Al cabo de poco Tostadora tiempo este humo cesará. MYTOAST PERFECT BUN USO (SIN CALIENTA BOLLOS): - Desenrollar completamente el cable antes de DESCRIPCIÓN enchufar.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Recoger el cable y situarlo en el alojamiento cable. - Limpiar el aparato. ALOJAMIENTO CABLE - Este aparato dispone de un alojamiento para el cable de conexión a la red situado en su parte inferior (C).
Página 6
Consequently, the first time the appliance is used a light smoke may be detec- Toaster ted. After a short time, this smoke will disappear. MYTOAST PERFECT BUN USE (WITHOUT BUN WARMER): - Unroll the cable completely before plugging it in. DESCRIPTION - Connect the appliance to the mains.
Página 7
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Unplug the appliance from the mains. - Put the cable back in the cable housing. - Clean the appliance. CABLE COMPARTMENT - This appliance has a cable compartment situa- ted on its underside (C). CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning...
- Certaines parties d’appareil ont été légèrement Grille-pain graissées et c’est pourquoi le fer à repasser peut fumer un peu, au moment du premier bran- MYTOAST PERFECT BUN chement. En peu de temps, la fumée cessera. DESCRIPTION UTILISATION(SANS LE CHAUFFE-PAIN) - Dérouler complètement le câble avant de le...
Página 9
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL : - Débrancher l’appareil de la prise secteur. - Ranger le câble dans le logement prévu à cet effet. - Nettoyer l’appareil. COMPARTIMENT CÂBLE - Cet appareil dispose d’un ramasse cordon situé dans la partie inférieure de l’appareil (C). NETTOYAGE - Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement avant de la nettoyer.
BENUTZUNGSHINWEISE VOR DER BENUTZUNG: Toaster - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts entfernt MYTOAST PERFECT BUN haben. - Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerät ohne BEZEICHNUNG Brot in Betrieb genommen werden. - Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der...
Página 11
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: - Den Stecker aus der Netzdose ziehen. - Das Kabel nehmen und in das Kabelfach stecken. - Reinigen Sie das Gerät. KABELFACH - Dieses Gerät ist mit einem Fach für das Stromnetzkabel ausgestattet, das sich an der Unterseite befindet (C).
Página 12
Tostapane prima volta. Dopo un certo tempo il fumo cessa MYTOAST PERFECT BUN di uscire. USO: (SENZA GRIGLIA SCALDA PANINI): DESCRIZIONE - Svolgere completamente il cavo prima di inseri- re la spina.
Página 13
ALLOGGIAMENTO CAVO - Questo apparecchio dispone di un alloggio per il cavo di connessione alla rete elettrica situato nella parte inferiore (C). PULIZIA - Scollegare la spina dalla rete elettrica e as- pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di eseguirne la pulizia. - Pulire l’apparecchio con una panno umido impregnato di gocce di detergente e poi asciu- garlo.
- Aquando da primeira utilização, o aparelho poderá libertar fumos devido ao facto de algumas partes do mesmo terem sido ligeira- Torradeira mente lubrificadas. Pouco tempo depois o fumo MYTOAST PERFECT BUN desaparecerá. UTILIZAÇÃO (SEM AQUECEDOR DE CROIS- DESCRIÇÃO SANTS):...
Página 15
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: - Desligue o aparelho da rede elétrica. - Recolher o cabo e colocá-lo no seu alojamento. - Limpe o aparelho COMPARTIMENTO DO CABO - Este aparelho dispõe de um alojamento para o cabo de ligação à corrente, situado na parte inferior (C).
Página 16
Al cap de poc temps aquest fum cessarà. TORRADORA ÚS (SENSE ESCALFA PASTES): MYTOAST PERFECT BUN - Desenrotllar completament el cable abans d’endollar. DESCRIPCIÓ - Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica.
Página 17
ALLOTJAMENT CABLE - Aquest aparell disposa d’un allotjament per al cable de connexió a la xarxa situat en la seva part inferior (C). NETEJA - Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo refredar abans d’iniciar qualsevol operació de neteja. - Netejar l’aparell amb un drap humit impreg- nat amb unes gotes de detergent i assecar-lo després.
GEBRUIKSAANWIJZING OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK: Broodrooster - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van MYTOAST PERFECT BUN het product verwijderd is. - Bij het eerste gebruik van het product is het raadzaam om het apparaat eerst zonder brood BESCHRIJVING te laten werken.
Página 19
ANNULATIEFUNCTIE (STOP): - Met de annulatiefunctie kunt u de werking van het apparaat onderbreken. Druk daarvoor op de el botón overeenkomstige annulatieknop (E). NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Koppel het apparaat los van het lichtnet. - Rol de kabel op en berg deze op in het hiervoor voorziene opbergvak.
- Niektóre części żelazka zostały delikatnie Toster natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego MYTOAST PERFECT BUN włączenia może wydobywać się z niego para. Po krótkim czasie para powinna zniknąć. OPIS SPOSÓB UŻYCIA (BEZ PODGRZEWACZA DO BUŁEK):...
Página 21
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA: - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Zwinąć kabel i umieścić do w przegrodzie. - Wyczyścić urządzenie. OSADZENIE KABLA - Urządzenie posiada specjalne miejsce do zwija- nia kabla sieciowego w dolnej części (C). CZYSZCZENIE - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegoko- lwiek czyszczenia.
Página 22
ΤΡΌΠΌΣ ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑΣ ΠΑΡΑΤΉΡΉΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΉ ΧΡΉΣΉ: Φρυγανιέρα - Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος. MYTOAST PERFECT BUN - Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, σας συμβουλεύουμε να τη ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ χρησιμοποιήσετε χωρίς ψωμί. - Ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής έχουν...
Página 23
ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΉΣ (STOP): - Τινάξτε ελαφρώς την συσκευή για να φύγουν από το εσωτερικό της και άλλα υπολείμματα - Η λειτουργία «ακύρωση» επιτρέπει τη διακοπή ψωμιού. της λειτουργίας της συσκευής, και για αυτή πιέστε το κουμπί που αντιστοιχεί σε αυτή την - Τοποθετήστε...
- Перед использованием этого прибора в первый раз целесообразно проверить его работу без хлеба. Тостер - некоторые части прибора могут быть слегка MYTOAST PERFECT BUN смазаны. Вследствие этого, во время первого применения прибора может появиться небольшой дым. После некоторого времени, ОПИСАНИЕ...
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: - Отсоедините прибор от сети. - уложите кабель в отсек для хранения; - Очистите прибор. ОТСЕК ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ШНУРА ПИТАНИЯ - Прибор имеет отсек для шнура, расположенный в нижней части (C). ОЧИСТКА - отсоедините прибор от сети после использования, чтобы...
ÎNAINTE DE UTILIZARE: - Asiguraţi-vă că aţi înlăturat toate ambalajele Prăjitor de pâine produsului. MYTOAST PERFECT BUN - Înainte de prima utilizare a acestui produs, este recomandat să îl testați fără a folosi pâine. DESCRIERE - Unele piese ale aparatului au fost lubrifiate uşor.
Página 27
DUPĂ CE AŢI TERMINAT UTILIZAREA APARA- TULUI: - Deconectaţi aparatul de la reţea.. - Puneţi cablul înapoi în compartimentul acestuia. - Curăţaţi aparatul. COMPARTIMENTUL CABLULUI - Acest aparat este prevăzut cu un compartiment pentru cablu, amplasat sub acesta (C). CURĂŢARE - Decuplaţi aparatul de la priză...
Página 28
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА: Тостер - Уверете се, че сте отстранили напълно всякакъв вид опаковка на уреда. MYTOAST PERFECT BUN - Преди да ползвате уреда за първи път, Ви препоръчваме да го включите да работи без ОПИСАНИЕ хляб. - Някои части на уреда са леко смазани и...
Página 29
ФУНКЦИЯ “СТОП” (STOP): - Функцията стоп дава възможност за прекъсване на дейността на уреда. За целта натиснете бутона съответстващ на тази функция (E). СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ РАБОТАТА С УРЕДА, НАПРАВЕТЕ СЛЕДНОТО: - Изключете апарата от електрическата мрежа. - Навийте кабела и го поставете на предназначеното...
Página 30
:)STOP( وظيفة اإللغاء .)E( - تتيح وظيفة اإللغاء بقطع تشغيل الجهاز، لذلك اضغط عىل الزر الخاص بهذه الوظيفة :بعد االنتهاء من استعامل الجهاز .- افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ .- اجمع السلك وضعه يف مكان التثبيت .- نظف الجهاز مكان...
Página 32
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- Poderá encontrar o mais próximo de si através vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. do seguinte website: http://taurus-home.com/ com/ Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco.
Página 33
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές Podeu descarregar aquest manual d’instruccions ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ i les seves actualitzacions a http://taurus-home. Русский Nederlands ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU- Этот...
Página 34
عليك م ر اجعة أي оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية откриете на следния линк: http://taurus-home. ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط com/ :املوقع التال...
Página 35
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747, 22521251820 / 225 21 353494 Abidjan 01 (RCI) Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258...