweeg deze na ongeveer 50 seconden klaar voor zachtjes en gelijkmatig naar het uiteinde gebruik. van het haar (afbeelding b). ● Behandel alle plukken op dezelfde Opmerking: Het apparaat is geschikt voor manier. Laat het haar volledig afkoelen een voltage tussen 100 V en 240 V. De voordat u het gaat stylen. tijd die het apparaat nodig heeft om op te warmen, kan variëren afhankelijk van het Tip: Bij haar tot op de schouder duurt elke voltage. pluk ongeveer 10 seconden. Haar krullen (afbeeldingen B en C) U kunt het haar op twee manieren krullen.
  • Página 20: Reiniging En Verzorging

    (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt warm is en zet deze vast met een haarspeld het kader voor de terugname en verwerking totdat het haar is afgekoeld. van afgedankte apparatuur, dat over heel Europa wordt toegepast. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake Reiniging en verzorging  afvalverwijdering. Gevaar voor elektrische schokken! Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Garantie Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken. Het apparaat Voor dit apparaat gelden de garantievoor­ aan de buitenkant alleen met een vochtige waarden die worden uitgegeven door de doek schoonmaken. Geen scherpe of vertegenwoordiging van ons bedrijf in het schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te Opbergen maken op de garantie heeft u altijd uw Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u aankoopbewijs nodig. het opbergt. Zet het netsnoer vast met de snoerklem 3 Wijzigingen voorbehouden. en plaats het apparaat in de opbergtas 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med din nye volume styler fra Varmepladerne bliver meget varme. Tag Bosch. kun fat om glattejernets greb. Må kun Med købet af apparatet har du fået et anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes kvalitetsprodukt, som du vil få stor på kunstigt hår. glæde af. Må kun lægges på varmebestandigt underlag. Undgå enhver kontakt med huden. Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen Må ikke benyttes i nærheden...
  • Página 22: Rengøring Og Pleje

    ● Læg en klargjort hårtot mellem varmepla­ derne tæt på hårbunden (Billede a). Rengøring og pleje  ● Tryk varmepladerne sammen og træk dem jævnt og let indtil hårspidserne Fare for elektriske stød! (Billede b). Træk netstikket ud før rengøringen. ● Gå frem på samme måde med de Sænk aldrig apparatet ned i vand. resterende hårtotter. Lad håret køle godt Brug ikke damprensere. af inden det friseres. Apparatets ydre må kun tørres af med en fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende Tip: Ved skulderlangt hår bør glattejernet rengøringsmidler. anvendes i i alt ca. 10 sekunder pr. hårtot. Krøller (Billede B og C) Opbevaring Der er to fremgangsmåder til at lave krøller i håret. Ved begge skal det tørre hår inddeles Lad glattejernet køle af inden opbevaring. i ensartede hårlokker. Jo tyndere hårtotten Fastgør tilførselsledningen med er, desto kraftigere bliver krøllen. kabelclipsen 3 og læg glattejernet i opbevaringsposen 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 Bortskaffelse Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil Maskinen er mærket iht. det europæiske få mye glede av. direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske og elektroniske produkter (waste electrical Sikkerhetsinformasjon and electronic equipment­WEEE). Direktivet fastsætter fælles EU­regler om Vennligst les denne bruksanvisningen tilbagetagelse, håndtering og genbrug af nøye og følg den. Oppbevar bruksanvis- elskrot. Du kan få nærmere informationer ningen til senere bruk!
  • Página 24 2 Varmeplater brede partier. 3 Kabelklips ● Legg hårpartiet du har skilt ut mellom 4 Oppbevaringsetui (varmebestandig) varmeplatene (illustrasjon a). ● Press platene sammen og dra dem forsiktig og jevnt utover til enden av håret (illustrasjon b). Ta i bruk apparatet ● Gjenta det samme med resten av håret. ● Sett i støpslet og legg apparatet på en La håret kjøle seg ned før du avslutter plan overlate som tåler varme. friseringen. ● Slå apparatet på med bryteren 1 – den røde lampen lyser. Tips: Dersom håret ditt når ned til ● Glattetangen varmes opp og kan benyttes skuldrene bør behandlingen pr. hårparti ta etter ca. 50 sekunder. ca. 10 sekunder. Merk: Apparatet kan brukes med en inngangsspenning på 100 – 240 V. Oppvarmingstiden kan variere, avhengig av inngangsspenningen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 Rengjøring og stell av Krølle håret (illustrasjon B og C) Du kan krølle håret på to ulike måter. apparatet Uansett hvilken metode du bruker skal det  tørre håret deles inn i like brede partier. Jo mindre hårpartier som behandles av Fare for strømstøt! gangen, desto mer krølles de. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Krøller med volum i hele håret ● Hold glattetangen vannrett, legg Ikke bruk damprenser. hårpartiet mellom varmeplatene og lukk Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent platene. utvendig og tørk det med en tørr klut. Ikke ● Vri glattetangen 180° og legg håret en bruk sterke rengjøringsmidler, skurepulver gang rundt den øverste varmeplaten. o.l. ● Trykk varmeplatene godt sammen og dra dem utover i jevnt tempo til de når enden av håret.
  • Página 26: Delar Och Reglage

    Grattis till att ha köpt den här Bosch- Värmeplattorna blir mycket varma. Håll produkten. enheten i handtagen. Använd den enbart på Du har köpt en produkt av hög kvalitet torrt hår. Använd den inte på artiiciellt hår. som du kommer ha mycket glädje av. Placera enheten endast på värmetåliga underlag. Undvik alltid att komma i kontakt med huden. Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan Får inte användas i närheten du börjar använda apparaten.
  • Página 27: Rengöring Och Skötsel

    Användning Lockar med volym i hela håret ● Håll plattången plant, placera hårslingan Brännskaderisk! mellan värmeplattorna och stäng dem. Se till att enheten aldrig kommer i ● Vrid plattången 180° och tvinna slingan kontakt med huden (hårbotten eller en gång runt den övre värmeplattan. öron). ● Tryck ihop plattorna ordentligt och dra plattången ut mot topparna i jämn takt. Du kan använda plattången till att göra ● Nu öppnar du tången. håret rakt eller lockigt. – Använd enheten enbart på torrt hår. Lockar med volym i längderna – Använd den enbart på obehandlat friskt ● Håll plattången plant, placera hårslingan hår eller i kombination med stärkande mellan värmeplattorna och stäng dem. specialprodukter. ● Vrid plattången 180° och tvinna slingan – Använd den mer sällan på behandlat hår en gång runt den nedre värmeplattan.
  • Página 28 Avfallshantering Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Den här apparaten är märkt enligt josta on sinulle paljon iloa. europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och Turvallisuusohjeet elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). I direktivet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi inns anvisningar för återtagning och sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. återvinning av förbrukade apparater inom Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotita- louksissa tai vastaavissa olosuhteissa.
  • Página 29 Käyttö Laitteen muotoilulevyt kuumentuvat. Kosketa laitetta vain kädensijoista. Käytä vain kuiville hiuksille. Älä käytä Palovamman vaara! tekohiuksille. Varo ehdottomasti koskettamasta ihoa Aseta laite vain kuumuutta kestäville (päänahkaa tai korvia). pinnoille. Kaikki ihokontakti on vältettävä. Suoristusraudalla voidaan suoristaa tai kihartaa hiuksia. Älä käytä kylpyammeessa tai – Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. pesualtaassa olevan veden – Käytä laitetta ainoastaan läheisyydessä. käsittelemättömille, terveille hiuksille tai käytä suoristukseen tarkoitettuja tuotteita.  – Käytä permanentatuille tai värjätyille Hengenvaara hiuksille vain harvoin. Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka Tiedoksi: Ohuet hiukset muotoutuvat erityi­ virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti sen nopeasti muotoilulevyillä käsiteltäessä. seinästä, kun laitetta ei käytetä. Muotoilulevyjen tasainen lämmönjako suo­ Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon jaa hiuksia.
  • Página 30: Puhdistus Ja Hoito

    ● Käännä suoristusrautaa 180° ja ja laitteiden palautusta ja hyödyntämistä. kierrä hiussuortuva kerran alemman Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä muotoilulevyn ympäri. tai kunnalliselta jäteneuvojalta. ● Paina muotoilulevyjä toisiaan vasten ja vedä tasaisesti latvoja kohti. ● Avaa muotoilulevyt. Takuu Ohje: Varo vetämästä kiharoita jälleen Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan suoriksi. myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet Vihje kestävään kampaukseen: Kierrä ostanut laitteen. lämpimät kiharat rullalle, kiinnitä hiuspinnillä Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. ja anna jäähtyä. Oikeus muutoksiin pidätetään. Puhdistus ja hoito  Sähköiskun vaara! Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypuhdistinta. Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä sen jälkeen. Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31: Indicaciones De Seguridad

    Enhorabuena por haber comprado este El cable de alimentación no debe aparato de la casa Bosch. ● ponerse en contacto con piezas calientes Ha adquirido un producto de gran ● pasarse sobre bordes ailados calidad que le satisfará enormemente. ● usarse para el transporte. Las placas se calientan. Agarre el aparato sólo por la parte de la empuñadura. Utilice Indicaciones de seguridad el aparato sólo en cabellos secos, en ¡Por favor, lea atentamente las ningún caso en cabellos sintéticos.
  • Página 32: Puesta En Servicio

    ● Gire el alisador 180º y enrolle una vez el mechón en la placa superior. Nota: el cabello ino reacciona con especial ● Presione fuertemente las placas y tire rapidez al tratamiento con las placas. uniformemente hasta las puntas. La distribución uniforme del calor por las ● Abra las placas. placas protege extraordinariamente el ca­ bello. Rizos con volumen en parte del cabello El resultado es un cabello liso, con un brillo ● Mantenga el alisador en posición intenso y sedoso. horizontal, coloque el mechón entre las placas y ciérrelas. Importante: no detenga nunca el aparato ● Gire el alisador 180º y enrolle el mechón más de 2 segundos en el mismo lugar. una vez en la placa inferior. ● Presione fuertemente las placas y tire uniformemente hasta las puntas. ● Abra las placas. Nota: tenga en cuenta que el rizo no se vuelve a alisar. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: Limpieza Y Mantenimiento

    Sugerencia para mantener el peinado cuando el aparato sea llevado por el usua­ durante más tiempo: vuelva a enrollar rio al taller del Servicio Técnico Autorizado el rizo aún caliente y fíjelo con una pinza por BOSCH. En el caso de que el usuario hasta que se enfríe. solicitara la vi s ita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos Limpieza y mantenimiento  del desplazamiento. ¡Peligro de electrocución! Esta garantía no incluye: Antes de limpiar, desenchufar la clavija. lámparas, crista l es, plásticos, ni piezas es­ No sumergir nunca el aparato en agua. téticas, reclama d as después del primer uso, No utilizar ningún limpiador de vapor. ni averías producidas por causas ajenas a la Limpiar el aparato externamente sólo con fabricación o por uso no doméstico. un paño húmedo y secar a continuación.
  • Página 34: Instruções De Segurança

    Parabéns pela compra deste aparelho da Nunca casa Bosch. ● deixar o cabo perto de peças quentes Acabou de adquirir um produto de ● puxar o cabo sobre arestas vivas elevada qualidade e lhe vai dar muito ● utilizar o cabo como pega. prazer. As placas de aquecimento icam quentes. Segurar o aparelho apenas na sua pega. Instruções de segurança Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco Ler atentamente as instruções de uti- e nunca com cabelo artiicial.
  • Página 35 Colocar em serviço Alisar cabelos (igura A) O aparelho é próprio para cabelos ● Ligar a icha do aparelho e colocá­lo compridos e curtos. sobre uma superfície resistente ao calor. ● Dividir o cabelo penteado em madeixas ● Ligar o aparelho com o interruptor 1, a luz de largura uniforme. piloto acende. ● Colocar uma madeixa preparada junto ● O ferro de alisador aquece e pode ser ao couro cabeludo entre as placas de utilizado após cerca de 50 segundos. aquecimento (igura a). ● Fechar as placas de aquecimento e Nota: O aparelho funciona a 100 V – 240 puxar o aparelho sem fazer esforço e de V. O tempo de aquecimento pode ser forma uniforme para a ponta da madeixa diferente em função da tensão aplicada. (igura b). ● Repetir o procedimento com todas as madeixas. Antes de inalizar o penteado deixar arrefecer totalmente o cabelo. Aplicação Perigo de queimaduras! Dica: No caso de cabelo até aos ombros, Evitar qualquer contacto com a pele o alisamento por madeixa não deve ser...
  • Página 36: Limpeza E Conservação

    Dica para manter o penteado: Voltar a sen t ante no país em que o mesmo for enrolar o caracol ainda quente e ixá­lo com adquirido. O representante onde comprou o um gancho de cabelo até arrefecer. aparelho poderá dar­lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, Limpeza e conservação  necessária a apresentação do documento Perigo de choque eléctrico! de compra do aparelho. Antes de limpar o aparelho, desligar a icha da tomada. Salvo alterações técnicas. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar aparelho de limpeza a vapor. Limpar o aparelho apenas por fora com um pano húmido e, em seguida, secá­lo com um pano. Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos. Guardar o aparelho Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar. Fixe o cabo de alimentação com o clip 3 e guarde o ferro na saco de arrumação 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται συσκευή Bosch. ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότη- ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές τας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανο- ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή. ποιημένους. Οι θερμαντικές πλάκες ζεσταίνονται. Κρατήστε τη συσκευή μόνο από τις λαβές τις. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλλιά. Υποδείξεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε σε τεχνητά μαλλιά. Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε επιφάνειες οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυ- ανθεκτικές στη θερμότητα.
  • Página 38 σμένα, υγιή μαλλιά ή σε συνδυασμό με ● Περιστρέψτε το ισιωτικό 180° και τυλίξτε ειδικά προϊόντα ισιώματος. την τούφα μια φορά γύρω από την επάνω – Χρησιμοποιήστε λιγότερο συχνά σε χη­ θερμαντική πλάκα. μικά επεξεργασμένα μαλλιά (περμανάντ, ● Πιέστε τις πλάκες καλά μεταξύ τους και χρωμοσαμπουάν). τραβήξτε το ισιωτικό προς την άκρη των μαλλιών με σταθερό ρυθμό. Σημείωση: Τα ξανθά μαλλιά ανταποκρίνεται ● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες. ιδιαίτερα γρήγορα στην επεξεργασία με τις θερμαντικές πλάκες. Κατσάρωμα με όγκο στο μήκος. Η ομοιόμορφη εκπομπή θερμότητας των ● Κρατήστε το ισιωτικό οριζόντια, τοποθετή­ θερμαντικών πλακών είναι ιδιαίτερα απαλή στε μια τούφα μαλλιών μεταξύ των θερμα­ στα μαλλιά. ντικών πλακών και κλείστε τις. Το αποτέλεσμα είναι λεία μαλλιά με μια ● Περιστρέψτε το ισιωτικό 180° και τυλίξτε έντονη, μεταξένια γυαλάδα. την τούφα μια φορά γύρω από την κάτω θερμαντική πλάκα. Σημαντικό: Ποτέ μην εφαρμόζετε σε ένα ση­ μείο για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 Αποθήκευση ● Πιέστε τις πλάκες καλά μεταξύ τους και τραβήξτε το ισιωτικό προς την άκρη των μαλλιών με σταθερό ρυθμό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη ● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες. φυλάξετε. Ασφαλίστε το καλώδιο ρεύματος με το κλιπ Σημαντικό: Βεβαιωθείτε ότι η μπούκλα δεν καλωδίου 3 και τοποθετήστε τη συσκευή ισιώνει όταν αφαιρείτε το ισιωτικό. μέσα στο τσαντάκι αποθήκευσης 4. Συμβουλή για χτένισμα που διαρκεί πε- ρισσότερο: Τυλίξτε την μπούκλα όταν είναι Αποκομιδή ακόμη ζεστή και στερεώστε με ένα τσιμπι­ δάκι μαλλιών μέχρι να κρυώσει. Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/EG σχετική με πα­ λιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (waste electrical and electronic equipment Καθαρισμός και – WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον περιποίηση τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης παλαι­  ών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη την Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Ε.Ε. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν...
  • Página 40: Όροι Εγγύησης

    2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά 5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώ­ όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λει­ νται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επι­ τουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την στρέφονται στο συνεργείο. υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε που η κυριότητα της συσκευής μεταβιβα­ τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην των στεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αγορα­ αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως στή. γυάλινα, λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτήν 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην προέρχεται από την κατασκευή και όχι περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνα­ από την κακή χρήση, την λανθασμένη τή η επιδιόρθωσή της. εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων προ­ σώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περί­ πτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο εξαμήνου από την αγορά της, θεωρείται ότι η συσκευή κατά την παράδοσή της στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε κανονικά και ότι η βλάβη δεν οφείλεται σε ελαττωματικότητά της εκτός αν ο τελικός καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά τη διάρκεια της εγγύησης παρέχονται δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία επι­ σκευής και η μεταφορά της συσκευής (αν αυτό κριθεί απαραίτητο) στα συνεργεία της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη αξίωση αποκλείεται. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Cihaz yalnızca elektrik kablosunda tebrikler. ve cihazın gövdesinde hiçbir hasar Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli görünmediği takdirde kullanılmalıdır. bir ürün satın aldınız. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma durumunda prizden çekiniz. Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı Güvenlik uyarıları bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere müşteri servisimiz tarafından yapılabilir.
  • Página 42 (permalı, boyalı) üzerinde daha düşük yerleştirin ve levhaları kapatın. sıklıkta kullanınız. ● Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç tutamını üst ısıtma plakasının etrafına bir Not: Özellikle ince saçlar ısıtma levhalarıyla kez dolayın. yapılan işlemlere çok çabuk tepki verir. ● Levhaları sıkıca birbirine doğru bastırın Isıtma levhalarından eşit olarak yayılan ve düzleştiriciyi saçlarınızın ucuna doğru sıcaklık, saça özellikle nazik davranır. sabit bir hızla çekin. Sonuç: yoğun, ipeksi bir parlaklığa sahip ● Ardından levhaları açın. düz saçlar. Uzunlamasına yayılan hacimli bukleler Önemli: Asla tek noktaya 2 saniyeden uzun ● Saç düzleştiriciyi düz tutun; ardından süre uygulamayınız. ısıtma levhaları arasına bir tutam saç yerleştirin ve levhaları kapatın. ● Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç tutamını alt ısıtma plakasının etrafına bir kez dolayın. ● Levhaları sıkıca birbirine doğru bastırın ve düzleştiriciyi saçlarınızın ucuna doğru sabit bir hızla çekin. ● Ardından levhaları açın. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43: Temizlik Ve Bakım

    İmha edilmesi Önemli Not: Düzleştiriciyi saçınızdan ayırırken bukleleri düz çekmemeye özen gösterin. Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste Daha dayanıklı bir saç stili için: Bukleyi electrical and electronic equipment­WEEE) sıcaklığını kaybetmeden toplayın ve soğu­ kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu yana kadar tokayla sabitleyin. konudaki yönetmelik eski cihazların AB­ normlarına göre imha edilmeleri konusunda çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız Temizlik ve bakım  mağazadan güncel imha etme yolları Elektrik çarpma tehlikesi vardır! hakkında bilgi alınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik işi çekilmelidir. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Garanti Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. Cihazın gövdesi yalnızca nemli bir bezle Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi­ silinerek kurutulmalıdır. Asitli veya aşındırıcı zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir.
  • Página 46: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Gratulujemy zakupu urządzenia irmy Ze względu na bezpieczeństwo do wszel­ Bosch. kich napraw urządzenia, takich jak wymiana To wysokiej jakości urządzenie zapewni uszkodzonego kabla sieciowego, uprawnio­ Państwu zadowolenie z jego użytkowania. ny jest jedynie personel serwisowy produ­ centa. Kabla sieciowego nie wolno Wskazówki dotyczące ● dotykać gorącymi elementami bezpieczeństwa ● prowadzić po ostrych krawędziach ● stosować jako uchwytu do przenoszenia Należy dokładnie przeczytać instrukcję urządzenia. obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Płytki grzejne osiągają wysoką temperaturę.
  • Página 47 Obsługa Prostowanie włosów (Rys. A) Urządzenie można stosować zarówno na ● Podłączyć urządzenie do zasilania i po­ włosach długich, jak i krótkich. łożyć je na płaskiej, odpornej na wysoką ● Uczesać włosy i podzielić je na równe temperaturę powierzchni. pasma. ● Włączyć włącznik 1, świeci czerwona ● Rozpocząć prostowanie od nasady wło­ lampka. sów, umieszczając ich pasmo pomiędzy ● Prostownica ulega nagrzaniu i jest goto­ płytkami (Rys a). wa do użycia po upływie ok. 50 sekund. ● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następ­ nie delikatnie i równomiernie przesuwać Uwaga: Urządzenie może działać przy na­ w kierunku końcówek włosów (Rys. b). pięciu z zakresu od 100 V do 240 V. Czas ● Procedurę powtórzyć względem pozosta­ wymagany do jego nagrzania może się łych pasm włosów. Przed rozpoczęciem różnić w zależności od wartości napięcia. stylizacji zaczekać do ostygnięcia włosów. Wskazówka: W przypadku włosów średniej długości prostowanie każdego pasma po­ Zastosowanie winno zająć ok. 10 sekund. Niebezpieczeństwo wystąpienia poparzeń! Ondulacja (Rys. B i C)
  • Página 48: Czyszczenie I Konserwacja

     ską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zuży­ Niebezpieczeństwo porażenia tym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” prądem! (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbo­ Przed rozpoczęciem czyszczenia należy lem przekreślonego kontenera na odpady. odłączyć urządzenie od sieci. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz po okresie jego użytkowania nie może być wilgotną szmatką, a następnie osuszać. umieszczany łącznie z innymi odpadami Nie stosować ostrych narzędzi ani mleczka pochodzącymi z gospodarstwa domowego. do szorowania. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, skle­ Przechowywanie py oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni Przed schowaniem urządzenia należy od­ system umożliwiający oddanie tego sprzętu. czekać, aż ostygnie. Kabel zabezpieczyć opaską kablową 3 i Właściwe postępowanie ze zużytym sprzę­ umieścić urządzenie w pokrowcu 4. tem elektrycznym i elektronicznym przyczy­ nia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników nie­ bezpiecznych oraz niewłaściwego składowa­ nia i przetwarzania takiego sprzętu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49: Biztonsági Útmutató

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a A vezetéket Bosch készüléket. ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz Ez a minőségi termék sok örömet szerez ● ne húzza végig éles széleken majd Önnek. ● ne használja hordozó fogantyúként. A melegítőlapok felforrósodnak. A készü­ léknek csak a markolatát fogja meg. Csak Biztonsági útmutató száraz hajon használja. Tilos műhajon Előbb olvassa el a használati útmutatót használni. és csak utána cselekedjen! Az útmutatót A készüléket csak hőálló felületre helyezze le.
  • Página 50 össze azokat. A melegítőlapok egyenletes hőkibocsátása ● Fordítsa el a készüléket 180°­kal, és egy­ kifejezetten hajkímélő. szer tekerje a tincset az alsó melegítőlap Az eredmény: lágy tapintású, selymes fé­ köré. nyű haj. ● Erősen zárja össze a melegítőlapokat, és egyenletes sebességgel húzza végig a Fontos: Soha ne tartsa a készüléket 2 má­ készüléket a tincsen. sodpercnél tovább egy helyen. ● Ezután nyissa szét a melegítőlapokat. Haj kiegyenesítése (A ábra) Fontos: Amikor eltávolítja a készüléket, A készülék hosszú és rövid hajon egyaránt ügyeljen rá, hogy ne húzza egyenesre a használható. göndörített hajat. ● Fésülje ki a hajat, és bontsa hasonló mé­ retű tincsekre. Tipp a tartós frizurához: Tekerje fel a még ● Helyezzen egy tincset a melegítőlapok meleg fürtöt, és rögzítse hajcsattal, amíg ki közé a haj gyökere közelében (a ábra). nem hűl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Ártalmatlanítás  Áramütésveszély! A készüléket az elektromos és elektronikai A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót hulladékok (waste electrical and electronic húzza ki. equipment­WEEE) kezeléséről szóló A készüléket soha ne merítse vízbe. 2002/96/EG jelű európai irányelvnek meg­ Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. felelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja A készülék külsejét csak nedves ruhával keretbe a hulladéknak számító készülékek törölje le és utána szárítsa meg. visszavételét és hasznosítását. A jelenleg Ne használjon éles vagy súroló tisztítószert. használatos ártalmatlanítási módokról ér­ deklődjön a szakkereskedésben. Tárolás Garanciális feltételek Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt eltenné. Rögzítse a tápkábelt a 3 kábelszorítóban, A garanciális feltételeket a 151/2003. és helyezze a készüléket a 4 tárolótokba. (IX.22.) számú kormányrendelet szabály­ ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu t án vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli javításról. A garan­ ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garan­ ciális feltételt is részletesen ismertet.
  • Página 52: Вказівки З Техніки Безпеки

    Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обра- Шнур ли прилад компанії Bosch. ● не повинен торкатися гарячих предметів, Ви придбали високоякісний товар, ● не можна тягнути через гострі краї, яким Ви завжди будете задоволені. ● не можна використовувати для перене­ сення приладу. Нагрівальні пластини стають гарячими. Вказівки з техніки Тримайте прилад лише за ручку. Волосся безпеки має бути сухим. Прилад не призначений для штучного волосся. Інструкцію з експлуатації треба уважно...
  • Página 53 Експлуатація Вирівнювання волосся (малюнок A) Прилад підходить як для довгого, так і ● Увімкніть прилад і поставте його на для короткого волосся. рівну термостійку поверхню. ● Розчешіть волосся і розділіть його на ● Увімкніть прилад вимикачем 1: однакові прядки. засвітиться червоний світлодіодний ● Починаючи з коренів, розміщуйте пряд­ індикатор живлення. ки волосся між нагрівальними пласти­ ● Праска почне нагріватися і буде готова нами (малюнок a). до використання приблизно через 50 ● Стуліть пластинки і обережно, з рівно­ секунд. мірною швидкістю ведіть праску донизу, в напрямі кінчиків волосся (малюнок b). Примітка: Прилад може працювати при ● Зробіть те саме з усіма прядками. напрузі від 100 до 240 В. В залежності Дайте волоссю повністю охолонути, від напруги час нагрівання приладу може перш ніж укладати його в зачіску. змінюватись. Порада: якщо ваше волосся довжиною до плечей, то на кожну прядку має йти приблизно по 10 секунд. Як...
  • Página 54: Догляд Та Очищення

    Догляд та очищення  Гарантійне Небезпека враження електричним струмом! обслуговування Перед очищенням вимикайте прилад з розетки. Умови гарантійного обслуговування да­ Ніколи не занурюйте прилад у воду. ного приладу визначаються нашим пред­ Не використовуйте засоби парового ставником в країні продажу. Детальну ч ищення. інформацію стосовно цих умов можна Протріть зовнішню сторону приладу спо­ отримати у авторизованого дилера, в чатку вологою, а потім чистою сухою тка­ якого ви придбали прилад. Для отриман­ ниною. Не використовуйте сильнодіючі та ня гарантійного обслуговування згідно з абразивні миючі засоби. умовами гарантійного зобов’язання необ­ хідно обов’язково пред’явити документ, що підтверджує покупку, або товарний чек. Зберігання Перш ніж ставити прилад на місце, заче­ Ми залишаємо за собою право на вне­ кайте, поки він охолоне. сення змін. Закріпіть шнур живлення за допомогою затискача для шнура 3 та покладіть при­ лад у чохол для зберігання 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55: Указания По Безопасности

    Поздравляем с приобретением Сетевой провод не должен данного прибора компании Bosch. ● соприкасаться с горячими предметами Вы приобрели высококачественное ● протягиваться через острые кромки изделие, которое доставит Вам массу ● использоваться в качестве ручки для удовольствия. ношения прибора. Нагревательные пластины становятся горячими. Держите прибор только Указания по за ручку. Волосы должны быть безопасности сухими. Прибор не предназначен для искусственных волос. Внимательно прочтите инструкцию Ставьте прибор только на термостойкие по эксплуатации, соблюдайте ее...
  • Página 56: Ввод В Эксплуатацию

    Завивка с объемом по всем волосам для необработанных химическими ● Держите прибор горизонтально, средствами здоровых волос или поместите прядь волос между для использования в сочетании нагревательными пластинами и со специальными средствами для сомкните их. выпрямления волос. ● Поверните прибор на 180° и оберните – Если волосы обработаны химическими прядь один раз вокруг верхней средствами (химическая завивка, нагревательной пластины. окрашивание), пользуйтесь прибором ● Сомкните пластины крепко пореже. между собой и ведите их вниз, по направлению к кончикам волос, с Примечание: тонкие волосы особенно постоянной скоростью. быстро реагируют на действие нагрева­ ● После этого разомкните пластины. тельных пластин. Равномерное излучение тепла нагре­ вательными пластинами обеспечивает очень деликатный нагрев волос. Результатом являются гладкие волосы с интенсивным шелковистым блеском. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57: Чистка И Уход

    Утилизация Завивка с объемом по длине ● Держите прибор горизонтально, поместите прядь волос между Данный прибор имеет маркировку нагревательными пластинами и согласно европейской директиве сомкните их. 2002/96/ЕС по утилизации старых ● Поверните прибор на 180° и оберните электрических и электронных приборов прядь один раз вокруг нижней (waste electrical and electronic equipment нагревательной пластины. ­ WEEE). Этой директивой определены ● Сомкните пластины крепко действующие на всей территории ЕС между собой и ведите их вниз, по правила приема и утилизации старых направлению к кончикам волос, с приборов. Информацию об актуальных постоянной скоростью. возможностях утилизации Вы можете ● После этого разомкните пластины. получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Внимание: Вынимая прибор, следите за тем, чтобы не распрямить кудри. Условия гарантийного Совет, как сделать так, чтобы обслуживания...
  • Página 58 .‫باستخدام مشبك الشعر حتى يبرد‬ .‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‬ ‫التنظيف و الصيانة‬ ‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديات‬ !‫خطر الصدمة الكهربائية‬ .‫اسحبي الكابل من الفيشة قبل التنظيف‬ .‫ا تغطسي الجهاز أبدا في الماء‬ ‫ا تستخدمي أجهزة تنظيف بخارية. امسحي‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59 ‫التشغيل‬ ‫هام: ا تستخدم الجهاز مطلق ً ا في مكان واحد‬ .‫لمدة تزيد عن ثانيتين‬ ‫قم بتوصيل الجهاز بمصدر التيار الكهربائي‬ ‫تسوية الشعر (الشكل أ‬ .‫وضعه على سطح مستو ٍ مقاوم للحرارة‬ ‫يعد الجهاز مناس ب ًا لكل من الشعر الطويل‬ ‫،...
  • Página 60 ‫اإصاحات التي قد تجرى للجهاز، مثل‬ ‫تهانينا لشرائك هذا الجهاز من‬ Bosch ‫استبدال الكابل المعطوب، ا ينبغي أن يجري‬ ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف‬ ‫إا من قبل قسم خدمة العماء التابع لنا تجنبا‬ .‫يمنحك الكثير من المتعة‬ .‫أية مخاطر‬...
  • Página 61 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, Infos unter: www.bosch-home.de Czech Republic Reparaturservice* BSH Home Appliances S.A. (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Tel.: 01801 33 53 03 Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Página 62 Fax: 26349 315 Service Requests, Potamou 20 mailto:lux-service.electromenagers@ Spares and Accessories 145 64 Kifisia bshg.com Tel.: 01450 2655 www.bosch-home.com Greece – Athens Fax: 01450 2520 LV Latvija, Latvia Israel, Tel.: 2104 277 701 ‫ישראל‬ Fax: 2104 277 669 Sia Olimpeks Elektroniks Ltd.
  • Página 63 Tel.: 0 216 444 6333 NL Nederlande, Netherlands bshg.com Fax: 0 216 528 9188 RO România, Romania mailto:careline.turkey@bshg.com BSH Huishoudapparaten B.V. www.bosch-home.com TW Taiwan, Burg. Stramanweg 122 BSH Electrocasnice srl. 1101 EN Amsterdam Zuidoost Sos. Bucuresti-Ploiesti, 台湾 nr.17-21, sect.1 Achelis Taiwan Co.
  • Página 64 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: Material­Nr.: 9000531275...

Tabla de contenido