Das Gerät stand- und überflutungssi- Symbole in der Betriebsanleitung cher aufstellen. Das Gerät nicht dauerhaft im Regen Gefahr oder bei feuchter Witterung betreiben. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Die angegebene Spannung auf dem zu schweren Körperverletzungen oder zum Typenschild muss mit der Spannung Tod führt.
Página 7
tor gespeist werden, wobei die Vorbereiten Nennspannung sekundär 230V nicht Abbildung überschreiten darf. Ein-/Aus Schalter in Stellung „0“ brin- Das Gerät kann von Kindern ab acht gen. Jahren und von Personen mit verringer- Abbildung ten physischen, sensorischen oder ...
Pflege, Wartung Lagerung Gefahr Vorsicht Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- das Gerät ausschalten und den Netzstec- den bei der Auswahl des Lagerortes das ker ziehen. Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- nische Daten). Pflege Gerät aufbewahren ...
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-347.0 Saugschlauch Me- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden terware 3/4“ (19 von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit mm), 25 m Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar. 6.997-346.0 Saugschlauch Me- terware 1“...
Página 10
6.997-359.0 Pumpenanschluss- Zum vakuumfesten Anschluss des Saugschlau- stück G1 (33,3mm) ches an die Pumpe. Passend für 3/4“ (19mm) oder 1“ (25,4mm) Schläu- che. Mit drehbarem G1 (33,3mm) Anschlussgewin- de. Inklusive Rückschlagventil, Flachdichtung und Schlauchklemme. Bei Verwendung für Gartenpum- pen die Flachdichtung einsetzen. 6.997-358.0 Anschlusssatz Ba- Zum Anschluss von 1/2“...
Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
Página 12
Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber fördert Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“...
Technische Daten GP 40 Spannung 230 - 240 Frequenz Leistung P nenn Max. Fördermenge 3000 Max. Ansaughöhe Max. Druck 0,36 (bar) (3,6) Max. Förderhöhe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Gewicht Technische Änderungen vorbehalten! Die mögliche Fördermenge ist umso größer: - je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind - je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind...
pump. The temperature of the trans- Contents ported fluids should not exceed 35°C. The appliance is not suitable for contin- Contents....EN . . .1 uous pump operation or as a stationary General notes.
When using the pump near to pools, gar- Safety instructions den ponds or fountains, observe a mini- mum distance of 2m and safeguard the Danger of death device against slipping into the water. Violating these safety instructions may re- ...
Operation Maintenance and Care Danger Description of the Appliance Turn off the appliance and remove the 1 Power cord with plug mains plug prior to any care and mainte- 2 Connection G1(33.3mm) Pressure pipe nance work. 3 Filling nozzle Care 4 Connection G1(33.3mm) Suction pipe ...
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-347.0 Suction hose, by the Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individual meter, 3/4" (19 mm) lengths. Can be used as individual suction assem- 25 m bly combined with connections and suction filters.
Página 18
6.997-358.0 Connection kit Basic To connect 1/2“ (12.7 mm) water hoses to pumps G1 (33.3 mm) with G1 (33.3 mm) threaded connections. 6.997-340.0 Connection kit Pre- To connect 3/4“ (25.4mm) water hoses to pumps mium G1(33.3 mm) with G1 (33.3 mm) threaded connections. For in- creased water flow.
Troubleshooting Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but does not...
Página 20
Troubleshooting Danger To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs but does not...
Página 21
Specifications GP 40 Voltage 230 - 240 Frequency Output P Max. flow rate 3000 Max. Suction height Max. pressure 0,36 (bar) (3,6) Max. flow height Max. grain size of the dirt particles that can be transported mm Weight Subject to technical modifications!
Avertissement Table des matières Il est interdit de transporter des subs- tances corrosives, facilement inflam- Table des matières ..FR . . .1 mables ou explosives (par ex. essence, Consignes générales ..FR .
Disposer l'appareil à un endroit stable Symboles utilisés dans le mode et qui ne risque pas d'être inondé. d'emploi Ne pas utiliser l'appareil durablement Danger dans la pluie ou en cas d'intempérie. La tension indiquée sur la plaque signa- Pour un danger immédiat qui peut avoir létique de l'appareil doit correspondre à...
Página 24
parties 1 à 3, alimentées par un trans- Raccorder la conduite de pression et la formateur d'isolation contrôlé selon conduite d'aspiration avec les acces- ÖVE, la tension nominale secondaire soires Kärcher spéciaux G1 (33,3 mm). ne devant pas dépasser 230V. Illustration ...
Entretien, maintenance Entreposage Danger Attention Avant tout travail d'entretien et de mainte- Afin d'éviter tout accident ou toute bles- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- sure, tenir compte du poids de l'appareil brancher la fiche secteur. (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stoc- Entretien kage.
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-347.0 Tuyau d'aspiration Tuyau spiralé résistant au vide pour la découpe de au mètre 3/4“ longueurs de tuyau individuelles. Combiné à des (19mm) 25m pièces de raccordement et des filtres d'aspiration, aussi utilisable comme garniture d'aspiration indivi-...
Página 27
6.997-359.0 Elément de raccor- Pour une connexion résistant au vide du tuyau d'as- dement de pompe piration à la pompe. G1 (33,3mm) Convient aux tuyaux de 3/4“ (19 mm) ou 1“ (25,4 mm). Avec un filetage de raccord G1 (33,3 mm) ro- tatif.
Assistance en cas de panne Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Página 29
Assistance en cas de panne Danger Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
qua. La temperatura del liquido traspor- Indice tato non deve superare i 35° C. L'apparecchio non si adatta al funziona- Indice ....1 mento con pompa continuo o come in- Avvertenze generali .
ed in caso di fuoriuscita può causare le- Norme di sicurezza sioni! Alimentare la pompa per max. 3 minuti Pericolo di morte in questo stato operativo. In caso di inosservanza delle avvertenze di La pompa non può essere usata come sicurezza sussiste il pericolo di morte a pompa sommersa.
Accendere l'apparecchio con l'interrut- Presupposti per la stabilità tore ON/OFF (posizione 1). Attenzione attendere fino a quando la pompa aspi- ra ed alimenta in modo uniforme Prima di qualsiasi intervento con o sull'ap- parecchio è necessario renderlo stabile per Attenzione evitare incidenti o danneggiamenti.
Cura e manutenzione Supporto Pericolo Attenzione Prima di ogni intervento di cura e di manu- Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- del luogo di stoccaggio è necessario rispet- re la spina. tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici).
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-347.0 Tubo flessibile di Tubo flessibile a spirale resistente al vuoto per il ta- aspirazione a metro glio di lunghezze su misura. Combinato con ele- 3/4“...
Página 36
6.997-359.0 Raccordo per pom- Per il collegamento resistente al vuoto del tubo fles- pa G1 (33,3mm) sibile di aspirazione alla pompa. Adatto per tubi flessibili da 3/4“ (19mm) o 1“(25,4mm). Con filettatura di raccordo G1 (33,3mm) ruotabile. Inclusa vavola di non ritorno, guarnizione piatta e morsetto per tubo flessibile.
Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare inter- venti sull'apparecchio.
Página 38
Guida alla risoluzione dei guasti Pericolo Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare inter- venti sull'apparecchio.
Dati tecnici GP 40 Tensione 230 - 240 Frequenza Potenza P Quantità di trasporto max. 3000 Max. altezza di aspirazione Pressione max. 0,36 (bar) (3,6) Altezza max. di trasporto Grandezza granulare max. delle particelle di sporco tra- sportabili Peso Con riserva di modifiche tecniche! La portata possibile sarà...
Het apparaat moet in een stabiele en Symbolen in de gebruiksaanwijzing overstromingsveilige sector opgesteld worden. Gevaar Het apparaat niet permanent in de re- Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat gen of in vochtige weersomstandighe- leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- den gebruiken.
ÖVE-geteste scheidingstransformator, Voorbereiding waarbij de nominale spanning secun- Afbeelding dair niet hoger mag liggen dan 230V. In-/uitschakelaar in stand „0“ brengen. Het apparaat mag gebruikt worden door Afbeelding kinderen vanaf 8 jaar en personen met Aansluitmof inschroeven. beperkte fysische, zintuigelijke of men- tale capaciteiten of gebrek aan ervaring ...
Reiniging en onderhoud Opslag Gevaar Voorzichtig Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- Om ongevallen of verwondingen te vermij- zaamheden altijd het apparaat uitschake- den, moet bij de keuze van de opslagplaats len en de stekker uit het stopcontact het gewicht van het apparaat in acht geno- trekken.
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-347.0 Zuigslang aan de lo- Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden pende meter 3/4“ van individuele slanglengten. Kan als individuele (19mm) 25m zuiggarnituur gebruikt worden in combinatie met aansluitingsonderdelen en zuigfilters.
Página 45
6.997-358.0 Aansluitset Basic Voor de aansluiting van 1/2“ (12,7mm) waterslan- G1 (33,3mm) gen aan pompen met G1 (33,3mm) aansluit- schroefdraad. 6.997-340.0 Aansluitset Premi- Voor de aansluiting van 3/4“ (25,4mm) waterslan- um G1 (33,3mm) gen aan pompen met G1 (33,3mm) aansluit- schroefdraad.
Hulp bij storingen Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Storing Oorzaak Oplossing...
Página 47
Hulp bij storingen Gevaar Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait maar...
Technische gegevens GP 40 Spanning 230 - 240 Frequentie Vermogen Pnom. Max. volume 3000 Max. aanzuighoogte Max. druk 0,36 (bar) (3,6) Max. hoogte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes Gewicht Technische veranderingen voorbehouden! Het mogelijke volume is nog zo groot:...
Advertencia Índice de contenidos No puede transportar sustancias corro- sivas, ligeramente inflamables o explo- Índice de contenidos ..ES . . .1 sivas (como gasolina, petróleo, Indicaciones generales . . . ES . . .1 disolvente de nitroglicerina), grasas, Indicaciones de seguridad .
Montar el aparato de forma fija y a prue- Símbolos del manual de instruccio- ba de inundaciones. No operar el aparato continuamente bajo la lluvia o clima húmedo. Peligro La tensión de la fuente de corriente tie- Para un peligro inminente que acarrea le- ne que coincidir con la indicada en la siones de gravedad o la muerte.
El aparato puede ser operado por niños Enroscar bien la tapa sobre el manguito a partir de ocho años y personas con de relleno. capacidades físicas, sensoriales o inte- Funcionamiento lectuales reducidas o falta de experien- cia y conocimientos, si son ...
Cuidado y mantenimiento Almacenamiento Peligro Precaución Apague el aparato y desenchufe la clavija Para evitar accidentes o lesiones, tener en de red antes de efectuar los trabajos de cuenta el peso del aparato al elegir el lugar cuidado y mantenimiento. de almacenamiento (véase Datos técni- cos).
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la pá- gina 4 del manual de instrucciones. 6.997-347.0 Manguera de aspi- Manguera con refuerzo espiral al vacío para cortar ración por metrose los largos de manguera individualmente. Se puede 3/4“...
Página 54
6.997-359.0 Toma de la bomba Para conectar al vacío la manguera de absorción a G1“(33,3mm) la bomba. Para mangueras de 3/4“ (19mm) o 1“(25,4mm). Con rosca de conexión G1(33,3mm) giratoria. In- cluidas válvula de retorno, junta plana y abrazade- ra. Si se utilizan bombas de jardín, usar la junta plana.
Ayuda en caso de avería Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repues- to sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctri- Avería Causa Modo de subsanarla...
Página 56
Ayuda en caso de avería Peligro Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repues- to sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctri- Avería Causa Modo de subsanarla...
Datos técnicos GP 40 Tensión 230 - 240 Frecuencia Potencia P Cantidad máx. de transporte 3000 Altura de absorción máx. Presión máx. 0,36 (bar) (3,6) Altura de transporte máx. Tamaño máximo de grano de las partículas de suciedad a transportar Peso Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Não operar o aparelho prolongadamen- Símbolos no Manual de Instruções te nem permanentemente num local ex- posto à chuva ou a condições Perigo climatéricas húmidas. Para um perigo eminente que pode condu- A tensão indicada na placa sinalética zir a graves ferimentos ou à...
por um transformador testado pela Preparação ÖVE, onde a tensão nominal não pode Figura exceder secundariamente 230V. Ajustar o interruptor de Ligar/Desligar O aparelho pode ser utilizado por crian- na posição "0". ças a partir dos oito anos de idade e por Figura pessoas com deficiências físicas, psí- ...
Conservação, manutenção Armazenamento Perigo Atenção Antes de efectuar trabalhos de conserva- De modo a evitar acidentes ou ferimentos ção e de manutenção desligar o aparelho e durante a selecção do local de armazena- retirar a ficha de rede. mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos).
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 des- tas instruções. 6.997-347.0 Mangueira de aspi- Mangueira em espiral resistente ao vácuo para re- ração a metro 3/4“ cortar comprimentos individuais de mangueiras. (19mm) 25m Combinada com peças de conexão e filtro de aspi- ração aplicável como guarnição de aspiração indi- 6.997-346.0 Mangueira de aspi-...
Página 63
6.997-358.0 Conjunto de ligação Para a ligação de mangueiras de água de 1/2“ Basic G1 (33,3mm) (12,7mm) a bombas com uma rosca de ligação G1 (33,3mm). 6.997-340.0 Conjunto de ligação Para a ligação de mangueiras de água de 3/4“ Premium G1 (25,4mm) a bombas com uma rosca de ligação G1 (33,3mm) (33,3mm).
Ajuda em caso de avarias Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po- dem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Página 65
Ajuda em caso de avarias Perigo De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po- dem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Dados técnicos GP 40 Tensão 230 - 240 Frequência Potência P Quantidade máxima de transporte 3000 Máx. altura de aspiração Pressão máx. 0,36 (bar) (3,6) Máx. altura de transporte Máx. dimensão granular das partículas de sujidade trans- portáveis Peso Reservados os direitos a alterações técnicas! O possível volume de débito é...
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών πάνω από κοφτερές ακμές και μην το συνθλίβετε. Κίνδυνος Τοποθετήστε το μηχάνημα σε σταθερή Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- θέση και προστατέψτε το από την εισ- ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- ροή...
οπωσδήποτε τους εθνικούς κανονι- Προετοιμασία σμούς! Εικόνα Στην Αυστρία οι αντλίες που προορί- Ρυθμίστε το διακόπτη on/off στη θέση ζονται για χρήση σε πισίνες και λίμνες “0”. κήπου, οι οποίες διαθέτουν σταθερές Εικόνα ηλεκτρολογικές συνδέσεις, πρέπει να Βιδώστε το στόμιο σύνδεσης. τροφοδοτούνται...
Página 70
Φροντίδα, Συντήρηση Αποθήκευση Κίνδυνος Προσοχή Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη- Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή- χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ- πτη...
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-347.0 Ελαστικός σωλήνας Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για αναρρόφησης με το κοπή αναλόγως του απαιτούμενου μήκους. Χρησι- μέτρο 3/4“ (19mm) μοποιείται σε συνδυασμό με συνδέσμους και φίλ- τρα...
Página 72
6.997-359.0 Σύνδεσμος αντλίας Για στεγανή σύνδεση του ελαστικού σωλήνα αναρ- G1 (33,3mm) ρόφησης με την αντλία. Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4“ (19mm) ή 1“ (25,4mm). Με βιδωτό σπείρωμα σύνδεσης G1 (33,3mm). Συμπεριλαμβάνονται βαλβίδα αντεπι- στροφής, λεπτό μονωτικό παρέμβυσμα και κολάρο ελαστικού...
Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτι- κών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
Página 74
Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτι- κών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
Τεχνικά χαρακτηριστικά GP 40 Τάση 230 - 240 Συχνότητα Ισχύς P ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 3000 Μέγ. ύψος αναρρόφησης Μέγ. πίεση 0,36 (bar) (3,6) Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων Βάρος Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Η ενδεχόμενη αντλούμενη ποσότητα αυξάνεται: - όσο...