FLORABEST FSG 85 D1 Traducción Del Manual Original
FLORABEST FSG 85 D1 Traducción Del Manual Original

FLORABEST FSG 85 D1 Traducción Del Manual Original

Afiladora para cadenas de motosierra
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

KETTENSCHÄRFGERÄT / CHAIN SHARPENER /
AFFÛTEUSE DE CHAÎNE DE TRONÇONNEUSE FSG 85 D1
KETTENSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung
AFFÛTEUSE DE CHAÎNE DE
TRONÇONNEUSE
Traduction de la notice originale
OSTŘIČKA PILOVÝCH ŘETĚZŮ
Překlad původního návodu k používání
AFIADOR DE CORRENTE
Tradução do manual original
IAN 285177
®
CHAIN SHARPENER
Translation of the original instructions
KETTINGSLIJPAPPARAAT
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AFILADORA PARA CADENAS DE
MOTOSIERRA
Traducción del manual original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FLORABEST FSG 85 D1

  • Página 1 ® KETTENSCHÄRFGERÄT / CHAIN SHARPENER / AFFÛTEUSE DE CHAÎNE DE TRONÇONNEUSE FSG 85 D1 KETTENSCHÄRFGERÄT CHAIN SHARPENER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions AFFÛTEUSE DE CHAÎNE DE KETTINGSLIJPAPPARAAT TRONÇONNEUSE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale OSTŘIČKA PILOVÝCH ŘETĚZŮ...
  • Página 2 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction de la notice originale Page NL / BE Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pagina Překlad původního návodu k používání Strana Traducción del manual original Página Tradução do manual original...
  • Página 3 24 a 24 b...
  • Página 4 14 a 14 b 18 a 18 a 18 b...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ..........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite Teilebeschreibung ........................Seite Lieferumfang ..........................Seite Technische Daten ........................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite Sicheres Arbeiten ........................Seite Weiterführende Sicherheitshinweise ..................Seite 10 Vor der Inbetriebnahme ..................Seite 10 Montage ..........................Seite 10 Produkt aufstellen ........................Seite 10 Produkt montieren ........................Seite 11 Stellschraube montieren......................Seite 11 Inbetriebnahme ......................Seite 11...
  • Página 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Steckdose. Schützen Sie das Produkt vor Abmessungen Schleifscheibe. Nässe. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Kettenschärfgerät FSG 85 D1 Bestimmungsgemäße Verwendung Einleitung Das Produkt eignet sich zum Schärfen der gängigen Sägekettentypen. Für alle anderen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Anwendungen (z.
  • Página 7: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung 2 Schrauben mit Muttern und Unterlegscheiben zur Tischbefestigung Ein- / Ausschalter 1 Bedienungsanleitung Einschalter Ausschalter Technische Daten Schleifkopf Schleifscheiben-Abdeckung Handgriff Nenneingangs- Befestigungsschrauben für Schleifscheiben- spannung: 220–240 V∼ (Wech- Abdeckung selstrom), 50 Hz Stellschraube und Stellmutter für den Leistungsaufnahme: max. 85 W Tiefenanschlag (S2: 15 min)* Kettenführungsschiene...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine 6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerk- Sicherheitshinweise zeug nicht Sie arbeiten besser und sicherer im angege- ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk- benen Leistungsbereich. zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen 7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- Verwenden Sie keine leistungsschwachen achten.
  • Página 9 13. Vermeiden Sie abnormale 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug Körperhaltung auf eventuelle Beschädigungen Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- Sie jederzeit das Gleichgewicht. zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Sorgfalt einwandfreie und bestimmungsgemäße Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf...
  • Página 10: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Weiterführende Verwenden Sie nur vom Hersteller empfoh- Sicherheitshinweise lene Schleifscheiben. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Schließen Sie das Produkt nur an eine Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Sie den Netzstecker (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehler- - zum Lösen eines blockierten Einsatzwerk- strom von nicht mehr als 30 mA an.
  • Página 11: Produkt Montieren

    Markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt Bleistift und entfernen Sie das Produkt den Netzstecker. wieder. Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Bohren Sie nun zwei Bohrlöcher in die Verwendung: Überprüfen Sie den Abstand Arbeitsfläche zwischen Sichtschutzscheibe und Schleif- Schrauben Sie den Schleifsockel mit den...
  • Página 12: Sägekette Schärfen

    Hinweis: Reinigen Sie vor dem Schärfen Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Werkzeug abgeschaltet wurde. Es besteht die Sägekette. Beseitigen Sie ölhaltige Verletzungsgefahr. Holzreste bzw. Ölrückstände mit einem Pinsel oder Putzlappen. Hinweis: Dieses Produkt ist mit einer LED- Hinweis: Alle Schneidglieder müssen nach Lampe ausgestattet.
  • Página 13: Wartung Und Reinigung

    Anschlag justieren: Prüfen Sie nach jedem dritten Schärfen den Bewegen Sie den Schleifkopf am Hand- Tiefenbegrenzer-Abstand A gemäß den griff bei ausgeschaltetem Motor abwärts. Angaben des Sägeketten-Herstellers. Führen Sie mit Hilfe der Stellschraube für den Feilen Sie die Höhe der Tiefenbegrenzer- Kettenvorschub den Schneidezahn nase...
  • Página 14: Schleifscheibe Wechseln

    Hinweis: Die Schleifscheiben-Mutter darf mit Drehteller zwecks besserer Zugäng- lichkeit. Wir empfehlen die seitlichen Bleche nicht zu fest angezogen werden, um ein für die Reinigung abzunehmen. Brechen von Schleifscheibe und Mutter zu vermeiden Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und Schleifscheibe wechseln nach jedem Schleifscheibenwechsel einen (siehe Abb.
  • Página 15: Service

    Möglichkeiten zur Entsorgung des Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann ausgedienten Produkts erfahren Sie unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- und der Angabe, worin der Mangel besteht waltung. und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Página 16: Original-Konformitätserklärung

    Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung erklären in alleiniger Verantwortung, dass das der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe Produkt: Kettenschärfgerät FSG 85 D1, in Elektro- und Elektronikgeräten. Modell-Nr.: HG02366, Version: 04 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den...
  • Página 17 List of pictograms used .....................Page 18 Introduction ........................Page 18 Intended Use ..........................Page 18 Parts Description ........................Page 19 Scope of Delivery ........................Page 19 Technical Data .........................Page 19 General safety instructions ...................Page 20 Safe operation .........................Page 20 Additional safety notes ......................Page 21 Before use ..........................Page 22 Installation...
  • Página 18: List Of Pictograms Used

    Protect the product from moisture. Grinding disc dimensions. Protection class II (double insulation) Chain sharpener FSG 85 D1 Intended Use This product is suitable for sharpening conven- Introduction tional saw chain types. This product is not in- tended for any other use (e.g.
  • Página 19: Parts Description

    Parts Description Technical Data On / off switch Rated input On switch voltage: 220–240 V∼ (alter- Off switch nating current), Grinding head 50 Hz Grinding disc cover Power input: max. 85 W Handle (S2: 15 min)* Grinding disc cover fastening screws Rated rest period: approx.
  • Página 20: General Safety Instructions

    General safety Non-skid footwear is recommended when instructions working outdoors. Wear protective hair covering to contain WARNING! When using electric tools basic long hair. safety precautions should always be followed Always wear eye and to reduce the risk of fire, electric shock and per- ear protection when disconnecting.
  • Página 21: Additional Safety Notes

    16. Remove adjusting keys and The following residual risks remain in spite of wrenches the measures to integrate safety in the design, Form the habit of checking to see that keys safety precautions and the complementary pro- and adjusting wrenches are removed from tective measures: The grinding disc will continue the tool before turning it on.
  • Página 22: Before Use

    Assembling the product Switch off the product and unplug from the (see Fig. C) mains - to remove a jammed insertion tool, - if the mains cable is damaged or entangled, Screw the handle to the grinding - if you notice unusual noise. head Loosen the locking screw on the chain...
  • Página 23: Switching On And Off

    Sharpening a saw chain Wear cut-resistant safety gloves (see Fig. D) and, if necessary, an apron when working on the saw chain Note: Be sure to keep the vents clear when to prevent cuts. Keep your hands away from the working in dusty environments (see „Mainte- grinding disc and cutting teeth nance and Cleaning“).
  • Página 24: Maintenance And Cleaning

    Insert the saw chain in the chain guide stop. To prevent this, reduce the pressure The cutting edges must face the grinding being applied in due time. disc Switch the product off to move the saw Flip down the stop and pull the saw chain along.
  • Página 25: Cleaning

    Cleaning Remove the grinding disc from the holder. Do not use cleaners or solvents. Chemicals Place the new grinding disc on the uptake may damage plastic parts on this product. and tighten the grinding disc nuts by hand. Never clean the product under running Reinstall the grinding disc cover Note: Do not over-tighten the grinding disc water.
  • Página 26: Service

    Service Contact your local refuse disposal authority for more details of how to Service Great Britain dispose of your worn-out product. Tel.: 0871 5000 720 To help protect the environment, please (0.07 £/min – 0.68 £/min + dispose of the product properly when 0.13 £/call (set up fee) (fees depends it has reached the end of its useful on operator))
  • Página 27: Translation Of Original Conformity Declaration

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Chain sharpener FSG 85 D1, Model No.: HG02366, Version: 04 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
  • Página 28 Légende des pictogrammes utilisés ...............Page 29 Introduction ........................Page 29 Utilisation conforme .........................Page 29 Descriptif des pièces ........................Page 30 Contenu de la livraison ......................Page 30 Caractéristiques techniques .....................Page 30 Instructions générales de sécurité ..............Page 31 Travailler en toute sécurité .......................Page 31 Consignes de sécurité...
  • Página 29: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Classe de protection II (double isolation) Affûteuse de chaîne de Utilisation conforme tronçonneuse FSG 85 D1 Le produit se destine à aiguiser les types de chaînes de scie usuels. Le produit n‘est pas Introduction conçu pour toute autre utilisation (par ex.
  • Página 30: Descriptif Des Pièces

    Descriptif des pièces Contenu de la livraison Interrupteur Marche/Arrêt 1 affûteuse pour chaîne avec disque abrasif monté Interrupteur Marche 1 poignée Interrupteur Arrêt 1 dispositif de tension de chaîne avec vis de Tête de découpe blocage Couvercle des disques abrasifs 1 vis de réglage + rondelle Poignée 2 vis avec écrous et rondelles pour fixation...
  • Página 31: Instructions Générales De Sécurité

    5. Stockez les outils électriques inutili- ** Vitesse de rotation maximale du disque abrasif 40 m/s. Le disque abrasif doit supporter sés en toute sécurité une vitesse de rotation min. de 27,8 m/s. En Les outils électriques non utilisés doivent revanche, si la vitesse de rotation max.
  • Página 32: Consignes De Sécurité Complémentaires

    12. Bloquez la pièce à usiner pièces légèrement abîmées afin que l’outil Utilisez les dispositifs de serrage ou un étau soit en parfait état de marche. pour maintenir la pièce à usiner. La fixation Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent est ainsi plus solide qu’en tenant la pièce à...
  • Página 33: Avant La Mise En Service

    Tenir à distance du disque abrasif et de la - lorsque le câble secteur est endommagé chaîne de scie le câble secteur ainsi que les ou empêtré, rallonges. En cas de dommage ou de sec- - en cas de bruits inhabituels. tionnement, débranchez immédiatement la fiche secteur.
  • Página 34: Montage Du Produit

    Montage du produit Lors du travail avec la chaîne à (voir ill. C) scie, portez des gants de protec- tion résistant aux coupures, et si Vissez la poignée à la tête de découpe nécessaire, un tablier, afin d‘éviter les Desserrez la vis de blocage du disposi- coupures.
  • Página 35: Affûtage De La Chaîne De Scie

    Marche „I“ (vert) , le produit se met en chaîne de scie, lorsqu‘il reste env. 4 mm marche. seulement à la dent tranchante. Placer la chaîne de scie : Affûtage de la chaîne Pour ouvrir le rail de guidage de la chaîne, de scie (voir ill.
  • Página 36: Entretien Et Nettoyage

    sur le disque abrasif (voir ill. D2). Sécurisez légèrement après avoir replacé le nez du la vis de réglage avec l‘écrou de limiteur de profondeur. La forme d‘origine 14 a réglage doit avoir été préservée. Fixez les maillons de chaîne dans le rail de guidage de la chaîne , en tournant le Entretien et nettoyage...
  • Página 37: Remplacement Du Disque Abrasif

    Remplacement du disque de façon irrégulière, que des oscillations im- abrasif (voir ill. E) portantes se produisent, ou que des bruits inhabituels se font entendre. Consignes de remplacement du disque abrasif : Rangement Ne jamais faire fonctionner le produit sans vitre de protection oculaire Assurez-vous que le nombre de tour indiqué...
  • Página 38: Service Après-Vente

    Service après-vente de collecte et leurs horaires d’ouver- ture, vous pouvez contacter votre Service après-vente France municipalité. Tél.: 0800 919270 (appel gratuit) Service après-vente E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Confiez exclusivement la réparation de Tél.: 070 270 171 votre produit à des techniciens qualifiés qui (max.
  • Página 39: Traduction De La Déclaration De Conformité D'origine

    ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : Affûteuse de chaîne de tronçon- neuse FSG 85 D1, réf. de modèle : HG02366, version : 04 / 2017, faisant l’objet de cette dé- claration, est en conformité avec les normes/ documents normatifs de la directive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Página 40 Legenda van de gebruikte pictogrammen .......... Pagina 41 Inleiding ..........................Pagina 41 Correct gebruik ........................Pagina 41 Beschrijving van de onderdelen ..................Pagina 42 Omvang van de levering ..................... Pagina 42 Technische gegevens ......................Pagina 42 Algemene veiligheidsinstructies ..............Pagina 43 Veilig werken ........................
  • Página 41: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Bescherm het product tegen vocht. Afmetingen slijpschijf. Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Kettingslijpapparaat FSG 85 D1 Correct gebruik Het product is geschikt voor het slijpen van Inleiding gangbare zaagkettingen. Het product is niet bedoeld voor alle andere toepassingen (bijv.
  • Página 42: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de 1 kettingspanner met vastzetschroef onderdelen 1 instelschroef + onderlegplaatje 2 schroeven met moeren en onderlegplaatjes Aan- / uit-schakelaar voor tafelbevestiging Aan-schakelaar 1 bedieningshandleiding Uit-schakelaar Slijpkop Technische gegevens Afdekking slijpschijf Handgreep Bevestigingsschroeven voor afdekking Nominale slijpschijf ingangsspanning: 220–240 V∼ (wissel- Instelschroef en instelmoer voor de stroom), 50 Hz diepte-aanslag...
  • Página 43: Algemene Veiligheidsinstructies

    5. Bewaar ongebruikte elektrische een omloopsnelheid van minimaal 27,8 m/s. Als de maximale omloopsnelheid van de schijf gereedschappen veilig ten opzichte van het apparaat te klein is, kan Ongebruikte elektrische gereedschappen deze breken! moeten op een droge, hooggelegen of afgesloten locatie buiten bereik van kinderen worden opgeborgen.
  • Página 44 11. Gebruik de stroomkabel niet voor 19. Wees alert doeleinden, waarvoor deze niet is Let op wat u doet. Ga altijd met overleg te bestemd werk. Gebruik het elektrische gereedschap Gebruik de kabel niet om de stekker uit het niet als u niet geconcentreerd bent. stopcontact te trekken.
  • Página 45: Verdere Veiligheidsinstructies

    de slijpschijf loopt na, nadat het werktuig is uit- Gebruik alleen door de fabrikant aangera- geschakeld. Er is kans op letsel. den slijpschijven. Gebruik geen zaagbladen. Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact Verdere - om een geblokkeerd werktuig los te maken, veiligheidsinstructies - als de stroomkabel beschadigd of verward is geraakt,...
  • Página 46: Product Monteren

    Boor nu twee boorgaten in het werkblad Schakel het product pas in als het stabiel Schroef de slijpsokkel met de meegeleverde op het werkblad is gemonteerd. VOORZICHTIG! KANS OP schroeven , onderlegplaatjes LETSEL! Draag een veiligheids- moeren vast op het werkblad. bril en gehoorbescherming.
  • Página 47: Zaagketting Slijpen

    Zaagketting plaatsen: door middel van spanningsonderbreking of bevei- liging tegen overbelasting schakelt het product Draai de spanhendel linksom om de ket- zich niet zelfstand weer in. Om nogmaals in te tinggeleider te openen. Hiervoor moet u de schakelen drukt u op de Aan-schakelaar ‚I‘ spanhendel meerdere keren naar de uit- (groen) , het product functioneert weer.
  • Página 48: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Stel de diepte-aanslag met behulp van de stelschroef zo in, dat de slijpschijf de basis van de snijtand raakt (zie afb. D2). Trek de stekker voor elke instel- Fixeer de slijpdiepte met de stelmoer ling, elke reparatie en voor elk onderhoud uit het stopcontact.
  • Página 49: Bewaren

    Afvoer Zorg ervoor dat het op de slijpschijf aan- gegeven toerental gelijk is aan of groter is dan het gemeten onbelast toerental van het pro- De verpakking bestaat uit milieuvrien- duct. Controleer of de afmetingen van de slijp- delijke grondstoffen die u via de schijf bij het product passen.
  • Página 50: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren Tel.: 070 270 171 alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product: (max. 0.15 €/min) Kettingslijpapparaat FSG 85 D1, modelnr.: E-Mail: owim@lidl.be HG02366, versie: 04 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen / IAN 285177 normatieve documenten van 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
  • Página 51 Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 61029-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Serienummer: IAN 285177 Tobias König Afdelingsleider/documentverantwoordelijke OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND Neckarsulm, 12.01.2017 De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op www.owim.com.
  • Página 52 Legenda použitých piktogramů ..............Strana 53 Úvod ............................Strana 53 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 53 Popis dílů ..........................Strana 53 Obsah dodávky ........................Strana 54 Technické údaje ........................Strana 54 Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 55 Bezpečná práce ........................Strana 55 Doplňkové...
  • Página 53: Legenda Použitých Piktogramů

    Chraňte výrobek před vlhkem. Rozměry brusného kotouče. Ochranná třída II (dvojitá izolace) Ostřička pilových Použití ke stanovenému řetězů FSG 85 D1 účelu Výrobek je vhodný k nabroušení běžných typů Úvod řetězů pil. Výrobek není určen pro všechna jiná použití (např. broušení s chladící kapalinou, Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
  • Página 54: Obsah Dodávky

    Technické údaje Brusná hlava Kryt brusného kotouče Rukojeť Jmenovité vstupní napětí: 220–240 V∼ (stří- Šrouby krytu brusného kotouče davý proud), 50 Hz Stavěcí šroub a matka dorazu pro hloubku Příkon: maximálně 85 W Vodící lišta řetězu (S2: 15 min.)* Sokl Jmenovitá...
  • Página 55: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Všeobecná bezpečnostní 7. Používejte správný elektrický upozornění nástroj Nepoužívejte výkonnostně slabé stroje na POZOR! Při používání elektrických nástrojů je těžké pracovní úkony. třeba, za účelem ochrany proti zásahu elektrickým Nepoužívejte elektrický nástroj k jinému než proudem, před zraněním a požárem, dbát na ke stanovenému účelu.
  • Página 56: Doplňkové Bezpečnostní Informace

    21. POZOR! Kontrolujte pravidelně přívodní kabel elek- trického nástroje, v případě jeho poškození Použití jiných nástrojů než doporučených ho nechte opravit uznávaným odborníkem. v tomto návodu k obsluze nebo jiného pří- Kontrolujte pravidelně prodlužovací kabely, slušenství může pro Vás zvýšit nebezpečí v případě jejich poškození je vyměňte. zranění.
  • Página 57: Před Uvedením Do Provozu

    Postavení výrobku požár, výbuch atd.. Při nerespektování hrozí (viz obr. B) nebezpečí požáru nebo výbuchu. Zajistěte aby byla při práci způsobující prach otevřená větrání. - Tloušťka použité hrany stolu: 15–30 mm Za provozu výrobku držte Vaše ruce mimo - průměr vrtáku: 10,5 mm dosah brusného kotouče a zubů...
  • Página 58: Zapínání A Vypínání

    Upozornění: tento výrobek je vybaven LED Nikdy nepoužívejte výrobek bez průhled- ného krytu. lampou . LED lampa se zapíná automaticky Nepožívejte řezací kotouče. po zapnutí spínače . LED lampa se vypíná Před prováděním veškerých prací na výrobku automaticky po vypnutí výrobku spínačem vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 59: Údržba A Čištění

    Upozornění: řezající články řetězu musí Nastavte hloubkový doraz pomocí stavěcího být po ostření stejně dlouhé a stejně široké. šroubu tak, aby se brusný kotouč Upozornění: jestliže má pilový řetěz dotýkal základu zubu (viz obr. D2). Zajis- řezající články jen cca 4 mm, platí jako těte hloubku broušení...
  • Página 60: Čištění

    nebo údržbou nechte výrobek vychladnout. Nepožívejte řezací kotouče. Hrozí nebezpečí popálení. Po výměně brusného kotouče zase výrobek Před každým použitím kontrolujte výrobek kompletně smontujte. jestli nemá povolené, opotřebované nebo Vypněte výrobek a vytáhněte sí- poškozené díly i správné držení šroubů a ťovou zástrčku.
  • Página 61: Servis

    20–22: papír a lepenka / 80–98: V případě poruch funkce nebo jiných závad složené látky. nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek a obalové materiály jsou re- Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete cyklovatelné, zlikvidujte je odděleně s přiloženým dokladem o zakoupení...
  • Página 62: Překlad Originálu Prohlášení O Konformitě

    My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výro- bek: Ostřička pilových řetězů FSG 85 D1, mo- del č.: HG02366, verze: 04 / 2017, na který s toto prohlášení vztahuje, odpovídá normám a normativním dokumentům 2006/42/ES,...
  • Página 63 Leyenda de pictogramas utilizados ............Página 64 Introducción ........................Página 64 Uso adecuado ........................Página 64 Descripción de los componentes ..................Página 65 Volumen de suministro ......................Página 65 Características técnicas ....................... Página 65 Indicaciones generales de seguridad ............Página 66 Trabajar con seguridad .......................
  • Página 64: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Clase de protección II (aislamiento doble) Afiladora para cadenas de Uso adecuado motosierra FSG 85 D1 El producto está diseñado para afilar cadenas de motosierra normales. El producto no está in- Introducción dicado para ningún uso distinto (por ejemplo afilar con líquido refrigerante, otras herramien-...
  • Página 65: Descripción De Los Componentes

    Descripción de los Volumen de suministro componentes 1 afilador de cadenas de motosierra con muela Interruptor de encendido/apagado incorporada Interruptor de encendido 1 mango Interruptor de apagado 1 unidad tensora de la cadena con tornillo de Cabezal rectificador ajuste Cubierta de la muela 1 tornillo de ajuste + arandela Mango 2 tornillos con tuercas y arandelas para fijación...
  • Página 66: Indicaciones Generales De Seguridad

    4. Mantenga alejadas a terceras Nivel de potencia acústica 78,5 dB (A) personas Tolerancia K 3 dB No permita que otras personas, especial- mente niños, toquen la herramienta eléctrica *Uso breve: No utilice el producto durante más o el cable. Manténgalas fuera de su zona de 15 minutos seguidos.
  • Página 67: Evite Posturas Corporales Forzadas

    11. No utilice el cable con fines para 19. Proceda siempre con sumo cuidado los que no esté diseñado Preste siempre atención a lo que hace. Rea- No tire del cable para extraer el enchufe lice el trabajo con sentido común. De nin- de la toma de corriente.
  • Página 68: Otras Indicaciones De Seguridad

    sobrecarga y protección medidas: la muela pantalla protectora. Existe peligro por sigue rotando una vez apagada la herrami- aplastamiento. enta. Existe riesgo de sufrir lesiones. La cadena se calienta al afilarla. Nunca toque la zona tratada ya que existe riesgo de sufrir quemaduras.
  • Página 69: Colocar El Producto

    Colocar el producto Puesta en funcionamiento (véase fig. B) ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! - Grosor del canto de la mesa empleada: Utilice solo muelas y accesorios recomen- 15–30 mm dados por el fabricante. El uso de herra- - Diámetro del orificio: 10,5 mm mientas adicionales o accesorios diferentes - Tamaño del tornillo: M10 a aquellos recomendados en el manual de...
  • Página 70: Afilar Cadena De Motosierra

    inmediatamente si la muela gira de manera irre- adecuado y las medidas mínimas necesa- gular, detecta oscilaciones considerables o es- rias. Elimine el mínimo material posible. cucha ruidos extraños. No afile los dientes matrices (a) o los dien- tes de unión (b), ya que de lo contrario po- Conecte el cable de alimentación dría romper la cadena de la motosierra.
  • Página 71: Comprobar Distancia De Limitador De Profundidad (Véase Fig D3)

    la cadena con el ángulo necesario α y quiera afilar con ayuda del tope ajustado ayudándose de la escala y de la palanca tensora en los carriles A continuación vuelva a apretar el tornillo guía para la cadena Nota: Afile primero los dientes de un lado de ajuste Nota: Ajuste el ángulo de afilado según de la cadena.
  • Página 72: Limpieza

    Limpieza Apague el producto y saque el enchufe de la toma de corriente. No utilice productos de limpieza ni disol- Deje que el producto se enfríe. ventes. Las sustancias químicas podrían da- Afloje los 3 tornillos de fijación ñar las piezas de plástico del producto. No levante la cubierta de la muela limpie nunca el producto bajo un chorro de Desenrosque la tuerca de la muela...
  • Página 73: Asistencia

    plásticos / 20–22: papel y cartón / Para realizar cualquier consulta, tenga a mano 80–98: materiales compuestos. el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 123456) como justificante de compra. El producto y el material de embalaje Encontrará el número de artículo en una inscrip- son reciclables.
  • Página 74: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Afiladora eléctricos y electrónicos. para cadenas de motosierra FSG 85 D1, n.º de modelo: HG02366, versión: 04 / 2017, al que se refiere esta declaración, cumple las siguien- tes normas y documentos 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Página 75 Legenda dos pictogramas utilizados ............Página 76 Introdução ........................Página 76 Utilização adequada ......................Página 76 Descrição das peças ......................Página 77 Material fornecido ....................... Página 77 Dados técnicos ........................Página 77 Indicações gerais de segurança ..............Página 78 Trabalhar com segurança ....................Página 78 Avisos de segurança adicionais ..................
  • Página 76: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Proteja o produto de água. Dimensões disco de afiar. Classe de proteção II (Isolamento duplo) Afiador de corrente FSG 85 D1 Utilização adequada O produto é apropriado para afiar os tipos de Introdução corrente de serras comuns. Para todas as outras aplicações (por ex., afiar com um líquido de ar-...
  • Página 77: Descrição Das Peças

    Descrição das peças Material fornecido Interruptor para ligar / desligar 1 Aparelho de afiar correntes com disco de afiar Interruptor para ligar montado Interruptor para desligar 1 Pega Cabeça para afiar 1 Unidade de tensão de corrente com parafuso Cobertura para discos de afiar de ajuste Pega 1 Parafuso de ajuste + Arruela plana...
  • Página 78: Indicações Gerais De Segurança

    4. Mantenha outras pessoas longe Potência de nível sonoro 78,5 dB(A) Não deixe que outras pessoas e especial- Insegurança K 3 dB mente crianças toquem no cabo ou na fer- ramenta elétrica. Mantenha-as afastadas * Operação de tempo curto: Não utilize o pro- da sua área de trabalho.
  • Página 79: Deixe A Ferramenta Elétrica Ser Concertada Por Uma Pessoa Especializada

    12. Assegure a peça a ser trabalhada levemente danificadas precisam ser verifica- Utilize dispositivos de tensão ou fixação das em relação a danos e perfeita função. para segurar a peça. Está mais seguro as- Verifique se as peças móveis funcionam sim, do que na sua mão.
  • Página 80: Antes Da Utilização

    Antes da utilização medição de erro de eletricidade de não mais de 30 mA. Aviso: Remova completamente o material da Mantenha cabos de rede e prolongamento longe do disco de afiar e corrente de ser- embalagem. rar. No caso de danos ou cortes, retire a ficha de rede da tomada.
  • Página 81: Monte O Produto

    Monte o produto CUIDADO! PERIGO DE FE- (veja Fig. C) RIMENTOS! Utilize proteção para os olhos e ouvidos. Fixe a pega na cabeça de afiar Utilize luvas contra cortes ao tra- Solte o parafuso de bloqueio da uni- balhar com a corrente de serra dade de tensão de corrente e, caso necessário, um avental Coloque a unidade de tensão de corrente...
  • Página 82: Afiar A Corrente De Serra

    Inserir corrente de serra: de sobrecarga, o produto não liga novamente por si mesmo. Para ligar novamente, prima o in- Para abrir a guia da corrente, gire a ala- terruptor de ligar „I“ (verde) , o produto liga. vanca de tensão contra o sentido dos ponteiros.
  • Página 83: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Fixe os membros da corrente na guia da corrente girando a alavanca de tensão no sentido dos ponteiros. Antes de cada ajuste, manuten- Ajuste o limitador de profundidade com a ção ou reparo sempre tire a ajuda do parafuso de ajuste para que ficha da tomada.
  • Página 84: Armazenamento

    Aviso: Discos de afiar precisam armaze- que o torque e ponto morto de medição do produto. Certifique-se de que as dimensões nados secos e na vertical e não dos discos de afiar combinem com o pro- podem ser empilhados. duto. Caso a velocidade máxima do disco seja pequena demais em relação ao pro- Eliminação duto, ele pode quebrar!
  • Página 85: Procedimento No Caso De Ativação Da Garantia

    E-Mail: owim@lidl.pt DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara- mos sob responsabilidade exclusiva que o pro- IAN 285177 duto: Afiador de corrente FSG 85 D1, Modelo-Nr.: HG02366, Versão: 04 / 2017, ao qual esse declaração está relacionada, cumpre Garantia as normas /documentos normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Página 86: Normas Harmonizadas Aplicadas

    Normas harmonizadas aplicadas: EN 61029-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Número de série: IAN 285177 Tobias König Gerente do departamento / Responsável pela documentação OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA Neckarsulm, 12.01.2017 A declaração de conformidade também pode ser encontrada em: www.owim.com.
  • Página 87 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02366 Version: 04/ 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2017 ·...

Tabla de contenido