Descargar Imprimir esta página
Bosch PHS 8667 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PHS 8667:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
PHS 8667
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch PHS 8667

  • Página 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHS 8667 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Használati utasítás Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Інструкція...
  • Página 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Página 3 360˚...
  • Página 4 180°...
  • Página 5 180° 180°...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushalts ähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Página 7 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren  anwenden. Das Gerät nur auf hitzeunempfi   ndliche Flächen ablegen. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. A Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach  Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den  Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom- Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von  einem Elektroinstallateur beraten lassen. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Página 8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Temperaturempfehlung für besonders dieses Gerätes aus unserem Hause schonendes Glätten und Glanz: Bosch. Sie haben ein hochwertiges Haartyp Struktur Temperatur- Produkt erworben, das Ihnen viel Freude empfehlung bereiten wird. wellig gesund 160°C Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen  wellig angegriffen 150°C Haarglätter.
  • Página 9 Anwendung Info: Die Sensorfunktion nur zum „Haare  glätten“ einschalten. Zum „Haare locken“  W Verbrennungsgefahr! die Sensorfunktion ausschalten. Keinesfalls Hautflächen (Kopfhaut oder  Ohren) berühren. Haare glätten (Bildfolge A) Das Gerät ist für Lang- und Kurzhaar  Mit dem Haarglätter können die Haare  geeignet. sowohl geglättet als auch zu Locken    ■ Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig  geformt werden. breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit).   ■ Das Gerät nur bei trockenem Haar    ■ Taste Sensor einschalten, die Taste  verwenden. leuchtet grün.   ■ Die Verriegelung auf   stellen. Info: Feines Haar reagiert besonders    ■ Eine vorbereitete Strähne am Haar  a nsatz  schnell auf die Behandlung durch die Heiz- zwischen die Platten legen (Bild a). platten.
  • Página 10   ■ Den Haarglätter waagrecht halten, die  durchgezogen sein. Strähne zwischen die Platten legen und    ■ Bei schnelleren Durchziehen ist eine  die Heizplatten schließen.  höhere Temperatur nötig (bedeutet    ■ Den Haarglätter um 180° drehen und  gleiches Ergebnis, aber größere Haar- die Haarsträhne einmal um die untere  schädigung). Heizplatte legen.    ■ Die Platten fest zusammendrücken und  Mehr Informationen zum  mit gleichmäßigem Tempo bis zu den  Thema Bosch-  S tyling unter  Spitzen ziehen. Dabei die Haarsträhne  www.bosch-personalstyle.com mit der freien Hand am unteren Ende  festhalten. Permanent-Ionisation   ■ Nun die Platten öffnen.  Dieser Haarglätter verfügt über einen  Spirallocken (Bildfolge D)  Ionengenerator, der permanent aktiv ist.    ■ Den Haarglätter senkrecht halten, die  Dies wird durch die Anzeige ion im Display  Strähne zwischen den unteren Teil der  angezeigt, zusätzlich leuchtet die LED- Platten legen und die Heizplatten schlie-...
  • Página 11 Reinigung und Pflege Garantie Für dieses Gerät gelten die von unserer  W Stromschlaggefahr! jeweils zuständigen Landes  v ertretung  Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen    h erausgegebenen Garantie  b edingungen    l assen und den Netzstecker ziehen. des Landes, in dem das Gerät gekauft  Das Gerät niemals in Wasser tauchen. wurde. Sie können die Garantiebedin- Keinen Dampfreiniger benutzen. gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,  bei dem Sie das Gerät gekauft haben,  Das Gerät außen nur mit einem feuch- oder direkt bei unserer Landesvertretung  ten Tuch abwischen und anschließend  anfordern. Die Garantie  b edingungen für  nachtrocknen. Keine scharfen oder scheu- Deutschland und die Adressen fi   nden  ernden Reinigungsmittel verwenden. Sie auf den letzten vier Seiten dieses  Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- Aufbewahren bedingungen auch im Internet unter der  benannten Webadresse hinterlegt. ...
  • Página 12 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Household- like environments include staff areas in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar...
  • Página 13 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The heating plates will become hot. Hold the appliance only by its  handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on  artifi   cial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only. Do not use this appliance near bathtubs, basins or other vessels containing water. A Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water.  Even an appliance that has been switched off poses a danger;  therefore unplug the appliance after every use or when  interrupted in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house  offers additional protection. Please consult an electrician. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Página 14 Congratulations on purchasing this Recommended temperatures for espe- Bosch appliance. You have acquired a cially gentle straightening and shine: high-quality product that will bring you a Hair type Structure Recommended  lot of enjoyment. temperature wavy healthy 160°C These operating instructions describe a hair  straightener. wavy damaged 150°C...
  • Página 15 Straightening your hair (Image sequence A) W Risk of burns! The appliance is suitable for both long and  Never allow appliance to come into contact  short hair. with skin (scalp or ears).   ■ Comb the hair and section it into even  strands (approx. 5 cm wide). You can use the hair straightener to    ■ Switch on the Sensor button; the button  straighten or curl your hair. lights up green.   ■ Only use the appliance on dry hair.   ■ Set the locking device to    ■ Starting from the roots, place a strand of  Note: Fine hair responds particularly quickly  hair between the plates (Figure a). to the treatment with the heating plates.    ■ Press the plates together and pull down  Please take note of the temperature rec- gently and evenly toward the ends of the  ommended for your own hair type under  hair (Figure b).
  • Página 16   ■ Hold the hair straightener level, place the  strand in approximately 20 seconds. strand of hair between the heating plates    ■ If the appliance is pulled down the hair  and close them. faster, a higher temperature is necessary    ■ Turn the straightener 180° and wrap the  (the same result is achieved, but it is  strand once around the lower heating  more damaging to the hair). plate.   ■ Press the plates firmly together and pull  For more information on Bosch styling, visit  the straightener down to the ends of the  www.bosch-personalstyle.com hair at a steady pace. Hold down the  section of hair to be straightened using  Permanent ionisation your free hand.   ■ Now open the plates. This hair straightener has an ionic genera- tor that is always active. This is shown by  Spiral curls (Image sequence D)  the word ion in the display. The LED display    ■ Hold the hair straightener vertically, place ...
  • Página 17 Cleaning and maintenance Guarantee The guarantee conditions for this appliance  W Danger of electric shock! are as defi   ned by our representative in the  Allow the appliance to cool and unplug it  country in which it is sold. Details regarding  before cleaning. these conditions can be obtained from  Never submerse the appliance in water. the dealer from whom the appliance was  Do not use a steam cleaner. purchased. The bill of sale or receipt must  be produced when making any claim under  Wipe off the appliance with a damp cloth  the terms of this guarantee. and dry off with a clean, dry cloth. Do not  use strong or abrasive cleansers. Changes reserved. Storage Allow the appliance to cool and unplug it  before storage. Secure the power cord with the cord clip 8  and place the appliance in the storage bag 9. Technical data Power connection   220-240 V ~ (voltage – frequency) 50 Hz Heater wattage 37 W Disposal Dispose of packaging in an environ- mentally-friendly manner. This ...
  • Página 18 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à...
  • Página 19 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fi   che de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne saisir l’appareil  que par la poignée. N’utiliser que sur des cheveux séchés, et en aucun cas sur des  cheveux artifi   ciels. Ne poser l’appareil que sur des surfaces non sensibles à la chaleur. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. A Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison  pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, ...
  • Página 20 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Températures recommandées pour Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un lisser et faire briller les cheveux sans les produit de haute qualité, qui vous appor- agresser : tera satisfaction. Type de  Structure Température  cheveux recommandée Le présent mode d’emploi décrit un lisseur.
  • Página 21 Utilisation Information : N’activer la fonction Sensor  que pour « lisser les cheveux ». Désactiver  W Risque de brûlure ! la fonction Sensor pour « boucler les  Ne jamais toucher la peau (cuir chevelu ou  cheveux ». oreilles). Lisser les cheveux (Illustrations A) Le lisseur permet non seulement de lisser  L’appareil peut être utilisé sur les cheveux  mais également de boucler les cheveux. longs et les cheveux courts.   ■ L’appareil ne doit être utilisé que sur    ■ Former des mèches régulières avec les  cheveux secs. cheveux peignés et lisses (env. 5 cm de  large). Information : Les cheveux fins réagissent    ■ Actionner la touche Sensor ; la touche  particulièrement rapidement au traitement  s’allume en vert. par plaques chauffantes.   ■ Placer le verrouillage sur  Observer les températures recommandées ...
  • Página 22   ■ Tenir le lisseur à l’horizontale, placer la  manière régulière en env. 20 s. mèche entre les plaques chauffantes et    ■ Si le temps de passage est plus court,  fermer celles-ci.  une température supérieure est néces-   ■ Tourner le lisseur de 180° et faire passer  saire (pour un même résultat mais les  la mèche une fois autour de la plaque  cheveux sont alors davantage agressés). chauffante inférieure.    ■ Presser fortement les plaques et les tirer  Pour plus d’informations  à vitesse régulière jusqu’aux pointes tout  sur le styling Bosch, voir  en tenant le bas de la mèche de l’autre  www.bosch-personalstyle.com main.   ■ Ouvrir ensuite les plaques.  Ionisation permanente Ce lisseur possède un générateur d’ions qui  Boucles spiralées (Illustrations D)  est actif en permanence. Ceci est signalé    ■ Tenir le lisseur à la verticale, placer la  par l’indication ion sur l’afficheur et l’allu- mèche entre la partie inférieure des  mage continu du témoin lumineux en rouge. plaques chauffantes et fermer celles-ci. ...
  • Página 23 Nettoyage et entretien Garantie Les conditions de garantie applicables  W Danger de chocs électriques ! sont celles publiées par notre distributeur  Laisser refroidir l’appareil avant de le net- dans le pays où a été effectué l’achat. Le  toyer et débrancher la fiche d’alimentation. revendeur chez qui vous vous êtes procuré  Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. l’appareil fournira les modalités de garantie  Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à  sur simple demande de votre part. En cas  vapeur. de recours en garantie, veuillez toujours  vous munir de la preuve d’achat. Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec  un chiffon humide puis le sécher. Ne pas  Sous réserve de modifi   cations. utiliser de nettoyant agressif ou récurant. Rangement Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger  et débrancher la fiche d’alimentation. Regrouper le cordon électrique avec le clip  8 et placer l’appareil dans la housse 9. Caractéristiques techniques Alimentation électrique  220-240 V ~ (tension – fréquence) 50 Hz Puissance du chauffage 37 W Mise au rebut...
  • Página 24 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro del personale, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
  • Página 25 Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affi   late; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio solo  per la maniglia. Utilizzare solo su capelli asciutti. Non utilizzare mai su capelli fi   nti. Appoggiare l’apparecchio solo su superfi   ci che resistono alle  temperature elevate. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. A Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, ...
  • Página 26 Congratulazioni per l’acquisto di questo Per cui i capelli possono essere nuova- apparecchio del marchio Bosch. Avete mente lisciati alla temperatura impostata in  acquistato un prodotto estremamente precedenza. valido e ne sarete molto soddisfatti. Temperatura ottimale per capelli lisciati Le presenti istruzioni per l’uso descrivono  con delicatezza e luminosi: una piastra per capelli. Tipo di  Struttura Temperatura  capelli ottimale Elementi di comando e...
  • Página 27 Utilizzo Informazione: attivare la funzione Sensore  solo per “lisciare i capelli”. Disattivare la  W Pericolo di ustioni! funzione Sensore per “arricciare i capelli”. Non toccare mai le superfici cutanee (cuoio  capelluto e orecchie). Lisciare i capelli (sequenza immagini A) L’apparecchio è stato concepito per l’im- Con la piastra per capelli i capelli possono  piego su capelli corti e lunghi. essere sia lisciati che arricciati.   ■ Dividere i capelli in ciocche pettinate delle    ■ Utilizzare l’apparecchio esclusivamente  stesse dimensioni (ca. 5 cm di larghezza). su capelli asciutti.   ■ Accendere il tasto Sensor, il tasto si  illumina di verde. Informazione: i capelli sottili reagiscono    ■ Impostare la chiusura su  rapidamente al trattamento con le piastre in    ■ Inserire una ciocca preparata tra le  ceramica. piastre (figura a). Rispettare la temperatura ottimale per il ...
  • Página 28   ■ Tirando più velocemente è necessaria  chiudere le piastre riscaldanti in ceramica.  una temperatura maggiore (il risultato    ■ Ruotare la piastra per capelli di 180° e  è lo stesso, ma i danni ai capelli sono  avvolgere la ciocca una volta attorno alla  maggiori). piastra riscaldante inferiore.    ■ Premere bene le piastre e tirarle fino alle  Per maggiori informazioni sul tema Styling  punte con velocità uniforme. Con la mano  con gli elettrodomestici Bosch consultate la  libera tenere ferma l’estremità inferiore  pagina www.bosch-personalstyle.com della ciocca.   ■ Quindi aprire le piastre.  Ionizzazione permanente Ricci a spirale (sequenza immagini D)  Questa piastra per capelli è dotata di un    ■ Tenere la piastra per capelli in verticale,  generatore di ioni sempre attivo. Quest’ul- inserire la ciocca tra le parti inferiori delle  timo compare sul display con l’indicatore  piastre e chiudere le piastre riscaldanti in ...
  • Página 29 Pulizia e cura Garanzia Per questo apparecchio sono valide le  W Pericolo di scossa elettrica! condizioni di garanzia pubblicate dal nostro  Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo  rappresentante nel paese di vendita.    r affreddare ed estrarre la spina elettrica. Il rivenditore, presso il quale è stato  Non immergere mai l’apparecchio in acqua. acquistato l’apparecchio, è sempre ben  Non utilizzare un pulitore a vapore. disposto a fornire a richiesta informazioni  a   p roposito. Per l’esercizio del diritto di  Pulire l’apparecchio esternamente solo con  garanzia è comunque necessario presen- l’ausilio di un panno umido e asciugare.  tare il   d ocumento di acquisto. Non utilizzare detersivi corrosivi o abrasivi. Con riserva di modifi   ca. Conservazione Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo    r affreddare ed estrarre la spina elettrica. Fissare il cavo con l’apposito fermacavo 8 e  inserire l’apparecchio nella custodia 9.
  • Página 30 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels...
  • Página 31 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. De verwarmingsplaten worden heet. Houd het apparaat alleen bij  de handgreep vast. Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik het niet op kunsthaar. Plaats het apparaat uitsluitend op hittebestendige oppervlakken. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. A Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na  gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit  het   s topcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie  biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend  elektroninstallateur. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Página 32 Gefeliciteerd met dit nieuwe apparaat Info: het apparaat heeft een geheugenfunc- van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaar- tie. Wanneer de stekker van de haarstraigh- dige product zult u veel plezier beleven. tener uit het stopcontact wordt getrokken  en weer erin wordt gestoken, is de laatste  In deze gebruiksaanwijzing wordt een ont- ingestelde temperatuur weer geactiveerd.  kruller beschreven. Het haar kan weer met de gekozen tempe- ratuur worden gladgemaakt. Onderdelen en Aanbevolen temperaturen voor zeer bedieningselementen behoedzaam gladmaken en glans: Haartype Structuur Aanbevolen ...
  • Página 33 Toetsenblokkering Sensorfunctie Om de hantering te vergemakkelijken,  Om het haar bij het gladmaken te ontzien  kunnen de toetsen “+”, “–” en Sensor  en beschadigingen van het haar te beper- worden geblokkeerd. Wanneer de toetsen- ken, is het belangrijk dat er tijdens de  blokkering is geactiveerd, kan de ingestelde  behandeling geen te sterke druk op het  temperatuur niet door onbedoeld aanraken  haar wordt uitgeoefend. Daarom is de haar- van de toetsen worden gewijzigd. straightener voorzien van een sensorfunc-   ■ Gewenste temperatuur instellen. tie. Door middel van de flexibel gelagerde    ■ Toets “–” 3 seconden ingedrukt houden.  verwarmingsplaten wordt de druk op het    ■ De toetsenblokkering is geactiveerd,  haar gecontroleerd. Om de sensorfunctie  op het display verschijnt bovendien het  te activeren de toets Sensor indrukken.  symbool  Wanneer de druk tijdens het gebruik    ■ Om de toetsenblokkering uit te schakelen  normaal en veilig is, brandt de toets   S ensor  de toets “–” nogmaals 3 seconden indruk- groen. Als de druk te hoog is, begint de  ken, het symbool   verdwijnt. handgreep van de haarstraightener te trillen ...
  • Página 34   ■ Bij lang haar (40 cm lang) moet de pluk  de pluk haar eenmaal om de onderste  haar in ca. 20 sec. gelijkmatig erdoor zijn  verwarmingsplaat leggen.  getrokken.   ■ De platen stevig tegen elkaar drukken    ■ Bij sneller erdoor trekken is een hogere  en met een gelijkmatig tempo tot aan de  temperatuur nodig (dit geeft hetzelfde  punten trekken. Hierbij de pluk haar met  resultaat, maar de beschadiging van het  de vrije hand aan het onderste uiteinde  haar is groter). vasthouden.   ■ Vervolgens de platen openen.  Ga voor meer informatie over stylen  met apparaten van Bosch naar  Spiraalkrullen (afbeeldingenreeks D)  www.bosch-personalstyle.com   ■ De haarstraightener verticaal houden, de  pluk haar tussen het onderste deel van  de platen leggen en de verwarmingspla- ten sluiten.    ■ De haarstraightener 180° draaien en de  pluk haar eenmaal om de nog niet omwik- kelde verwarmingsplaat leggen. 30 ...
  • Página 35 Permanente ionisatie Opbergen Deze haarstraightener beschikt over een  De stekker uit het stopcontact nemen en  ionengenerator die permanent actief is. Dit  het apparaat laten afkoelen alvorens het op  wordt door de aanduiding ion op het display  te bergen. weergegeven; bovendien brandt de led-in- Zet het netsnoer vast met de snoerclip 8 en  dicatie voortdurend rood. Door kammen,  plaats het apparaat in de opbergetui 9. haarverzorgingsmiddelen en wrijving van  haar met de verwarmingsplaat kan het haar  Technische gegevens elektrostatisch worden opgeladen.  De gegenereerde ionen (in de natuur  Elektrische aansluiting  220-240 V ~ aanwezige elektrisch geladen deeltjes)  (spanning – frequentie) 50 Hz reduceren deze lading en maken het haar  makelijker te stylen.  Vermogen van de  37 W Het haar wordt glanzender en zachter, de    v erwarming kleur wordt stralender.  Afval Automatische uitschakeling Gooi verpakkingsmateriaal op een  Het apparaat is om veiligheidsredenen  milieuvriendelijke manier weg. Dit  voorzien van een automatische uitschake- apparaat is gekenmerkt in overeen- ling. ...
  • Página 36 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
  • Página 37 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Varmepladerne bliver meget varme.  Hold kun fast i apparatets håndtag. Må kun anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes på kunstigt hår. Må kun lægges på varmebestandigt underlag. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere. A Lebensgefahr! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket  trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ  op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd ...
  • Página 38 Tillykke med dit nye apparat fra Bosch. Anbefalet temperatur til en meget Du har anskaffet dig et produkt af høj skånsom glatning og skinnende hår: kvalitet, som du vil få stor glæde af. Hårtype Struktur Anbefalet  temperatur Denne brugsanvisning beskriver et  bølget sundt 160°C...
  • Página 39 Anvendelse Glatning af hår (billederne A) Apparatet er egnet til langt og kort hår. W Fare for forbrænding!   ■ Del det redte hår op i lige bredde hårtotter  Berør ikke huden (på hovedet eller ørene)  (bredde ca. 5 cm). med apparatet.   ■ Tryk på tasten Sensor, tasten lyser grønt.   ■ Tryk låsemekanismen til  Glattejernet kan både glatte håret og lave    ■ Læg en klargjort hårtot mellem pladerne  krøller i håret. ved hovedbunden (billede a).   ■ Apparatet må kun anvendes på tørt hår.   ■ Tryk pladerne sammen, og træk dem  blødt og ensartet ud til hårspidserne  Info: Fint hår reagerer meget hurtigt på  (billede b). varmepladernes behandlung.   ■ Alle hårtotter behandles på samme måde.  Følg de anbefalede temperaturer for hårty- Lad håret køle godt af, før det redes ...
  • Página 40 W Risiko for elektrisk stød! værdier baseres på ~2 cm/sek.): Lad produktet køle af og træk stikket ud før    ■ For kort hår (ca. 10 cm lang) bør der  rengøring. trækkes ca. 5 sek. ensartet gennem  Apparatet må ikke dyppes i vand. hårtotterne. Damprensere må ikke anvendes.   ■ For skulderlangt hår (ca. 20 cm lang) bør  der trækkes ca. 10 sek. ensartet gennem  Tør kun apparatet af med en fugtig klud,  hårtotterne. og tør den derefter af med en tør klud.    ■ For langt hår (40 cm langt) bør der  Brug ikke skarpe eller skurende rengørings- trækkes ca. 20 sek. ensartet gennem  midler. hårtotterne.   ■ Trækkes der hurtigere gennem håret,  kræves der en højere temperatur (hvilket  Opbevaring medfører det samme resultat, men med  kraftigere ødelæggelse af håret). Lad produktet køle af og træk stikket ud før  opbevaring. Fastgør tilførselsledningen med  Yderligere oplysninger om  kabelklipsen 8 og læg glattejernet i opbeva- Bosch-Styling finder du på  ringstasken 9. www.bosch-personalstyle.com 36 ...
  • Página 41 Tekniske data El-tilslutning   220-240 V ~ (spænding – frekvens) 50 Hz Opvarmningens effekt 37 W Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på  miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv  2012/19/EU om affald af elektrisk- og  elektronisk udstyr (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Dette direktiv angiver rammerne for  indlevering og recycling af kasserede  apparater gældende for hele EU. Du  kan få nærmere informationer om  aktuelle muligheder for bortskaffelse  i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ved indsendelse til reparation, hvis denne  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning.  Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes.  ...
  • Página 42 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
  • Página 43 Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet.  Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Varmeplatene blir varme. Apparatet må bare holdes i håndtaket. Skal kun brukes på tørt hår, aldri på kunstig hår. Du må kun legge fra deg apparatet på overfl   ater som tåler varme. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. A Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også   o ppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut  støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres  i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste  elektro  e ntreprenør. A Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
  • Página 44 Gratulerer hjertelig med kjøpet av dette Anbefalt temperatur for spesielt apparatet fra Bosch. Du har kjøpt et kva- skånsom glatting og glans: litetsprodukt som du vil få mye glede av. Hårtype Struktur Anbefalt  temperatur Denne bruksanvisningen beskriver en bølgete sunt 160°C glattetang. bølgete angrepet 150°C...
  • Página 45 Bruk Glatting av hår (bildesekvens A) Apparatet er egnet for langt og kort hår. W Fare for å brenne seg!   ■ Del inn det glattkjemmede håret i jevnt  Berør ikke under noen omstendighet  brede striper (ca. 5 cm brede).   h udflater (hodebunn eller ører).   ■ Trykk på Sensor-tasten. Tasten lyser  grønt. Med glattetangen kan håret både glattes og    ■ Sett låsen på  formes til krøller.   ■ Legg en forberedt stripe mellom platene i    ■ Apparatet skal bare brukes på tørt hår. hårfestet (bilde a).   ■ Press platene sammen og trekk dem  Info: Fint hår reagerer spesielt hurtig på  forsiktig og jevnt til hårspissene (bilde b).
  • Página 46   ■ Ved kort hår (ca. 10 cm langt) skal den  Info: Betjen on/off bryteren 2 for å slå  trekkes jevnt gjennom stripene i ca.  apparatet på igjen.  5 sek.   ■ Ved skulderlangt hår (ca. 20 cm langt)  Rengjøring og pleie skal den trekkes jevnt gjennom stripene i  ca. 10 sek. W Fare for elektrisk støt!   ■ Ved langt hår (40 cm langt) skal den  La apparatet bli kaldt før du rengjør det, og  trekkes jevnt gjennom stripene i ca.  trekk ut nettpluggen. 20 sek. Senk aldri apparatet ned i vann.   ■ Dersom glattetangen trekkes raskere  Bruk ikke damprenser. gjennom håret, kreves høyere temperatur  (gir samme resultat, men større skader  Tørk bare av apparatet utvendig med en  på håret). fuktig klut og tørk det deretter. Bruk ikke  sterke eller skurende rengjøringsmidler. Du finner mer informasjon om Bosch-styling  på www.bosch-personalstyle.com 42 ...
  • Página 47 Oppbevaring La apparatet bli kaldt før du setter det til  oppbevaring, og trekk ut nettpluggen. Fest strømledningen med kabelklipset 8 og  legg apparatet i oppbevaringsvesken 9. Tekniske data Elektrisk tilkopling   220-240 V ~ (spenning – frekvens) 50 Hz Varmeeffekt 37 W Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet  på en miljø- og forskriftsmessig  måte. Dette apparatet er klassifisert  i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av    e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste  electrical and electronic equipment –  WEEE). Direktivet angir rammene  for   i nnlevering og gjenvinning av  innbytteprodukter. Faghandelen  kan gi opplysninger om aktuelle  avfallsmottak. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibe- tingelser som er oppgitt av vår representant  i de respektive land. Detaljer om disse  garantibetingelsene får du ved å henvende  deg til elektrohandelen der du har kjøpt  apparatet. Ved krav i forbindelse med  garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å  legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer.   ...
  • Página 48 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
  • Página 49 Kabeln får inte  ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Värmeplattorna blir heta. Håll endast i apparatens handtag. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter  på plasthår. Placera enheten endast på värmetåliga underlag. Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl. A Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid  ut kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till  30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Brännskaderisk! Undvik alltid att komma i kontakt med huden.
  • Página 50 Hjärtliga gratulationer till att du har köpt Temperaturrekommendation för speciellt denna apparat från Bosch. Du har köpt skonsam plattning och glans: en högklassig produkt, som kommer att Hårtyp Struktur Temperatur-  ge dig mycket glädje. rekommendation vågigt friskt 160°C Denna bruksanvisning beskriver en    p lattång.
  • Página 51 Användning Platta hår (bildföljd A) Apparaten är lämplig för långt och kort hår. W Brännskaderisk!   ■ Dela in det slätkammade håret i lika  Vidrör under inga omständigheter hudytor  breda (ca. 5 cm) hårslingor. (hårbotten eller öronen).   ■ Tryck på knappen Sensor. Knappen lyser  grönt. Med plattången kan håret både plattas och    ■ Sätt låsningen på  formas till lockar.   ■ Lägg en förberedd hårslinga i hårfästet    ■ Använd endast apparaten vid torrt hår. mellan plattorna (bild a).   ■ Tryck ihop plattorna och dra mjukt och  Info: Fint hår reagerar speciellt snabbt på  jämnt ända till hårtopparna (bild b). behandlingen med värmeplattorna.   ■ Behandla alla hårslingor på detta sätt.  Beakta temperaturrekommendationerna för  Innan den avslutande kamningen av  den egna hårtypen. Se ”Idrifttagning”.
  • Página 52 Rengöring och skötsel angivna värdena avser ~2 cm/sek.):   ■ Vid kort hår (ca. 10 cm långt) skall  W Risk för elektrisk stöt. hårslingan dras igenom jämnt på ca.  Låt apparaten svalna innan den görs ren  5 sekunder. och dra ut nätstickkontakten.   ■ Vid axellångt hår (ca. 20 cm långt) skall  Doppa aldrig ner maskinen i vatten. hårslingan dras igenom jämnt på ca.  Använd ingen ångtvätt. 10 sekunder.   ■ Vid långt hår (ca. 40 cm långt) skall  Apparaten får endast torkas av med en  hårslingan dras igenom jämnt på ca.  fuktig duk på utsidan. Låt den därefter  20 sekunder. torka. Använd inga slipande eller skurande    ■ Vid snabbare genomdragning krävs en  rengöringsmedel. högre temperatur (innebär samma resul- tat, men större påfrestning på håret). Besök www.bosch-personalstyle.com för att få mer information om Bosch styling. 48 ...
  • Página 53 Förvaring Låt apparaten svalna innan den förvaras  och dra ut nätstickkontakten. Fäst sladden med kabelklämman 8 och  lägg in enheten i förvaringsfickan 9. Tekniska data Elektrisk anslutning   220-240 V ~ (spänning – frekvens) 50 Hz Värmarens effekt 37 W Avfallshantering Kassera förpackningen på ett  miljövänligt sätt. Denna enhet är  märkt i enlighet med der europeiska  direktivet 2012/19/EU om avfall som  utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Direktivet anger ramarna för inom  EU giltigt återtagande och korrekt  återvinning av uttjänta enheter.  Kontakta din fackhandel om du vill  ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten fi   nns  hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls.  ...
  • Página 54 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Página 55 Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta.  Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Levyt kuumenevat. Kosketa laitetta vain kädensijasta. Käytä vain kuiville hiuksille. Älä käytä tekohiuksille. Aseta laite vain kuumuutta kestäville pinnoille. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. A Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on  otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko  30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa  valtuutetuilta sähköasentajilta. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Palovamman vaara! Kaikki ihokontakti on vältettävä.  ...
  • Página 56 Onnittelumme Boschin-laitteen hankin- Suositukset lämpötiloille, jotka ovat nan johdosta. Olet hankkinut laadukkaan hiuksille hellävaraisia ja tekevät hiuk- tuotteen, josta tulee olemaan sinulle sista kiiltävät: paljon iloa. Hiustyyppi Rakenne Lämpötila- suositus Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiustensuo- kihartuvat terveet 160°C ristinta. kihartuvat huonokuntoiset 150°C Osat, kytkimet ja painikkeet kihartuvat vioittuneet 140°C...
  • Página 57 Käyttö   ■ Kampaa hiukset, ja jaa ne tasaisen levei- siin suortuviin (leveys noin 5 cm). W Palovammojen vaara!   ■ Paina Sensor-painiketta, painikkeen valo  Älä missään tapauksessa kosketa laitteella  on vihreä. ihoa (päänahkaa tai korvia).   ■ Aseta lukitus asentoon    ■ Laita yksi hiussuortuva levyjen väliin  Hiustensuoristimella on mahdollista suoris- (kuva a). taa hiuksia ja muotoilla hiuksiin kiharoita.   ■ Paina levyt yhteen ja vedä niitä helläva-   ■ Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. raisesti ja tasaisesti hiustenlatvoihin asti  (kuva b). Tiedoksi: Ohuet hiukset reagoivat hyvin    ■ Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla.  nopeasti lämpölevyillä käsittelyyn. Anna hiusten jäähtyä hyvin, ennen kuin  Noudata omasta hiustyypistäsi annettuja  teet kampauksen loppuun. suosituksia, katso ”Käyttöönotto”. Lämpölevyt luovuttavat lämpöä tasaisesti, ...
  • Página 58   ■ Kun hiukset ovat lyhyet (pituus noin  10 cm), lämpölevyjen tasaisen vetämisen  W Sähköiskun vaara! tulisi kestää noin 5 s. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja    ■ Kun hiukset ulottuvat olkapäille asti  irrota pistoke pistorasiasta. (pituus noin 20 cm), lämpölevyjen tasai- Älä koskaan upota laitetta veteen. sen vetämisen tulisi kestää noin 10 s. Älä käytä höyrypesuria.   ■ Kun hiukset ovat pitkät (pituus noin  40 cm), lämpölevyjen tasaisen vetämisen  Pyyhi laite ulkopuolelta vain kostealla  tulisi kestää noin 20 s. kankaalla ja kuivaa sen jälkeen. Älä käytä    ■ Jos lämpölevyt vedetään nopeammin,  voimakasta tai hankaavaa puhdistusainetta. tarvitaan korkeampaa lämpötilaa (tulos  on silloin sama, mutta hiukset vaurioituvat  Säilyttäminen enemmän). Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä ja  Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa  irrota pistoke pistorasiasta. www.bosch-personalstyle.com Sido johtoklipsillä 8 ja aseta laite    s äilytyspussiin 9. 54 ...
  • Página 59 Tekniset tiedot Sähköliitäntä   220-240 V ~ (jännite – taajuus) 50 Hz Lämmitysteho 37 W Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- lisesti. Tämän laitteen merkintä  perustuu käytettyjä sähkö- ja    e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical  and electronic equipment – WEEE)  koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- nökset koko EU:n alueella. Tietoja  oikeasta jätehuollosta saa myyjältä  tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan  myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut  laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä  ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään.  ...
  • Página 60 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 61 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afi   lados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija.  No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. Las placas cerámicas se calientan. Toque el aparato sólo por  el mango. Utilice el aparato sólo en cabellos secos, en ningún caso en  cabellos sintéticos. Coloque el aparato sólo en superfi   cies resistentes al calor. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. A ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,  después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use,  desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA  ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte  con un electricista.
  • Página 62 Le damos la enhorabuena por la compra Temperatura recomendada para alisar y de este aparato de la marca Bosch. dar brillo al cabello de forma cuidadosa: Ha adquirido un producto de gran calidad Tipo de  Estructura Temperatura  que le satisfará enormemente.
  • Página 63 Aplicación Alisar el cabello (secuencia de imágenes A) W ¡Peligro de quemaduras! La plancha se puede utilizar para cabello  Evitar el contacto con la piel (cuero cabe- corto y largo. lludo u orejas).   ■ Dividir el cabello peinado liso en mecho- nes de igual anchura (aprox. 5 cm de  Con la plancha para pelo se puede rizar o  ancho) alisar el cabello.   ■ Pulsar la tecla Sensor, ésta se enciende    ■ Utilizar el aparato solo con el cabello seco. de color verde.   ■ Colocar el cierre en la posición  Nota: El cabello fino reacciona con especial    ■ Colocar la raíz de un mechón preparado  rapidez al tratamiento. entre las placas (figura a). Observe las temperaturas recomendadas    ■ Presionar las placas y deslizar la plancha  para el propio tipo de cabello recogidas en ...
  • Página 64   ■ En caso de deslizar la plancha a mayor  cerrarlas.  velocidad, se necesita una temperatura    ■ Dar un giro de 180° a la plancha y colocar  más elevada (se obtiene el mismo resul- el mechón debajo de la placa inferior.  tado pero se daña más el cabello).   ■ Presionar las placas y deslizarlas hacia las  puntas del cabello a una velocidad regular.  Encontrará más información sobre  Durante el proceso, sostener el extremo  el styling de Bosch en la página web  de los mechones con la mano libre. www.bosch-personalstyle.com   ■ Abrir las placas.  Ionización permanente Rizos en espiral Esta plancha para pelo dispone de un gene- (secuencia de imágenes D)  rador de iones, activo de forma permanente.    ■ Sostener la plancha de forma vertical,  Esto se muestra mediante la indicación ion  colocar el mechón entre las placas, en la  en la pantalla y porque el indicador LED  parte inferior, y cerrarlas. ...
  • Página 65 Limpieza y mantenimiento Eliminación Elimine el embalaje respetando el  W ¡Peligro de descargas eléctricas! medio ambiente. Este aparato está  Dejar enfriar el aparato antes de limpiarlo y  marcado con el símbolo de cum- extraer el enchufe. plimiento con la Directiva Europea  No sumerja nunca el aparato en agua. 2012/19/UE relativa a los aparatos  No utilice limpiadores a vapor. eléctricos y electrónicos usados  (Residuos de aparatos eléctricos  Limpiar el aparato externamente solo con  y electrónicos RAEE). La directiva  un paño húmedo y secar a continuación.  proporciona el marco general válido  No utilice productos de limpieza abrasivos o  en todo el ámbito de la Unión Euro- corrosivos. pea para la retirada y la reutilización  Guardar de los residuos de los aparatos eléc- tricos y electrónicos. Infórmese sobre  Dejar enfriar el aparato antes de guardarlo y  las vías de eliminación actuales en su  extraer el enchufe. distribuidor. Sujete el cable de alimentación con el clip  para el cable 8 y guardarlo en la funda 9. Datos técnicos Conexión eléctrica  220-240 V ~ (voltaje – frecuencia) 50 Hz...
  • Página 66 24 meses, a partir de la fecha de compra  Bosch, la fecha de adquisición mediante la  por el usuario fi   nal, las piezas cuyo defecto  correspondiente FACTURA DE COMPRA  o falta de funcionamiento obedezca a  que el usuario acompañará con el aparato  causas de fabricación, así como la mano  cuando ante la eventualidad de una avería  de obra necesaria para su reparación,  lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado  La intervención en el aparato por personal  por el usuario al taller del Servicio Técnico  ajeno al Servicio Técnico Autorizado por  Autorizado por Bosch. Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  En el caso de que el usuario solicitara la  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  visita del Técnico Autorizado a su domicilio  COMPRA.  para la reparación del aparato, estará  Todos nuestros técnicos van provistos del  obligado el usuario a pagar los gastos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de  Esta garantía no incluye: lámparas,  Electrodomésticos) que le acredita como    c ristales, plásticos, ni piezas estéticas,  Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni  averías producidas por causas ajenas ...
  • Página 67 Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por...
  • Página 68 Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a fi   cha da tomada. Não retirar a fi   cha da tomada puxando pelo cabo.  Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. As placas aquecem. Segure o aparelho apenas na sua pega. Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco e nunca com  cabelo artifi   cial. Pousar o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao calor. Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. A Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois  de usar, desligar a fi   cha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais ...
  • Página 69 Parabéns pela compra deste aparelho Temperatura recomendada para um da casa Bosch. Acabou de adquirir um alisamento e brilho particularmente produto de elevada qualidade que lhe vai cuidados: dar muito prazer. Tipo de  Estrutura Temperatura    c abelo recomendada Este manual de instruções descreve um  ondulado saudável...
  • Página 70   ■ Para desactivar o bloqueio das teclas,  vermelho. Exercer pouca força ao pressionar  premir novamente a tecla “–” durante  as placas. 3 segundos e o símbolo   apaga-se. Quando o aparelho se encontra desligado, a  tecla Sensor não está acesa. Nota: Não é possível bloquear o botão  on/off 2. Informação: Ligar a função de sensor  apenas para “alisar o cabelo”. Para “encara- colar o cabelo”, desligar a função de sensor. Utilização W Perigo de queimadura! Alisar o cabelo (sequência de figuras A) Nunca tocar na pele (da cabeça ou das  O aparelho é indicado para cabelos compri- orelhas). dos e curtos.   ■ Separar o cabelo em partes iguais (aprox.  O alisador permite não só alisar os cabelos,  5 cm de largura) e bem penteadas. como também fazer caracóis.   ■ Ligar a tecla Sensor, a tecla acende a    ■ Utilizar o aparelho apenas com o cabelo  verde.
  • Página 71   ■ Pressionar bem as placas e deslocá-las  placas pela madeixa de cabelo deve durar  até às pontas do cabelo a um ritmo  aprox. 20 segundos.   c onstante. Enquanto isso, segurar a    ■ Para uma passagem mais rápida, é  extremidade inferior da madeixa de cabelo  necessária uma temperatura mais elevada  com a mão livre. (obtendo-se o mesmo resultado, mas com    ■ Abrir então as placas.  maiores danos para o cabelo). Caracóis em espiral Para mais informações sobre Bosch styling,  (sequência de figuras D)  visite www.bosch-personalstyle.com   ■ Manter o alisador na vertical, colocar a  madeixa de cabelo entre a parte inferior  Ionização permanente das placas e fechar as placas de aqueci- Este alisador de cabelo dispõe de um  mento.  gerador de iões, que se encontra permanen-   ■ Rodar o alisador 180° e enrolar a madeixa  temente activo. Este é indicado no display  uma volta em torno da placa de aqueci- através da sinalização ion. Para além disso, ...
  • Página 72 Desligamento automático Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma  Por razões de segurança, o aparelho  ecológica. Este aparelho está  encontra-se equipado com um sistema de  marcado em conformidade com a  desligamento automático.  Directiva 2012/19/UE relativa aos    ■ Depois de se ligar o aparelho ou accionar  resíduos de equipamentos eléctricos  o selector de temperatura 3 pela última  e electrónicos (waste electrical and  vez, o aparelho desliga-se automati- electronic equipment – WEEE).  camente ao fim de aprox. 70 minutos.  A directiva estabelece o quadro para  O display fica escuro. a criação de um sistema de recolha  e valorização dos equipamentos  Informação: Para voltar a ligar o aparelho,  usados válido em todos os Estados  premir o botão on/off 2.  Membros da União Europeia.  Contactar o revendedor especializado  Limpeza e conservação para mais informações. W Perigo de choque eléctrico! Antes de limpar o aparelho, deixe-o  Garantia  ...
  • Página 73 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις οικιακές...
  • Página 74 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Οι θερμαντικές πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο  από τη λαβή. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μη χρησιμοποιείτε  σε τεχνητά μαλλιά. Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε επιφάνειες ανθεκτικές  στη θερμότητα. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. A Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος   υ πάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι  απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή  διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού ...
  • Página 75 Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την Πληροφορία: Η συσκευή διαθέτει μια  αγορά αυτής της συσκευής του οίκου λειτουργία μνήμης. Όταν ο ισιωτής μαλλιών  Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής αποσυνδεθεί και συνδεθεί ξανά στην πρίζα  ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα του ρεύματος, η τελευταία ρυθμισμένη  ικανοποιημένους. θερμοκρασία εξακολουθεί να είναι ενεργο- ποιημένη.  Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν έναν  Μπορεί με την επιλεγμένη θερμοκρασία να  ισιωτή μαλλιών. επαναληφθεί ξανά το ίσιωμα των μαλλιών. Εξαρτήματα και στοιχεία Σύσταση θερμοκρασίας για ιδιαίτερα...
  • Página 76 Κλείδωμα πλήκτρων Λειτουργία αισθητήρα Για τη διευκόλυνση του χειρισμού, μπορούν  Για την προστασία των μαλλιών κατά το  τα πλήκτρα «+», «–» και Sensor να κλειδω- ίσιωμα και για την ελαχιστοποίηση τυχόν  θούν. Όταν το κλείδωμα των πλήκτρων είναι  ζημιών στα μαλλιά, είναι σημαντικό, να μην  ενεργοποιημένο, δεν μπορεί η ρυθμισμένη  εφαρμόζεται καμία μεγάλη πίεση κατά τη  θερμοκρασία να αλλάξει, αγγίζοντας αθέλητα  διάρκεια της διαδικασίας πάνω στα μαλλιά.  τα πλήκτρα. Γι’ αυτό ο ισιωτής μαλλιών είναι εξοπλισμέ-   ■ Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία. νος με μια λειτουργία αισθητήρα. Μέσω    ■ Κρατήστε το πλήκτρο «–» πατημένο για   των ευέλικτα εδρασμένων θερμαντικών  3 δευτερόλεπτα.  πλακών επιτηρείται η πίεση πάνω στην    ■ Το κλείδωμα των πλήκτρων είναι ενεργο- τούφα των μαλλιών. Για την ενεργοποίηση  ποιημένο, στην οθόνη ανάβει πρόσθετα το  της λειτουργίας του αισθητήρα πατήστε το  σύμβολο  πλήκτρο Sensor. Όταν κατά τη διάρκεια    ■ Για την απενεργοποίηση του κλειδώματος  της χρήσης η πίεση είναι κανονική, όχι στην  των πλήκτρων πατήστε ξανά το πλήκτρο  κρίσιμη περιοχή, το πλήκτρο Sensor ανάβει  «–» 3 δευτερόλεπτα, το σύμβολο ...
  • Página 77 Συμβουλή: Σε περίπτωση μακριών μέχρι  Σπειροειδείς μπούκλες (σειρά εικόνων D)  τους ώμους μαλλιών πρέπει η συνολική    ■ Κρατήστε τον ισιωτή μαλλιών κάθετα,  διάρκεια εφαρμογής ανά τούφα μαλλιών να  βάλτε την τούφα των μαλλιών ανάμεσα  ανέρχεται περίπου στα 10 δευτερόλεπτα. στο κάτω μέρος των πλακών και κλείστε  τις θερμαντικές πλάκες.  Μπουκλάρισμα μαλλιών   ■ Γυρίστε τον ισιωτή μαλλιών κατά 180° και  Υπάρχουν τρεις μέθοδοι για να διαμορφω- τυλίξτε την τούφα των μαλλιών μία φορά  θούν τα μαλλιά σε μπούκλες. Χωρίστε τα  γύρω από την ακόμα μη τυλιγμένη θερμα- στεγνά μαλλιά σε περίπου   ντική πλάκα. 2 cm πλατιές, ομοιόμορφες τούφες. Όσο    ■ Πιέστε τις πλάκες σταθερά και τραβήξτε  λεπτότερες είναι οι τούφες των μαλλιών τόσο  τις με ομοιόμορφη ταχύτητα λοξά προς τα  πιο σφιχτή γίνεται η μπούκλα. κάτω μέχρι τις άκρες των μαλλιών. Συγ- χρόνως κρατάτε την τούφα των μαλλιών  Μπούκλες με όγκο σε όλα τα μαλλιά με το ελεύθερο χέρι στο κάτω άκρο.
  • Página 78 Φύλαξη Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το  styling της Bosch, επισκεφθείτε την ιστοσε- Πριν από τη φύλαξη αφήστε τη συσκευή να  λίδα www.bosch-personalstyle.com κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Ασφαλίστε το καλώδιο ρεύματος με το κλιπ  Συνεχής ιονισμός καλωδίου 8 και τοποθετήστε τη συσκευή  Αυτός ο ισιωτής μαλλιών διαθέτει μια γεννή- μέσα στο τσαντάκι αποθήκευσης 9. τρια ιόντων, η οποία είναι συνεχώς ενεργο- Τεχνικά στοιχεία ποιημένη. Αυτό εμφανίζεται με την ένδειξη  ion στην οθόνη, επιπλέον ανάβει η ένδειξη  φωτοδιόδου (LED) συνεχώς κόκκινη. Ηλεκτρική σύνδεση  220-240 V ~ Με το χτένισμα, το βούρτσισμα των μαλλιών  (τάση – συχνότητα) 50 Hz και την τριβή των μαλλιών με τη θερμαντική  Ισχύς θέρμανσης 37 W πλάκα μπορούν τα μαλλιά να φορτιστούν  ηλεκτροστατικά. Τα δημιουργούμενα  Απόσυρση ιόντα (τα υπάρχοντα στη φύση ηλεκτρικά  φορτισμένα σωματίδια) μειώνουν αυτό το  Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο  φορτίο και καθιστούν εύκολο το χτένισμα των  φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η  μαλλιών.  συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με  Τα μαλλιά γίνονται γυαλιστερά και πιο  την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE  μαλακά, το χρώμα πιο λαμπερό.  περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ...
  • Página 79 Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά  ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
  • Página 80 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri...
  • Página 81 Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fi   şi çekilmelidir. Elektrik fi   şini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Isıtıcı plakalar çok ısınır. Aleti sadece tutacağından tutun. Sadece kuru saçlarda kullanın; suni saçlarda kesinlikle kullanmayın. Cihazı sadece ısıya dayanıklı yüzeyler üzerine yerleştiriniz. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. A Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra  ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka  fi   şi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı ...
  • Página 82 Bosch firmasının bu cihazını satın Yıpratmadan düzleme ve özel parlaklık aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun için sıcaklık önerimiz: kalacağınız yüksek değerli bir ürünün Saç türü Yapısı Sıcaklık  sahibi oldunuz.   t avsiyesi dalgalı sağlıklı 160°C Bu kullanım kılavuzu bir saç düzleme ciha- zını tarif etmektedir. dalgalı yıpranmış 150°C dalgalı...
  • Página 83 Uygulama Saçları düzleme (resim dizisi A) Cihaz, hem uzun hem de kısa saçlar için  W Yanma tehlikesi! kullanılabilir. Kesinlikle cilt yüzeylerine (kafa derisine ya    ■ Düz taradığınız saçları eşit genişlikte  da kulaklara) temas ettirmeyin. demetlere bölün (yakl. 5 cm geniş).   ■ Sensor tuşuna basın. Tuş yeşil renkle  Saç düzleme cihazı yardımıyla saçlar hem  yanar. düzlenebilir hem de kıvrılabilinir.   ■ Kilitlemeyi   ayarına getirin.   ■ Cihazı sadece saçlar kuru durumdaysa    ■ Hazırladığınzı bir saç demetini saç  saçlarınıza uygulayın. kökünün üzerindeki bir noktadan plakala- rın arasına koyun (resim a). Bilgi: Saçlarınız inceyse, ısıtıcı plakaların    ■ Plakaları birbirilerine bastırın ve yumuşak  uygulamasına çok hızlı yanıt verirler. ve eşit bir şekilde saç uçlarına kadar  Lütfen kendi saç türünüze uygun sıcaklık ...
  • Página 84   ■ Saç düzleme cihazını 180° döndürün ve    ■ Saçlarınızı plakalar arasından daha hızlı  saç demetini bir kez alt ısıtıcı plakasının  geçirecek olursanız daha yüksek bir  üstüne koyun.  sıcaklığa gerek duyulur (aynı sonuç elde    ■ Plakaları sıkıca bastırın ve çekme hızınızı  edilir, fakat saçlarınız daha çok hasar  değiştirmeden saçların ucuna kadar  görür). çekin. Bu işlemde saç demetini serbest  kalan kısmını elinizle alt tarafından tutun. Bosch cihazlarıyla şekillendirme    ■ Plakaları açın.  hakkında daha fazla bilgi için:  www.bosch-personalstyle.com Spiral kıvırcıklık (resim dizisi D)    ■ Saç düzleme cihazını dik bir konumda  Sürekli iyonizasyon tutun, saç demetini plakaların alt kısımları  Bu saç düzleme cihazı, sürekli olarak etkin  arasına koyun ve ısıtıcı plakaları kapatın.  olan bir iyon üretecine sahiptir. Bu durum,    ■ Saç düzleme cihazını 180° döndürün ve  ekrandaki ion göstergesiyle görüntülenir  saç demetini henüz etrafına saç sarmadı- ve ek olarak LED göstergesi sürekli olarak ...
  • Página 85 Temizlik ve bakım Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- W Elektrik çarpma tehlikesi! lerimizin vermiş olduğu garanti şartları  Temizlemeden önce cihazı soğumaya  geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi    b ırakın ve elektrik fişini çekin. almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya  Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu  Buharlı temizleme aleti kullanmayın. garantiden yararlanabilmek için, cihazı  satın aldığınızı gösteren fi   şi veya faturayı  Cihaz dışını sadece nemli bir bezle silin ve    g östermeniz şarttır. ardından kurulayın. Keskin veya aşındırıcı  temizlik ilacı kullanmayın. Değişiklik hakları mahfuzdur. Saklama Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Cihazı saklamadan önce soğumaya bırakın  ve elektrik fişini çekin.   ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,  endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma ...
  • Página 88 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach.
  • Página 89 Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie  od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć  za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować  urządzeń do czyszczenia parą. Płytki ceramiczne nagrzewają się. Urządzenie należy trzymać tylko  za uchwyt. Stosować wyłącznie na suchych włosach. Nie wolno  stosować na sztucznych włosach. Urządzenie należy umieszczać  wyłącznie na powierzchniach odpornych na działanie wysokiej  temperatury. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. A Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje  również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu  oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie  od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego  wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.  W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą.
  • Página 90 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Zalecana temperatura do szczególnie Bosch. To wysokiej jakości urządzenie szybkiego prostowania i nadania zapewni Państwu pełen komfort użytko- włosom połysku: wania. Typ włosów Struktura Zalecana  temperatura Ta instrukcja użytkowania opisuje prostow- faliste zdrowe 160°C nicę do włosów. faliste zmęczone 150°C Elementy obsługi i...
  • Página 91 Użytkowanie Informacja: Funkcję czujnika należy  włączyć tylko do „prostowania włosów”.  W Niebezpieczeństwo poparzenia! Do „formowania loków” wyłączyć funkcję  W żadnym wypadku nie wolno dotykać  czujnika. powierzchni skóry (skóra głowy, uszy). Prostowanie włosów (seria ilustracji A) Prostownica do włosów pozwala zarówno  Urządzenie nadaje się do krótkich i do  na prostowanie włosów, jak i na formowanie  długich włosów. loków.   ■ Uczesane gładko włosy podzielić na rów-   ■ Urządzenie stosować tylko na suchych  nomierne pasma (około 5 cm szerokości). włosach.   ■ Włączyć przycisk Sensor, przycisk świeci  się na zielono. Informacja: Delikatne włosy reagują    ■ Ustawić blokadę na  szczególnie szybko na działanie płytek    ■ Przygotowane pasmo włosów włożyć u  grzewczych. nasady między płytki (rysunek a). Proszę przestrzegać zaleceń odnośnie ...
  • Página 92   ■ Przy szybszym przeciągnięciu konieczna  wzdłuż (seria ilustracji C) jest wyższa temperatura (oznacza taki    ■ Trzymać prostownicę do włosów  sam rezultat, ale większe uszkodzenie  poziomo, włożyć pasma pomiędzy płytki i  włosów). domknąć płytki grzewcze.    ■ Obrócić prostownicę do włosów o 180°  Więcej informacji na temat stylizacji  i nawinąć pasmo włosów wokół dolnej  włosów przy użyciu urządzenia firmy  płytki grzewczej.  Bosch można znaleźć w witrynie  www.bosch-personalstyle.com   ■ Docisnąć mocno płytki i równomiernym  ruchem pociągnąć aż do końcówek  Permanentna jonizacja włosów. Przytrzymać pasma włosów ręką  na dolnym końcu. Ta prostownica wyposażona jest w gene-   ■ Teraz otworzyć płytki.  rator jonów, który jest stale aktywny. Wska- zuje na to komunikat ion na wyświetlaczu,  Loki spiralne (seria ilustracji D)  dodatkowo wskaźnik LED świeci się stale ...
  • Página 93 Czyszczenie i konserwacja Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  W Niebezpieczeństwo porażenia z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  prądem! oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca  Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż urzą- 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- dzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  od gniazda elektrycznego. 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem  Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. przekreślonego kontenera na odpady.  Nie stosować urządzeń do czyszczenia  Takie oznakowanie informuje, że  parą. sprzęt ten, po okresie jego użytko- wania nie może być umieszczany  Urządzenie przetrzeć tylko z zewnątrz  łącznie z innymi odpadami pocho- wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. Nie  dzącymi z gospodarstwa domowego.  stosować ostrych narzędzi ani mleczka do  Użytkownik jest zobowiązany do  szorowania. oddania go prowadzącym zbieranie  Przechowywanie zużytego sprzętu elektrycznego i  elektronicznego. Prowadzący zbie- Przed schowaniem zaczekać, aż urządze- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,  nie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od  sklepy oraz gminne jednostka, tworzą  gniazda elektrycznego.
  • Página 94 Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Página 95 A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként; ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléknek mindig a markolatát  fogja meg. Csak száraz hajon használja. Tilos műhajon használni. A készüléket csak hőálló felületre helyezze le. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. A Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket,  ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza  ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe  30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen  tanácsot villanyszerelőtől. A Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. A Megégetés veszélye! Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a bőrével.
  • Página 96 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a A különösen kíméletes simításhoz és Bosch készüléket. Minőségi terméket fényességhez ajánlott hőmérséklet: vásárolt, amely sok örömet szerez majd Hajtípus Struktúra Ajánlott  Önnek. hőmérséklet hullámos egészséges 160°C Ez a használati útmutató egy hajkisimítót  ismertet. hullámos strapált 150°C hullámos roncsolt 140°C Alkatrészek és göndör...
  • Página 97 Alkalmazás A haj kisimítása („A” képsor) A készülék hosszú és rövid hajhoz  W Megégetés veszélye!   a lkalmas. Bőrfelülethez (fejbőrhöz, fülekhez)    ■ A kifésült hajat ossza fel egyenletes    s emmiképpen se érjen hozzá. (kb. 5 cm szélességű) fürtökre.   ■ Kapcsolja be a Sensor gombot, a gomb  A hajkisimítóval a haj egyenesíthető is,  zölden világít. göndöríthető is.   ■ A reteszelést állítsa   helyzetbe.   ■ A készüléket csak száraz hajon    ■ Az előkészített fürtöt a tövénél helyezze    h asználja. be a lapok közé (a kép).  ...
  • Página 98 Göndör tincsek hosszában dús hajjal   ■ Gyorsabb áthúzáshoz magasabb  („C” képsor) hőmérséklet szükséges (ez ugyanolyan    ■ A hajkisimítót tartsa vízszintesen, a  eredményt, de nagyobb hajroncsolódást  tincset helyezze a lapok közé, és zárja  jelent). össze a fűtőlapokat.    ■ Fordítsa el 180 fokkal a hajkisimítót, és a  További információ a Bosch hajformázásról:  hajtincset egyszer tekerje az alsó fűtőlap  www.bosch-personalstyle.com köré.    ■ A lapokat szorosan nyomja össze, és  Folytonos ionizáció egyenletes ütemben húzza a fürt végéig.  Ez a hajkisimító folytonosan aktív iongene- Közben a szabad kezével fogja a hajtin- rátorral rendelkezik. Ezt a kijelzőn az ion  cset az alsó végénél. kiírás jelzi, ezenkívül a LED kijelző folytono-   ■ Most pedig nyissa szét a lapokat.  san pirosan világít. A hajszálak fésülés közben, hajápoló ...
  • Página 99 Tárolás A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt elrakná,  és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Rögzítse a tápkábelt a 8 kábelszorítóban,  és helyezze a készüléket a 9 tárolótokba. Műszaki adatok Elektromos csatlakozás  220-240 V ~ (feszültség – frekvencia) 50 Hz Melegítési teljesítmény 37 W Ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát  módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- lék az elhasznált villamossági és  elektronikai készülékekről szóló  2012/19/EU irányelvnek megfelelő  jelölést kapott. Ez az irányelv a  már nem használt készülékek visz- szavételének és hasznosításának  EU-szerte érvényes kereteit hatá- rozza meg. A jelenleg használatos  ártalmatlanítási módokról érdeklőd- jön a szakkereskedésben. Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003.  (IX.22.) számú kormányrendelet szabá- lyozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás  esetén a készüléket a kereskedő kicseréli.  Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a  lehető legrövidebb időn belüli javításról.  A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál  kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel  lehet igénybevenni, amely minden egyéb  garanciális feltételt is részletesen ismertet.  Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)  BkM-IpM számú rendelete alapján, mint  forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a ...
  • Página 100 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для некомерційного використання в домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх. Під...
  • Página 101 Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу, ● повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте  штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть  за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не  використовуйте паровий очищувач. Нагрівальні плити дуже нагріваються. Тримайте прилад тільки  за рукоятку. Використовуйте прилад лише на сухому волоссі, ні в  якому разі не використовуйте його на штучному волоссі. Ставте  прилад лише на термостійкі поверхні. Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. A Небезпека для життя! Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить  загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад  з розетки після кожного використання та в разі перерви в  роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити  в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний  залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь  з електриком. A Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами.
  • Página 102 Вітаємо Вас з придбанням приладу Рекомендована температура для виробництва Bosch. Ви придбали особливо щадного вирівнювання та високоякісний продукт, який принесе блиску: Вам багато задоволення. Тип  Структура Рекомендо- волосся вана темпе- Ця інструкція з експлуатації описує вирів- ратура нювач для волосся. хвилясте здорове 160°C Деталі і елементи хвилясте уражене...
  • Página 103   ■ Для деактивації функції блокування  Притискуйте нагрівальні плити одна до  кнопок знову натисніть кнопку «–»  одної з невеликою силою.    п ротягом 3 секунд, символ   зникає. Коли прилад вимкнений, кнопка Sensor не  світиться. Вказівка: Вимикач on/off 2 заблокувати  не можна. Інформація: Вмикайте функцію датчика  лише для «вирівнювання волосся». Для  «завивання волосся» функція датчика  Використання повинна бути вимкненою.  W Небезпека опіку! Ні в якому разі не доторкайтеся приладом  Вирівнювання волосся до шкіри (шкіри голови або вух). (серія малюнків A) Прилад придатний як для довгого, так і  За допомогою вирівнювача можна як  для короткого волосся. вирівнювати, так і завивати волосся.   ■ Поділіть рівно розчесане волосся    ■ Використовуйте прилад лише на сухому  рівномірно на широкі пасма (приблизно  волоссі. шириною 5 см).  ...
  • Página 104 пасмо прибл. за 20 секунд; з рівномірною швидкістю до кінчиків    ■ При більш швидкому протягуванні  волосся. При цьому притримуйте пасмо  необхідна вища температура (той самий  волосся вільною рукою з нижнього  результат, але сильніше пошкодження  кінця.  волосся).    ■ Тепер розведіть плити.  Для отримання додаткової інформації  Спіральні кучері (серія малюнків D)  з укладання волосся за допомогою    ■ Тримайте вирівнювач для волосся у  приладів Bosch відвідайте веб-сайт  вертикальному положенні, покладіть  www.bosch-personalstyle.com пасмо волосся між плитами у нижній їх  частині і стуліть нагрівальні плити.  Постійна іонізація   ■ Поверніть вирівнювач на 180° і обкрутіть  Цей вирівнювач для волосся оснащений  пасмо волосся один раз навколо нагрі- постійно активованим іонним генерато- вальної плити, яка іще не обкручена  ром. Про це сигналізує індикатор ion на  волоссям.  дисплеї; крім того, світлодіодний індикатор    ■ Міцно стисніть плити і протягніть їх з ...
  • Página 105 Автоматичне вимкнення Утилізація Цей прилад маркіровано згідно  З міркувань техніки безпеки прилад  положень європейської Директиви  оснащений функцією автоматичного  2012/19/EU стосовно електронних  вимкнення.  та електроприладів, що були у    ■ Після увімкнення або останнього приве- використанні (waste electrical and  дення у дію перемикача температури 3  electronic equipment – WEEE).  прилад автоматично повністю вимика- Директивою визначаються можли- ється прибл. через 70 хвилин. Дисплей  вості, які є дійсними у межах  темніє.  Європейського союзу, щодо  прийняття назад та утилізації  Інформація: Для повторного увімкнення  бувших у використанні приладів.  приладу натисніть вимикач on/off 2.  Про актуальні можливості для  видалення можна дізнатися  Очищення і догляд в спеціалізованому магазині. W Небезпека ураження електричним струмом! Умови гарантії Перед очищенням приладу дайте приладу  Стосовно цього приладу діють умови ...
  • Página 106 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Página 107 Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за  кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не  используйте паровые очистители. Нагревательные пластины сильно нагреваются. Держите  прибор только за ручку. Волосы должны быть сухими. Прибор  не предназначен для искусственных волос. Ставьте прибор  только на термостойкие поверхности. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.  Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому  после пользования прибором и в случае перерывов при  пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.  Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата  защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания.  Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Página 108 Поздравляем Вас с приобретением К сведению: Прибор оснащен функцией  данного прибора компании Bosch. памяти. Если выпрямитель волос отклю- Вы приобрели высококачественное чить и снова подключить, температура,  изделие, которое доставит Вам массу заданная последней, сохраняется.  удовольствия. Выпрямление волос снова можно произ- водить на выбранной температуре. Эта инструкция по эксплуатации    о писывает выпрямитель для волос. Рекомендация по температуре для особенно щадящего выпрямления и Элементы управления и блеска: аксессуары...
  • Página 109 Блокировка кнопок Функция датчика Для более удобного пользования прибо- Для обеспечения щадящего обращения  ром кнопки «+», «–» и Sensor (Датчик)  с волосами в процессе выпрямления и  можно блокировать. Если блокировка  уменьшения повреждений волос важно,  кнопок активирована, заданную темпе- чтобы в процессе выпрямления волосы  ратуру нельзя переключить посредством  не подвергались слишком сильному  случайного касания кнопок.  давлению. Поэтому выпрямитель волос    ■ Задайте нужную температуру. оснащен функцией датчика. Посредством    ■ Удерживайте нажатой кнопку «–» в  нагревательных пластин с подвижной  течение 3 секунд.  опорой контролируется давление на    ■ Блокировка кнопок активирована, на  пряди волос. Для активации функции  дисплее дополнительно загорается  датчика нажмите кнопку Sensor (Датчик).  символ  Если в процессе использования давление    ■ Для деактивации блокировки кнопок  находится в нормальных, не критических  снова нажмите и удерживайте в течение  пределах, кнопка Sensor (Датчик) горит  3 секунд кнопку «–», символ ...
  • Página 110 ными пластинами и сомкните их. 10 см) прядь следует равномерно протя-   ■ Поверните выпрямитель волос на  гивать за примерно 5 сек. 180° и обмотайте прядь волос один    ■ Для волос длиной до плеч (примерно  раз вокруг нижней нагревательной  длиной 20 см) прядь следует равно- пластины.  мерно протягивать за примерно 10 сек.   ■ Плотно сомкните пластины и с рав-   ■ Для длинных волос (примерно длиной  номерной скоростью протяните до  40 см) прядь следует равномерно протя- кончиков волос. При этом свободной  гивать за примерно 20 сек. рукой удерживайте прядь волос за    ■ Для более быстрого протягивания необ- нижний конец.  ходима более высокая температура    ■ Затем разомкните пластины.  (означает тот же результат, но больший  вред для волос). Дополнительную информацию об  укладке волос с помощью приборов  Bosch можно найти на веб-сайте  www.bosch-personalstyle.com 106 ...
  • Página 111 Постоянная ионизация Хранение Данный выпрямитель волос оснащен  Прежде чем положить прибор на место,  ионизатором, который постоянно активен.  дождитесь, пока он остынет и выньте  Это отражается индикацией ion на  штекер из розетки. дисплее, кроме того, светодиодный инди- Закрепите сетевой шнур при помощи  катор постоянно горит красным цветом. зажима для шнура 8 и положите прибор в  За счет расчесывания, средств по уходу  сумку для хранения 9. за волосами и трения волос о нагрева- Технические тельные пластины волосы могут нака- пливать электростатический заряд. Соз- характеристики даваемые ионы (заряженные частички)  уменьшают данный заряд, в результате  Электрическое   п одключение   220-240 В ~ чего волосы легче поддаются укладке.  (напряжение – частота) 50 Гц Волосы становятся более блестящими и  Мощность нагрева 37 Вт мягкими, а их цвет - более ярким.  Утилизация Автоматическое Утилизируйте упаковку с использо- отключение ванием экологически безопасных  Из соображений техники безопасности  методов. Данный прибор имеет  прибор оснащен функцией автоматиче- отметку о соответствии европей- ского отключения. ...
  • Página 112 ar – 6  ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻳﻳﻥ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‬  ‫يرﺟﻰ ترﻙ الﺟﻬاﺯ ليبرد ﻗبﻝ تخﺯيﻧﻪ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ‬  ‫ﺟﻬاﺯ تسﻭية )ﻓرد( الشعر ﻫﺫا ﻣﺯﻭد بﻣﻭلد ﺃيﻭﻧات‬ .‫التﻐﺫية الﻛﻬرباﺋية‬  ‫يﻛﻭﻥ ﻣﻔعﻼ بﺻﻭرﺓ ﻣستﻣرﺓ. ﻭﻫﺫا ﻣا يتم اﻹﻋﻼم‬  ‫ﺃﺣﻛم تﻭﺻيﻝ سﻠﻙ التيار الﻛﻬربﻲ باستخدام ﻣشبﻙ‬  ،‫ ﻓﻲ ﻭﺣدﺓ العرﺽ‬ion ‫بﻪ ﻣﻥ خﻼﻝ إﻅﻬار بياﻥ‬ .9 ‫السﻠﻙ 8 ﻭﻗم بﻭﺿﻊ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﺣﻘيبة التخﺯيﻥ‬  ‫ﻭبﺻﻭرﺓ إﺿاﻓية ﻓﺈﻥ الﻣبيﻥ الﺿﻭﺋﻲ يﺿﻲء بﻠﻭﻥ‬ .‫ﺃﺣﻣر بﺻﻭرﺓ ﻣستﻣرﺓ‬ ‫ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺗﻘﻧﻳﺔ‬  ‫ﻣﻥ خﻼﻝ التﻣشيﻁ ﻭﻣﻭاد العﻧاية بالشعر ﻭاﺣتﻛاﻙ‬  ‫الشعر بﻠﻭﺡ التسخيﻥ ﻓﺈﻥ الشعر يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم شﺣﻧﻪ‬ ‫042-022 ﻓﻭلت‬  ‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‬  ‫بﻛﻬرباء إستاتيﻛية. اﻷيﻭﻧات التﻲ يتم تﻭليدﻫا )ﻭﻫﻲ‬ ‫05 ﻫرتﺯ‬ (‫)الﺟﻬد – التردد‬  ‫ﺟﺯيﺋات ﻣشﺣﻭﻧة ﻛﻬرباﺋيا ﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ الﻁبيعة( تﻘﻠﻝ‬ ‫73 ﻭات‬ ‫الﻘدرﺓ‬  ‫ﻣﻥ ﻫﺫﻩ الشﺣﻧة ﻭتﺟعﻝ الشعر ﻗابﻼ لﻠتﺻﻔيﻑ بﺻﻭرﺓ‬ .‫ﺃﻛﺛر سﻬﻭلة‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫الشعر يﺻبﺢ ﺃﻛﺛر لﻣعاﻧا ﻭليﻭﻧة، ﻭالﻠﻭﻥ يﺻبﺢ ﺃﻛﺛر‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬ .‫بريﻘا‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬...
  • Página 113  ‫ﻣستﻘيم، ﻭيتم ﻭﺿﻊ خﺻﻠة الشعر بيﻥ الﻠﻭﺣيﻥ ﺛم‬  ‫يتم سﺣﺏ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ ﻋﻠيﻬا بالﻛاﻣﻝ بسرﻋة‬ .‫يتم إﻏﻼﻕ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ‬ .‫ﻣﻧتﻅﻣة ﻓﻲ خﻼﻝ ﻣدﺓ ﻗدرﻫا ﺣﻭالﻲ 01 ﺛﻭاﻧﻲ‬  ‫يتم إدارﺓ ﺟﻬاﺯ تسﻭية الشعر بﻣﻘدار 081 درﺟة‬  ■  ‫ﻋﻧد تعﻠﻕ اﻷﻣر بشعر ﻁﻭيﻝ )بﻁﻭﻝ ﺣﻭالﻲ‬  ■  ‫ﻭيتم ﻭﺿﻊ خﺻﻠة الشعر ﻣرﺓ ﻭاﺣدﺓ ﻋﻠﻰ لﻭﺡ‬  ‫04 سﻧتيﻣتر( ﻓﺈﻥ الخﺻﻠة يﺟﺏ ﺃﻥ يتم سﺣﺏ‬ .‫التسخيﻥ السﻔﻠﻲ‬  ‫لﻭﺣﻲ التسخيﻥ ﻋﻠيﻬا بالﻛاﻣﻝ ﻓﻲ خﻼﻝ ﻣدﺓ ﻗدرﻫا‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ الﻠﻭﺣيﻥ ﻋﻠﻰ بعﺿﻬﻣا بﻘﻭﺓ ﻭيتم سﺣبﻬﻣا‬  ■ .‫ﺣﻭالﻲ 02 ﺛاﻧية‬  ‫بسرﻋة ﻣﻧتﻅﻣة ﺣتﻰ ﺃﻁراﻑ الشعر. ﻋﻧد الﻘيام‬  ‫ﻋﻧد سﺣﺏ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ ﻋﻝ الشعر بسرﻋة‬  ■  ‫بﺫلﻙ يتم اﻹﻣساﻙ بالﻁرﻑ السﻔﻠﻲ لخﺻﻠة الشعر‬  ‫ﺃﻋﻠﻰ ﻓﺈﻧﻪ يﻛﻭﻥ ﻣﻥ الﻼﺯم ﺿبﻁ درﺟة ﺣرارﺓ‬ .‫باستخدام اليد الﺣرﺓ‬  ‫ﺃﻋﻠﻰ )ﻭﻫﺫا يعﻧﻲ ﻧﻔﺱ الﻧتيﺟة ﻭلﻛﻥ بﺈﺿرار ﺃﻛبر‬ .‫اﻵﻥ يتم ﻓتﺢ الﻠﻭﺣيﻥ‬  ■ .(‫بالشعر‬ (D ‫ﺧﺻﻼﺕ ﻣﺟﻌﺩﺓ ﻟﻭﻟﺑﻳﺎ )ﻣسﻠسﻝ اﻷشﻛاﻝ‬  ‫لﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ التﺻﻔيﻑ باستخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ‬  ‫يتم اﻹﻣساﻙ بﺟﻬاﺯ تسﻭية الشعر ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻋﻣﻭدﻱ‬  ■ ‫، تﻔﺿﻠﻲ بﺯيارﺓ الﻣﻭﻗﻊ‬Bosch  ‫ﻣستﻘيم، ﻭيتم ﻭﺿﻊ خﺻﻠة الشعر بيﻥ الﺟﺯﺋيﻥ‬ www.bosch-personalstyle.com .‫السﻔﻠييﻥ لﻠﻭﺣيﻥ ﺛم يتم إﻏﻼﻕ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ‬  ‫يتم إدارﺓ ﺟﻬاﺯ تسﻭية الشعر بﻣﻘدار 081 درﺟة‬  ■  ‫ﻭيتم لﻑ خﺻﻠة الشعر ﻣرﺓ ﻭاﺣدﺓ ﺣﻭﻝ لﻭﺡ‬  ...
  • Página 114 ar – 4  ‫ﻭﻅﻳﻔﺔ ﺍﻟﺣﺳﺎﺱ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ الﺯر »–« ﻭاﻹبﻘاء ﻋﻠيﻪ ﻣﺿﻐﻭﻁا لﻣدﺓ‬  ■ .‫3 ﺛﻭاﻧﻲ‬  ‫لﻣعالﺟة الشعر بﺻﻭرﺓ رﻓيﻘة ﺃﺛﻧاء ﻋﻣﻠية التسﻭية‬  ‫ﻭﻅيﻔة إبﻁاﻝ تﻔعيﻝ اﻷﺯرار تﻛﻭﻥ ﻗد ﺃﺻبﺣت اﻵﻥ‬  ■  ‫)الﻔرد( ﻭلﻠتﻘﻠيﻝ ﻣﻣا ﻗد يﻠﺣﻕ بالشعر ﻣﻥ ﺃﺿرار، ﻓﺈﻧﻪ‬  ‫ﻣﻔعﻠة، ﻓﻲ ﻭﺣدﺓ العرﺽ يﺿﻲء الرﻣﺯ‬  ‫يﻛﻭﻥ ﻣﻥ الﻬام ﺃال يتم ﻣﻣارسة ﺿﻐﻁ ﺃﻗﻭﻯ ﻣﻣا يﻧبﻐﻲ‬  ‫ﻹيﻘاﻑ تﻔعيﻝ ﻭﻅيﻔة إبﻁاﻝ تﻔعيﻝ اﻷﺯرار يتم ﻣرﺓ‬  ■  ‫ﻋﻠﻰ الشعر ﺃﺛﻧاء ﻣعالﺟتﻪ. لﻬﺫا السبﺏ ﻓﺈﻥ ﺟﻬاﺯ‬  ‫ﺃخرﻯ ﺿﻐﻁ الﺯر »–« ﻭاﻹبﻘاء ﻋﻠيﻪ ﻣﺿﻐﻭﻁا‬  ‫تسﻭية الشعر ﻣﺟﻬﺯ بﻭﻅيﻔة ﺣساﺱ. بﻭاسﻁة لﻭﺣﻲ‬ .‫ يﻧﻁﻔﺊ‬  ‫لﻣدﺓ 3 ﺛﻭاﻧﻲ، الرﻣﺯ‬  ‫التسخيﻥ ﺫﻭﻱ التﺛبيت الﻣرﻥ يتم ﻣراﻗبة الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬  ‫خﺻﻠة الشعر. لتﻔعيﻝ ﻭﻅيﻔة الﺣساﺱ يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﻻ‬on/off 2 ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬  ‫. ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الﺿﻐﻁ ﺃﺛﻧاء الﻣعالﺟة‬Sensor ‫ﺯر‬ .‫ﻳﻣﻛﻥ ﺇﺑﻁﺎﻝ ﺗﻔﻌﻳﻠﻪ‬  Sensor ‫ﻓﻲ الﻧﻁاﻕ العادﻱ ﻏير الﺣرﺝ، ﻓﺈﻥ ﺯر‬  ‫يﺿﻲء بﻠﻭﻥ ﺃخﺿر. ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الﺿﻐﻁ ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬  ‫ﻣﻣا يﻧبﻐﻲ ﻓﺈﻥ ﻣﻘبﺽ ﺟﻬاﺯ تسﻭية الشعر يبدﺃ ﻓﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬  .‫ يﺿﻲء بﻠﻭﻥ ﺃﺣﻣر‬Sensor ‫االﻫتﺯاﺯ بسرﻋة، ﺯر‬...
  • Página 115 3 – ar    ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ: الﺟﻬاﺯ ﻣﺯﻭد بﻭﻅيﻔة ﺫاﻛرﺓ. ﻋﻧدﻣا يتم‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫ﻓﺻﻝ ﺟﻬاﺯ تسﻭية )ﻓرد( الشعر ﻋﻥ الﻛﻬرباء ﺛم يتم‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ ﺑﻭﺵ. ﺑﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ‬  ‫إﻋادﺓ تﻭﺻيﻠﻪ بالﻛﻬرباء ﻣرﺓ ﺃخرﻯ، ﻋﻧدﺋﺫ ﻓﺈﻥ درﺟة‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺗﻭﻓﺭ ﻟﻛﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻋﺎﻟﻲ ﻣﻥ‬  ‫الﺣرارﺓ التﻲ ﻛاﻥ ﻗد تم الﺿبﻁ ﻋﻠيﻬا ﻣﺅخرا تبﻘﻰ‬ ‫ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﻣﻣﺎ ﺳﻳﺑﻌﺙ ﺍﻟﺳﺭﻭﺭ ﻓﻲ ﺃﻧﻔﺳﻛﻡ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪ‬ .‫ﻣﻔعﻠة ﻛﻣا ﻛاﻥ ﻋﻠيﻪ الﺣاﻝ ﻗبﻝ ﺫلﻙ‬ .‫ﻓﻲ...
  • Página 116 ar – 2  ‫ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ‬ ‫● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛‬ ‫● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ ‫● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛‬ .‫● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة‬ .‫يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ‬  .‫ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ‬ .‫يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار‬  .‫الﻔرشاﺓ ستﺻبﺢ ساخﻧة. يﺟﺏ ﻋدم الﻠﻣﺱ، يﺟﺏ ﺃﻭال ترﻛﻪ ﺣتﻰ يﻛﻭﻥ ﻗد برد‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻣﻊ شعر ﺟاﻑ، ﻛﻣا يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ شعر‬ .‫ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ لداﺋﻥ اﺻﻁﻧاﻋية‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻣﺎء ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﺍﺳﺗﺣﻣﺎﻡ‬ .‫)ﺑﺎﻧﻳﻭ( ﺃﻭ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﻏﺳﻝ ﺃﻭ ﺃﻭﻋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻳﺎﺓ‬ .‫يﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ لﻠﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ﻣاء‬  ‫الخﻁر يﻛﻭﻥ ﻗاﺋﻣا ﺃيﺿا ﺣتﻰ ﻭلﻭ ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ، لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ‬  ‫إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ االستخدام ﻭﻋﻧد‬...
  • Página 117 1 – ar   ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ‬ ‫ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ‬ ‫ﻭﻣﺧﺻﺹ...
  • Página 118 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 119 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 120 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Página 121 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 122 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001096245* 9001096245 950429...