Opladerens egenskaber
* Oplader med ledning og AC adapter
* Automatisk valg af aktuel opladning
* Oplad 2 eller 4 stk. NiMH AA/AA/C/D og 1 til 2 stk. 9 volt genopladelige
NiMH batterier
* Udstyret med 2 individuelle ladekanaler (2 for AA/AAA/C/D samt 1
for 9 volt genopladelige NiMH batterier)
* 3 LED indikatorer (2 for AA/AAA/C/D samt 1 for 9 volt batterier)
* Sikkerheds garanti
Opladnings Instruktioner
1. Oplad 2 eller 4 stk. NiMH AA/AA/C/D og 1 til 2 stk. 9 volt genopladelige
NiMH batterier.
2. Tryk på knappen på opladeren for at åbne sikkerhedsdækslet
(Fig. 1).
3. Isæt 2 eller 4 stk. AA/AA/C/D batterier i ladekanalerne under
sikkerhedsdækslet (Fig. 2), eller 1 til 2 stk. 9 volt batterier i ladekanalerne
lige opad AC adapteren i henhold til polaritet instruktionen (Fig. 3).
Følge venligst instruktionen vedr. placering af batterierne. Bland IKKE
batterier i forskellig kapacitet eller størrelse i den samme ladekanal
(Fig. 4).
4. Tilslut den medfølgende adapter til opladeren og sæt stikket i væg
udtaget (Fig. 3).
5. LED indikatorerne vil lyse grøn under opladning. Se venligst opladnings
tiderne i vejledningen for at sikre at batterierne er fuldt opladte.
6. Tag opladeren ud af væg udtaget når batterierne er fuldt opladte.
For den bedste ydeevne og sikkerhed bør man kun oplade GP
NiMH batterier med GP PowerBank Universal.
Bemærk
1. Helt nye batterier bør oplades 2 til 3 gange for at opnå optimal ydeevne.
Hvis batterierne ikke benyttes i længere tid bør de genoplades.
2. Det er normalt hvis batterierne bliver varme under opladning, de vil
gradvist dale til stue temperatur når de er fuldt opladte.
3. Oplade tiden kan variere, hvis der oplades forskellige batterikapaciteter.
(Se venligst tidstabellen)
4. Udtag batterier af opladeren hvis de ikke skal bruges i længere tid.
5. Batterierne skal opbevares ved: -20°C til 35°C.
Opladningstemperatur: 5°C til 45°C.
Advarsel
1. Oplad udelukkende GP Nikkel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Oplad aldrig andre typer batterier, såsom alkaline, genopladelige
alkaline eller andre typer af batterier der ikke er specificeret til GP
PowerBank Universal, det kan forårsage lækage, hvilket kan medføre
personskade.
3. Brug aldrig en forlængerledning eller andet udstyr der ikke er beregnet
for GP PowerBank Universal, dette kan lede til brand, elektrisk stød
eller personskade.
4. Før rengøring af opladeren skal den udtages af væg udtaget.
5. Kortslut ikke batterierne.
6. Udsæt ikke opladeren for fugtighed, og adskil aldrig opladeren.
7. Opladeren må kun bruges indendørs samt i tørre lokaliteter. Udsæt
ikke opladeren foregn, sne eller ekstreme forhold.
DK
Características de carga
* Cargador con adaptador de corriente AC
* Selección de corriente de carga automática
* Carga 2 o 4 pilas NiMH AA/AAA/C/D y 1 o 2 pilas de 9V
* Equipado con 2 canales individuales de carga para pilas AA/AAA/C/D
y uno para las pilas de 9V
* 3 pilotos LED (2 para pilas AA/AAA/C/D y 1 para pilas de 9V)
* Garantía
Instrucciones de carga
1. Cargar 2 o 4 pilas AA/AAA/C/D de NiMH y 1 o 2 pilas de 9V.
2. Presionar el botón del cargador para abrir la tapa del compartimiento
de las pilas (Fig.1).
3. Insertar 2 o 4 pilas AA /AAA/C/D en los compartimientos de carga (Fig.2)
e insertar 1 o 2 pilas de 9V en los compartimientos más cercanos al
adaptador de corriente AC respetando las indicaciones de polaridad (+/-)
(Fig.3). Es importante seguir las instrucciones de la posición de las pilas
de acuerdo con el cuadro siguiente. No mezclar pilas de diferentes
medidas o capacidades en el mismo compartimiento de carga (Fig.4).
4. Conectar el adaptador al cargador y enchufar a la toma de corriente
(Fig.3).
Fig. 4
5. El piloto(s) LED se encenderá en verde indicando que está en proceso
de carga. Para saber si las pilas están completamente cargadas, vea la
tabla adjunta dónde podrá encontrar los tiempos de carga de cada tipo
de pila.
6. Una vez completada la carga, desenchufe el cargador de la toma de
corriente y extraiga las pilas.
Para un mejor funcionamiento, y por seguridad, cargue sólo
pilas GP NiMH en el cargador GP PowerBank Universal.
Atencion
1. Son necesarios 2 o 3 procesos de carga y descarga para optimizar el
funcionamiento de las pilas nuevas. Si las pilas han estado almacenadas
durante más de una semana, cárguelas siempre antes de usar.
2. Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de carga, y
rápidamente se enfríen a temperatura ambiente, una vez cargadas
completamente.
3. El tiempo de carga variará en función de la capacidad de la pila. (Ver
tabla de tiempos de carga)
4. Extraer las pilas del dispositivo eléctrico si dicho dispositivo no va a ser
utilizado durante un largo período de tiempo.
5. Temperatura de almacenaje: -20°C a 35°C.
Temperatura de carga: 5°C a 45°C.
Precaucion
1. Cargar sólo pilas GP de Níquel Metal Hidruro (NiMH).
2. No cargar otros tipos de pilas como alcalinas, recargables alcalinas, u
otro tipo no especificado ya que pueden tener una fuga o explotar
causando daños materiales y personales.
3. No utilizar ningún alargo o cable añadido no recomendado por GP, ya
que podría causar un incendio, electrocución o daños personales.
4. Desenchufar el cargador cuando no se use, o antes de proceder a su
limpieza.
5. No cortocircuitar las pilas.
6. No mojar, incinerar o manipular ni el cargador ni las pilas.
7. Utilizar el cargador en recintos interiores y secos. No lo exponga a la
lluvia, nieve o condiciones extremas.
E
Caractéristiques
* Chargeur avec alimentation 230V déportée
* Sélection automatique du courant de charge
* Charge 2 ou 4 piles rechargeables NiMH R6/AA, R03/AAA, R14/C ou
R20/D et 1 à 2 piles 9V
* Equipé de deux canaux de charge pour les R6/AA, R03/AAA, R14/C,
R20/D et d'un canal pour les 9V
* 3 voyants d'indication (2 pour les piles R6/AA, R03/AAA, R14/C, R20/D,
1 pour les 9V)
* Sécurité garantie
Mode d'emploi
1. Charge 2 ou 4 piles rechargeables NiMH R6/AA, R03/AAA, R14/C ou
R20/D et 1 à 2 piles 9V.
2. Appuyer sur le bouton pour ouvrir le couvercle de protection (Fig.1).
3. Insérer 2 ou 4 piles R6/AA, R03/AAA, R14/C, R20/D dans les emplacements
prévus sous le couvercle de protection (Fig. 2), et insérer 1 à 2 piles 9V
dans les emplacements situés à côté de la prise pour le câble d'alimentation
en respectant les indications de polarités (+/-) (Fig. 3). Respecter les
emplacements des piles comme indiqué. Ne mélangez pas les piles de
différentes tailles ou capacités dans le même canal de charge (Fig. 4).
Fig. 4
4. Connecter l'alimentation au chargeur et brancher l'ensemble sur le secteur
(Fig.3).
5. Les voyants s'allumeront en vert lors de la charge. Se référer au tableau
des temps de charge afin de s'assurer que les piles sont complètement
chargées.
6. Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur du secteur et
enlevez les piles.
Pour des performances optimales et pour des raisons de
sécurité, chargez seulement des piles GP NiMH avec GP
PowerBank Universal.
Attention
1. Pour des piles neuves, 2 ou 3 cycles charge/décharge sont necessaires
pour optimiser les performances des piles. Si les piles sont stockées
pendant plus d'une semaine, les recharger avant de les utiliser.
2. Il est normal que les piles rechargeables chauffent pendant la charge
et qu'elles refroidissent une fois complètement chargées.
3. Le temps de charge varie en fonction de la capacité. (Se référer au
tableau des temps de charge)
4. Enlevez les piles de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée.
5. Température de stockage des piles : -20°C à 35°C.
Température de fonctionnement du chargeur : 5°C à 45°C.
Précautions
1. Charger seulement des piles rechargeables Nickel Metal Hydride (NiMH).
2. Ne pas charger pas d'autres types de piles comme des alcalines, alcalines
rechargeables, salines, lithium ou d'autres types que ceux indiqués pour
ce chargeur car cela pourrait causer des blessures ou des dommages
corporels.
3. Ne pas utiliser de rallonge ou d'appareil non recommandé par GP car il
y aurait un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures.
4. Débrancher le chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer ou
lorsqu'il n'est pas utilisé.
5. Ne pas court-circuiter les piles rechargeables.
6. Ne pas mouiller, incinérer ou démonter le chargeur ou les piles.
7. Utilisation intérieure seulement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie,
à la neige ou à des conditions extrêmes.
F
Laturin ominaisuudet
* Verkkolaturi, jossa on AC-adapteri
* Latausvirran automaattinen valinta
* Lataa 2 kpl tai 4 kpl NiMH AA/AAA/C/D kennoja sekä 1-2 kpl 9V kennoja
* Itsenäistä latauspaikkaa AA/AAA/C/D kennoille ja 1 paikka 9V kennoille
* LED-indikaattoria (2 kpl AA/AAA/C/D kennoille, 1 kpl 9V kennoille)
* Taattu turvallisuus
Latausohjeet
1. Lataa 2 kpl tai 4 kpl NiMH AA/AAA/C/D kennoja sekä 1-2 kpl 9V kennoja.
2. Paina latausnappi alas avataksesi turvalukon (Kuva 1).
3. Aseta 2 kpl tai 4 kpl AA/AAA/C/D kennoja turvalukon alla oleviin
latauspaikkoihin (Kuva 2). ja aseta 1 tai 2 kpl 9V kennoja AC adapteripaikan
vieressä olevaanlatauspaikkaan. Tarkista napaisuus (+/-) (Kuva 3). Aseta
kennot laturiin allaolevan kuvan mukaisesti. Älä laita samaan latauskanavaan
erikokoisia tai eri kapasiteetin omaavia kennoja (Kuva 4).
4. Aseta mukanaoleva adapteri laturiin ja aseta laturi virtalähteeseen.
5. LED-indikaattori palaa vihreänä latauksen ajan. Varmistaaksesi kennojen
Fig. 4
latautuvan täyteen, pidä kennot laturissa vähintään lataustaulukon
ilmoittaman ajan kapasiteetista riippuen.
6. Kun lataus on valmis ota laturi irti virtalähteestä ja ota kennot pois laturista.
Parhaan suorituskyvyn ja turvallisuuden takaamiseksi käytä
ainoastaan GP Batteries NiMH-kennoja.
Huom
1. Uudet kennot vaativat 2-3 latauskertaa ennenkuin ne saavuttavat täyden
kapasiteettinsa. Jos kennoja ei ole käytetty yli viikkoon lataa ne täyteen
ennen käyttöä.
2. Kennojen lämpeneminen latauksen aikana on tavallista. Kun kennot on
ladattu täyteen ne palautuvat asteittain takaisin huoneenlämpötilaan.
3. Latausaika voi vaihdella kennojen kapasiteetista riippuen. (Kts.
Lataustaulukko).
4. Ota kennot niitä käyttävästä laitteesta pois, jos et käytä laitetta pitkään
aikaan.
5. Säilytyslämpötila: -20°C ~ 35°C.
Latauslämpötila: 5°C ~ 45°C.
Varoitus
1. Lataa ainoastaan GP NikkeliMetalliHydridi (NiMH) kennoja.
2. Älä lataa muuntyyppisiä tuotteita, kuten alkali-, hiili-sinkki-,
ruskokivikertakäyttöparistoja tai ladattavia lithium- tai alkalikennoja.
Tämäntyyppisten tuotteiden lataaminen saattaa aiheuttaa vikoja sekä
henkilökohtaisen loukkaantumisen vaaran.
3. Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai vastaavaa! Se voi aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai henkilökohtaisen loukkaantumisen.
4. Ota laturi irti virtalähteestä ennen sen mahdollista puhdistamista.
5. Älä kytke akkuja oikosulkuun..
6. Älä kastele, pura osiin tai sytytä laturia tai kennoja.
7. Ainoastaan sisäkäyttöön kuivissa tiloissa. Älä altista laturia tai kennoja
sateelle, lumelle tai muille vaativille olosuhteille.
FIN
Kuva. 4