GB
- Fit the two halves of the guard on either
side of the yoke.
- Tighten the nuts, maximum torque: 1 Nm
Installation on type AD valve
equipped with contact unit
1. Bend the precut part of the guard to
provide suffi cient space for the contact
unit.
2. Fit the two halves of the guard to either
side of the yoke.
3. Tighten the nuts, maximum torque:
1 Nm.
4. Bend the guard against the auxiliary
contact unit for optimum protection.
installation - mise en service - Inbetriebnahme
Installation of guard
on type AD valve
Capot de protection
adaptation sur les vannes AD
Schutzkappe
Montage auf Ventile AD
- Adapter les 2 parties du capot de protection
de chaque côté des bras de l'arcade.
- Serrer les 2 écrous, couple maxi : 1 Nm
Adaptation sur vanne AD
équipée de contact
1. Plier la partie prédécoupée du capot
jusqu'à obtenir un passage suffi sant pour
dégager l'emplacement occupé par le
boîtier de contact.
2. Adapter les 2 parties du capot de pro-
tection de chaque côté des bras de l'ar-
cade.
3. Serrer les 2 écrous, couple maxi : 1 Nm.
4. Rabattre le capot contre le contact auxi-
liaire pour une sécurité optimale
FR
Type
Type
Typ
AD
TIGHTENING TORQUE
COUPLES DE SERRAGE
ANZUGSDREHMOMENTE
N.m
1
DE
- Die beiden Teile der Schutzkappe an den
beiden Seiten der Laterne passgenau
aufsetzen.
- Die beiden Muttern festziehen. Max. An-
zugsmoment: 1 Nm
Montage auf Ventil AD mit Si-
gnaleinheit
1. Die vorgestanzte Öffnung an der Schutz-
kappe soweit zurückbiegen, dass genü-
gend Platz für die Montage der Signalein-
heit entsteht.
2. Die beiden Teile der Schutzkappe an den
beiden Seiten der Laterne passgenau
aufsetzen.
3. Die beiden Muttern festziehen. Max. An-
zugsmoment: 1 Nm.
4. Um einen optimalen Schutz zu gewähr-
leisten, die zurückgeklappte Öffnung der
Schutzkappe an die Signaleinheit anlegen.
GB
FR
DE
in.Lb
8,75
2