Página 1
® TELESKOP-BAUMSCHERE / EXTENDABLE PRUNING SHEARS / COUPE-BRANCHES TÉLESCOPIQUE TELESKOP-BAUMSCHERE EXTENDABLE PRUNING SHEARS Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes COUPE-BRANCHES TÉLESCOPIQUE TELESCOPISCHE BOOMSCHAAR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies SADA NA ŘEZÁNÍ VĚTVÍ SIERRA TELESCÓPICA DE PODA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Página 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página 40...
Página 3
max. ca. 300 mm max. approx. 300 mm max. env. 300 mm max. ca. 300 mm maks. ok. 300 mm máx. aprox. 300 mm máx. aprox. 300 mm max. Schnittbreite ca. 30 mm max. cutting approx. 30 mm Largeur de coupe max.
Teleskop-Baumschere Einleitung Q Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich da- mit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Página 7
J S tellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Produkt in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile können Verletzungen zur Folge haben. J V ERLETZUNGSGEFAHR! Berühren Sie die Schneide nicht mit bloßen Händen. J A chten Sie auf den festen Sitz der Teleskopstiel-Fixierung. Andernfalls kann sich die Schere lösen und Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen.
J V ORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Astschere ist sehr scharf und gefährlich. Bitte während der Arbeit immer die nötige Vorsicht walten lassen. Sägeblatt montieren (s. Abb. B) Q Hinweis: Lassen Sie die Schutzhülle auf dem Sägeblatt, während Sie dieses einsetzen oder abmontieren. Lösen und entfernen Sie die Fügelschraube und Unterlegscheibe.
Schnittwinkel einstellen (s. Abb. E) j D rehen Sie die Drehscheibe im Uhrzeigersinn und wählen Sie eine der sieben verfügbaren Winkeleinstellungen. j D rehen Sie die Drehscheibe gegen den Uhrzeigersinn, um diese nach der Auswahl der Winkeleinstellung zu fixieren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Drehscheibe fixiert ist, wenn Sie mit der Arbeit beginnen.
j F ür stärkere Äste können Sie die Astsäge verwenden. Die maximale Sägelänge beträgt 300 mm (siehe Abb. C). Pflegehinweise Q j S äubern Sie die Klingen sorgfältig nach jedem Gebrauch. Schmutz und Saft auf der Klinge führen zu Rostbildung, behindern den Schneidevorgang und können Pflanzenkrankheiten verbreiten.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Página 12
Introduction ..................Page 13 Safety advice ................. Page 13 Attaching a saw blade ............Page 15 Using the loppers ............... Page 15 Setting the cutting angle ............Page 15 Extending the telescopic pole .......... Page 16 Cutting and sawing branches ..........
Extendable Pruning Shears Introduction Q We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
Página 14
J D ANGER OF INJURY! Never touch the cutting edges with your bare hands. J C heck that the telescopic handles are fixed in place properly. If not the shears could become loose and cause injury to you or damage to property. J Use the following personal protective equipment when using the product: Wear protective glasses, safety boots, protective gloves...
Attaching a saw blade (see Fig. B) Q Note: Keep the protective sleeve on the saw during installing or removing it from the cutter. Unscrew and remove the thumbscrew and washer. Insert the saw blade. Guide the bolts through the holes in the saw blade. Re-insert the washer and secure the connection with the thumbscrew.
Extending the telescopic pole (see Fig. F) Q j L oosen the retaining pin to be able to extend the telescopic pole. j E xtend the telescopic pole to the desired length. Note: The maximum length of the combination loppers is 2.77 m, the minimum length is 2 m.
Disposal Q The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticu- lously examined before delivery.
Página 18
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con- sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechar- geable batteries or glass parts. 18 GB/IE...
Página 19
Introduction ..................Page 20 Consignes de sécurité ............. Page 20 Montage de la lame à scie ..........Page 22 Utilisation du sécateur ............Page 22 Réglage de l‘angle de coupe ........... Page 23 Rallonger la perche télescopique ......... Page 23 Couper et scier les branches ..........
Coupe-branches télescopique Introduction Q Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous de- vez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentive- ment le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
Página 21
J A vant chaque utilisation, contrôlez systématiquement le parfait état du pro- duit. Des pièces endommagées ou desserrées sont un risque de blessures. J R ISQUE DE BLESSURES ! Ne touchez jamais la lame à main nue. J A ssurez-vous que la perche télescopique soit correctement fixée. Dans le cas contraire, le sécateur risque de se desserrer, entraînant ainsi des risques de blessures et / ou de dommages matériels.
J P RUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE ! Le sécateur est très tranchant et donc dangereux. Lors des travaux, veillez à toujours agir avec la prudence requise. Montage de la lame à scie (cf. Fig. B) Q Remarque : Laissez la gaine protectrice sur la lame pendant que vous la montez ou démontez.
Réglage de l‘angle de coupe (cf. Fig. E) j T ournez le disque rotatif dans le sens horaire et choisissez parmi les sept options d´angle disponibles. j T ournez le disque rotatif dans le sens anti-horaire pour le fixer selon la sélection de l´angle retenu.
j V ous utiliserez la scie à branche pour le gros bois. La longueur maximale de la scie est de 300 mm (cf. Fig. C) Conseils d´entretien Q j N ettoyez minutieusement les lames après chaque utilisation. Des salissures ou des résidus de sève sur la lame peuvent entraîner la formation de rouille, et par conséquent, altérer la coupe et propager les maladies des plantes.
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
Telescopische boomschaar Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiks- aanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Página 28
J W ees er voor ieder gebruik zeker van, dat het product zich in een feilloze toestand bevindt. Beschadigde of losse delen kunnen letsel als gevolg hebben. J V ERWONDINGSGEVAAR! Raak het mes alstublieft niet met blote handen aan. J L et op een stevige montage van de telescoopsteel-fixatie.
J V ERWONDINGSGEVAAR! Trek een beschermhoes over de messen indien het niet wordt gebruikt. J V OORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! De takkenschaar is zeer scherp en gevaarlijk. Gedurende het werk altijd de nodige opmerkzaam- heid in acht nemen. Snijblad monteren (zie afb. B) Q Opmerking: Laat de beschermhoes op de schaar, terwijl u deze monteert of demonteert.
Snijhoek instellen (zie afb. E) j D raai de draaischijf met de klok mee en kies één van de zeven beschikbare hoekinstellingen. j D raai de draaischijf tegen de klok in, om deze na de keuze van de hoekin- stelling te fixeren. Attentie: Let erop, dat de draaischijf gefixeerd is, voordat u begint met de werkzaamheden.
j V oor dikkere takken kunt u de takkenzaag gebruiken. De maximale zaa- glengte bedraagt 300 mm (zie afb. C). Onderhoudsinstructies Q j R einig de messen zorgvuldig na ieder gebruik. Vuil en vocht op de messen leiden tot roestvorming, verminderen het snijproces en kunnen plantenziektes verspreiden.
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Página 33
Úvod ....................Strana 34 Bezpečnostní upozornění ..........Strana 34 Montáž pilového listu ............Strana 36 Použití nůžek na větve ............Strana 36 Nastavení úhlu řezu .............. Strana 36 Prodloužení teleskopické tyče ........Strana 37 Stříhání a řezání větví ............Strana 37 Pokyny k ošetřování...
Sada na řezání větví Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výro- bek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si po- zorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
Página 35
J D bejte na pevné držení aretace teleskopické násady. V opačném případě se nůžky mohou uvolnit a způsobit zranění a/nebo věcné škody. J Při používání výrobku noste následující ochranné vybavení: ochranné brýle, pracovní ochrannou obuv, ochranné rukavice a ochranu hlavy. Tak se ochráníte před padajícími zbytky větví a zraněním větvemi nebo trny.
Montáž pilového listu (viz obr. B) Q Upozornění: Při nasazování nebo demontování pilového listu nechte nasazené ochranné pouzdro. Povolte a odstraňte křídlový šroub a podložku. Nasaďte pilový list. Zaveďte šrouby do příslušných otvorů pilového listu. Nasaďte zase podložku a zajistěte spojení křídlovým šroubem. Použití...
Prodloužení teleskopické tyče (viz obr. F) Q j P řed prodloužením teleskopické tyče vytáhněte jistící kolík. Prodlužte teleskopickou tyč na požadovanou délku. Poznámka: Maximální délka je možná 2,77 m, minimální činí 2 m. Připevněte dobře jistící kolík. Upozornění: Dbejte na to, aby byl jistící kolík po každém nastavení dobře připevněný.
Zlikvidování Q Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. O možnostech odstranění nepotřebného výrobku do odpadu se informujte u vaší obce nebo správy města. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní...
Página 39
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křeh- kých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Página 40
Introducción .................Página 41 Indicaciones de seguridad ..........Página 41 Montar la hoja de la sierra ..........Página 43 Uso de las tijeras de podar ..........Página 43 Ajustar ángulo de corte .............Página 43 Alargar la barra telescópica ..........Página 44 Cortar y serrar las ramas ..........Página 44 Indicaciones para el cuidado ........Página 44...
Sierra telescópica de poda Introducción Q Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
Página 42
J ¡ RIESGO DE LESIONES! No toque las hojas con las manos desprotegidas. J A segúrese de que la barra telescópica esté perfectamente fijada. De lo contrario, la tijera podría aflojarse y el producto podría dañarse o se po- drían producir lesiones. J Durante el funcionamiento utilice el siguiente equipo de protec- ción: Utilice gafas, calzado y guantes de protección y protección...
Montar la hoja de la sierra (ver fig. B) Q Nota: No retire la funda de protección de la sierra mientras ésta se está montando. Retire el tornillo de mariposa y la arandela. Introduzca la hoja de sierra. Coloque los tornillos en los agujeros previstos de la hoja de sierra. Vuelva a colocar la arandela y asegure la unión con el tornillo de mariposa.
Alargar la barra telescópica (ver fig. F) Q Afloje el perno de retención para poder alargar la barra telescópica. Alargue la barra tanto como desee. Nota: La longitud máxima de las tijeras de podar combi es de 2,77 m, y la longitud mínima 2 m. Asegure el perno de retención de forma correcta.
j L impie todas las partes de metal con un paño impregnado en aceite. De esa forma las protegerá de la acumulación de oxidación. j U n cuidado correcto y regular permite una utilización por muchos años. Desecho del producto Q El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá...
Página 46
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustitui- remos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará...
Página 47
Introdução ..................Página 48 Indicações de segurança ...........Página 48 Montar lâmina de serra .............Página 50 Utilização da tesoura de poda ........Página 50 Ajustar o ângulo de corte ..........Página 50 Estender o cabo telescópico ...........Página 51 Cortar e serrar galhos ............Página 51 Instruções de conservação ..........Página 52 Eliminação...
Corta-ramos telescópico Introdução Q Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de ad- quirir um produto de grande qualidade. Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este ma- nual de instruções e as indicações de segurança. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Página 49
J P ERIGO DE FERIMENTOS! Não toque no gume da lâmina com as mãos desprotegidas. J P reste atenção ao assentamento seguro da haste telescópica. Caso con- trário, a tesoura pode soltar-se e causar ferimentos e / ou danos materiais. J Ao trabalhar com o produto, utilize o seguinte equipamento de protecção: Utilize óculos de protecção, calçado de protecção,...
Montar lâmina de serra (v. fig. B) Q Nota: Deixe a capa em cima da lâmina de serra durante a colocação ou desmontagem desta. Solte e remova o parafuso da asa e arruela plana. Coloque a lâmina de serra. Introduza os parafusos pelos furos previstos da lâmina de serra. Coloque a arruela plana novamente e assegure a conexão com o para- fuso de asa.
Nota: Preste atenção para que o disco giratório esteja fixado quando começar com o trabalho. Estender o cabo telescópico (v. fig. F) Q S olte a cavilha de segurança para estender o cabo telescópico. Estende o cabo telescópico como desejado. Nota: O comprimento máximo da tesoura de poda combinada é...
Instruções de conservação Q j L impe as lâminas cuidadosamente após cada utilização. Sujidade ou seiva nas lâminas conduzem à formação de ferrugem, prejudicam o pro- cesso de corte e podem disseminar doenças das plantas. j P asse um pano molhado em óleo sobre todas as peças metálicas. Desta forma, elas são protegidas de acumulações de ferrugem.
Página 53
producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia represen- tada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra.
Página 54
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00358 Version: 10 / 2016 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 08 / 2016 ·...