Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

F150G
FL150G
F175C
FL175C
F200G
FL200G
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
6DV-28199-75-S0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha F150G

  • Página 1 F150G FL150G F175C FL175C F200G FL200G MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6DV-28199-75-S0...
  • Página 2 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
  • Página 3 Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
  • Página 4 Información importante del manual SMU25122 F150G, FL150G, F175C, FL175C, F200G, FL200G MANUAL DEL PROPIETARIO ©2017 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Febrero 2017 Reservados todos los derechos. Se prohíbe expresamente toda reimpre- sión o utilización no autorizada de este documento sin el permiso escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Número de serie de motor Diagrama de componentes.... 21 fueraborda........5 Elementos opcionales ...... 23 Número de serie de la unidad de Yamaha Security System digital electronic control....5 (Y-COP)......... 24 Número llave........6 Caja de digital electronic control..25 Declaración de conformidad de...
  • Página 6 Comprobación del sistema de Instrumentos e indicadores... 34 potencia de compensación e 6Y9 Multifunction Color Gauge..34 inclinación........55 Indicador del Yamaha Security Batería..........56 System (opcional)......34 Llenado de combustible ....56 Indicador de calentamiento del Funcionamiento del motor..... 57 motor..........
  • Página 7 Tabla de contenido Baja velocidad....... 62 Comprobación de los cables y conectores........87 Velocidad lenta de ajuste....62 Inspección de la hélice...... 88 Parada del motor......62 Retirada de la hélice......88 Procedimiento para detener el Instalación de la hélice...... 89 motor..........
  • Página 8: Información De Seguridad

    Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
  • Página 9: Gasolina

    Tenga un PFD homologado a bordo para ca- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar do adecuado. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mo, los niños y las personas que no saben...
  • Página 10: Pasajeros

    Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
  • Página 11: Formación De Los Pasajeros

    Información de seguridad SMU33881 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33891 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
  • Página 12: Información General

    Yamaha o para referencia en caso de NOTA: robo de su motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca del nú-...
  • Página 13: Número Llave

    Información general Este motor fueraborda cumple determinadas partes de la Directiva del Parlamento Euro- peo relativa a maquinaria. Cada motor fueraborda conforme con la nor- mativa va acompañado de la Declaración de conformidad de la UE. La Declaración de conformidad de la UE contiene la siguiente información;...
  • Página 14: Etiqueta Con La Marca De Conformidad Y La Fecha De Fabricación

    Información general ZMU08190 1. Marca de conformidad normativa (RCM) ZMU06040 Etiqueta de conformidad con ICES-002 SMU46132 Etiqueta con la marca de con- Los motores que llevan esta marca cumplen formidad y la fecha de fabrica- con todos los requisitos de la normativa ca- ción nadiense sobre equipos causantes de inter- Los motores que llevan esta etiqueta cum-...
  • Página 15 Información general ZMU08192 1. Fecha de fabricación...
  • Página 16: Lea Los Manuales Y Las Etiquetas

    Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas. ZMU08832...
  • Página 17 Información general 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 ZMU06191 SMU34652 Utilice un dispositivo flotante personal Contenido de las etiquetas aprobado. Las etiquetas de advertencia anteriores tie- Fije el cable de parada del motor (aco- nen los siguientes significados. llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si SWM01682 abandona accidentalmente el timón,...
  • Página 18 Información general SMU33851 Peligro causado por una rotación continua Otras etiquetas ZMU05665 ZMU05710 Peligro eléctrico SMU35133 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05664...
  • Página 19: Especificaciones Y Requisitos

    Especificaciones y requisitos SMU40501 Motor: Especificaciones Tipo: NOTA: 4 tiempos DOHC L4 16válvulas “(SUS)” indica que la especificación es para Cilindrada total: el motor fueraborda si está equipado con una 2785 cm³ (169.9 c.i.) hélice de acero inoxidable. Diámetro ´ carrera: 96.0 ´...
  • Página 20: Requisitos De Instalación

    Especificaciones y requisitos Relación de transmisión: Grado de aceite para engranajes 1.86 (26/14) (F175CET, F200GET, recomendado: FL175CET, FL200GET) SAE 90 API GL-4 / SAE 80W API GL-5 / 2.0 (28/14) (F150GET, FL150GET) SAE 90 API GL-5 Sistema de trimado y elevación: Cantidad de aceite para engranajes: Asiento e inclinación asistidos 0.980 L (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt)
  • Página 21: Requisitos Del Digital Electronic Control

    SMU34954 electrónico) de la unidad de digital electro- Requisitos del digital electro- nic control nic control Consulte con su concesionario Yamaha para El digital Electronic Control está equipado el ajuste. con uno o más dispositivos de protección SMU25695 contra arranque con marcha puesta. Este Requisitos de la batería...
  • Página 22: Selección De La Hélice

    Para comprobar la hélice, véase la página ría de arranque mediante un cable aislador opcional. Póngase en contacto con su con- cesionario Yamaha para la instalación de un cable aislador opcional con protección de so- breintensidades. SMU41603 Selección de la hélice...
  • Página 23: Protección Contra Arranque Con Marcha Puesta

    Protección contra arranque con marcha puesta Si los tipos de aceite de motor indicados bajo Los motores fueraborda Yamaha o las uni- Grado de aceite de motor recomendado 1 no dades de digital electronic control aprobadas están disponibles, seleccione una de las al- por Yamaha están equipadas con dispositi-...
  • Página 24: Requisitos Del Combustible

    Gasolina problemas en el arranque y el funcionamien- Utilice un tipo de gasolina de buena calidad to del motor. Yamaha no recomienda el uso que cumpla con el índice de octano mínimo. de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el sistema de com-...
  • Página 25: Pintura Antiadherente

    New Technology; (4-stroke) MFI SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia ZMU07871 Lleve los elementos siguientes a bordo por si 1.
  • Página 26: Etiquetas De Estrellas

    DISPLACEMENT : liters MAX POWER : kW FEL : HC+NOx g/kW-h EPA CERTIFIED EVAP COMPONENTS : ZMU01702 YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ZMU06894 SMU40341 Dos estrellas—Emisión muy baja SMU25275 Etiquetas de estrellas La etiqueta de dos estrellas identifica moto- Su motor fueraborda tiene una etiqueta de res que satisfacen los estándares de emisio-...
  • Página 27 Especificaciones y requisitos 65% inferiores que los motores de bajas emi- siones de dos estrellas. ZMU01704 SMU33862 Cuatro estrellas—Emisiones súper ultra- bajas La etiqueta de cuatro estrellas identifica los motores que cumplen las normas 2009 de emisiones de escape de motores marinos dentrofueraborda e intraborda de la Junta de Recursos del Aire.
  • Página 28: Componentes

    Componentes SMU46721 Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). ZMU07738 1. Capota superior 6.
  • Página 29 Componentes ZMU08833 1. Bobina de encendido 2. Sonda de nivel 3. Cierre de la capota 4. Interruptor de elevación y trimado del motor 5. Tapón del nivel de aceite 6. Tapón de llenado de aceite 7. Caja de fusibles 8. Filtro de gasolina 9.
  • Página 30: Elementos Opcionales

    Componentes SMU46731 Elementos opcionales Su concesionario Yamaha puede proporcionarle los siguientes artículos. Si desea más in- formación, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU08525 1. Digital electronic control (tipo único) 5. Panel de interruptores Arranque/Parada (para su utilización con el tipo doble) 2.
  • Página 31: Yamaha Security System (Y-Cop)

    Yamaha Security System (Y-COP) Yamaha. SCM02461 El Yamaha Security System se vende de acuerdo con las leyes y normas aplica- bles relativas a la transmisión por ondas de radio. Por tanto, si este producto se utiliza fuera del país en el que se vendió...
  • Página 32: Caja De Digital Electronic Control

    Componentes 3. Indicador de aviso de digital electronic control El motor no se podrá arrancar si el sistema 4. Interruptor de punto muerto de seguridad está ajustado en el modo de 5. Regulador de fricción del acelerador bloqueo. El motor solo se puede arrancar en 6.
  • Página 33: Indicador De Aviso De La Unidad Digital Electronic Control

    Consul- te con su concesionario Yamaha para más detalles. ZMU05878 1. Punto muerto “ ”...
  • Página 34: Regulador De Fricción Del Acelerador

    Componentes deante. Cuando el indicador empieza a parpadear, el acelerador se empieza a 22.5 abrir después de que la palanca de control se haya movido al menos 22.5°. Después de utilizar el interruptor de punto muerto, vuelva a colocar la palanca de control en la posición de punto muerto.
  • Página 35: Cable De Hombre Al Agua (Piola) Y Seguro

    Componentes mal. La pérdida de potencia del motor sig- nifica perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rápi- damente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco sa- lieran despedidos hacia delante.
  • Página 36: Panel De Interruptores De Arranque/Parada

    Componentes Cuando el interruptor principal se encuentra un motor individual. El indicador para el en la posición “ ” (desactivado), los circui- motor correspondiente se encenderá. tos eléctricos están desactivados y se puede PORT:Motor del lado de babor retirar la llave. STBD:Motor del lado de estribor “...
  • Página 37: Interruptor De Elevación Y Trimado Del Motor En La Bandeja Motor

    Componentes go de colisión con otro barco o con un (abajo) inclina el motor fueraborda hacia obstáculo. abajo y lo compensa hacia abajo. Cuando se suelta el interruptor el motor fueraborda se detendrá en su posición actual. Para obtener indicaciones sobre la utilización del interrup- tor de potencia de compensación y de incli- nación, consulte las páginas 63 y 65.
  • Página 38: Aleta De Compensación Con Ánodo

    Componentes Para obtener indicaciones sobre la utiliza- ción de los interruptores de potencia de compensación y de inclinación, consulte las páginas 63 y 65. SMU26246 Aleta de compensación con ánodo SWM00841 Una aleta de compensación incorrecta- mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco.
  • Página 39: Palanca De Bloqueo De La Bandeja Motor

    Componentes ZMU07745 1. Cierre de la capota ZMU07744 1. Soporte del motor elevado SCM00661 ZMU07746 1. Cierre de la capota No utilice el soporte o la varilla del motor SMU40803 Dispositivo de descarga de agua elevado cuando remolque el barco. El El dispositivo de lavado se utiliza para limpiar motor fueraborda podría desprenderse los conductos de agua de refrigeración del...
  • Página 40: Filtro De Gasolina

    Componentes SMU41312 Filtro de gasolina El filtro de combustible tiene la función de eliminar el material extraño y separar el agua del combustible. Si el agua separada del combustible supera un volumen específico se activará el sistema de alerta. Para más información, véase la página 47.
  • Página 41: Instrumentos E Indicadores

    ZMU07234 1. Indicación de posición de cambio ZMU07236 2. Indicador del Yamaha Security System (op- cional) 3. Indicador de calentamiento del motor 4. Indicador de sincronización del motor 5. Indicador de trimado...
  • Página 42: Indicador De Sincronización Del Motor

    Si el problema no se puede localizar y el indicador de alarma de sobretemperatura corregir, póngase en contacto con su comenzará a parpadear. La velocidad del concesionario de Yamaha. motor se reducirá automáticamente a unas 2000–3500 r/min. SMU41692 Aviso de baja presión del aceite Si la presión del aceite del motor cae dema-...
  • Página 43: Alerta Del Separador De Agua

    Regrese a positivo de aviso y el nivel de aceite de motor puerto pronto y consulte con un concesiona- es correcto, póngase en contacto con su rio Yamaha inmediatamente. concesionario Yamaha. SCM00911 SCM01602 La gasolina mezclada con agua podría da- No siga haciendo funcionar el motor si se ñar al motor.
  • Página 44: Alerta De Problema Del Motor

    Instrumentos e indicadores ZMU07254 ZMU08000 Regrese a puerto y consulte inmediatamente a un concesionario Yamaha. SMU46662 Indicador multifunción 6YC El indicador multifunción 6YC muestra el es- tado del motor y la información de avisos. ZMU07252 Regrese pronto a puerto si se ha activado el dispositivo de alerta de voltaje de batería ba-...
  • Página 45 6YC. ZMU08326 1. Indicador del Yamaha Security System (op- cional) Este manual trata principalmente de la vi- Asegúrese de que el indicador del Yamaha sualización de avisos del indicador multifun-...
  • Página 46 En este caso, el motor no funcionará co- cesionario Yamaha. rrectamente. Consulte inmediatamente a Aviso del separador de agua un concesionario Yamaha. Si se ha acumulado agua en el separador de Aviso de tensión de batería baja agua (filtro de combustible) durante la nave- Si desciende la tensión de la batería, apare-...
  • Página 47 Compruebe el puerto pronto y consulte con un concesiona- nivel de aceite de motor y rellene aceite en rio Yamaha inmediatamente. caso necesario. Si se activa el dispositivo de aviso y el nivel de aceite de motor es correc- SCM00911 to, póngase en contacto con su concesiona-...
  • Página 48: Indicadores Multifunción 6Y8

    Instrumentos e indicadores corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. SMU46654 Indicadores multifunción 6Y8 Hay dos tipos de indicadores multifunción 6Y8. Tacómetro multifunción 6Y8 Indicador multifunción de velocidad y com- bustible 6Y8 ZMU08331 Tacómetro multifunción 6Y8 1. Ventana emergente Para volver a la pantalla normal Pulse el botón “SET”...
  • Página 49 Instrumentos e indicadores Indicador multifunción de velocidad y Indicadores combustible 6Y8 MODE ZMU08411 1. Indicador del Yamaha Security System (op- ZMU08409 cional) 1. Botón de ajuste 2. Indicador de aviso del separador de agua 2. Botón de modo 3. Indicador de aviso de problema en el motor 4.
  • Página 50 Detenga inmediatamente el motor y consulte la página 100 de este manual para expulsar el agua del filtro de combustible. Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de inmediato con un concesionario Yamaha. SCM00911 ZMU08415 1. Valor de tensión de la batería La gasolina mezclada con agua podría da-...
  • Página 51 Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. Indicador de alerta de presión de aceite baja Si la presión del aceite de motor desciende excesivamente, el indicador de alerta de pre- sión de aceite baja empezará...
  • Página 52: Sistema De Control Del Motor

    2000–3500 r/min. to cuanto antes y solicite a un concesionario El indicador de aviso de sobretemperatura Yamaha que inspeccione o repare el motor se encenderá o parpadeará. fueraborda. ZMU05422 ZMU05889 La ventana emergente aparecerá...
  • Página 53: Aviso De Presión De Aceite Baja

    Sistema de control del motor velocidad. Para desactivar el aviso en el motor no afectado por la sobretemperatura, apague el interruptor principal del motor so- brecalentado. Si se ha activado el sistema de aviso, pare el motor y eleve el motor fuera- borda para comprobar si está...
  • Página 54: Aviso Del Separador De Agua

    Regrese a puerto pronto y con- cidad y sonará el zumbador. Para desactivar sulte con un concesionario Yamaha inme- el aviso en el motor no afectado por la pre- diatamente.
  • Página 55: Instalación

    Solicite a su conce- En general, el motor fueraborda deberá mon- sionario de Yamaha o al fabricante de la em- tarse de tal forma que la placa anticavitación barcación más información sobre la manera...
  • Página 56 óptima del motor. Para más información sobre la deter- minación de la altura correcta del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha o al fabri- cante del barco. ZMU07748 1. Orificio de ralentí...
  • Página 57: Funcionamiento

    Si su concesionario manera uniforme. Un rodaje correcto asegu- Yamaha no llenó el motor con aceite de rará un buen rendimiento y una mayor vida motor, debe llenar el motor antes de arran- útil del motor.
  • Página 58: Conocer Su Embarcación

    Funcionamiento SMU40774 Después de las 10 primeras horas de Retirada de la capota superior funcionamiento: Para las siguientes comprobaciones, retire la Ponga a funcionar el motor con norma- capota superior de la bandeja motor. lidad. Para retirar la capota superior, tire de las pa- SMU36402 lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele- Conocer su embarcación...
  • Página 59: Controles

    Cable de parada del motor (acollador) significativa de suciedad, será necesario que Compruebe el cable de parada del motor y el un concesionario Yamaha revise y limpie el seguro en busca de daños tales como cortes, depósito de combustible. roturas y desgaste.
  • Página 60: Aceite De Motor

    Compruebe que el nivel de aceite de la sonda de aceite está entre las marcas superior e inferior. Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha.
  • Página 61: Instalación De La Capota Superior

    SMU40752 Instalación de la capota superior Compruebe el obturador de goma en busca de daños. Si el obturador de goma está dañado llévelo a reparar a un con- cesionario Yamaha. ZMU07757 1. Capota superior 2. Protrusión 3. Soporte 4. Capota inferior...
  • Página 62: Comprobación Del Sistema De Potencia De Compensación E Inclinación

    Funcionamiento Compruebe que no haya ninguna per- sona cerca del motor fueraborda antes de realizar esta comprobación. Compruebe la unidad de potencia de compensación e inclinación en busca de cualquier síntoma de fuga. Accione cada uno de los interruptores de potencia de compensación e inclinación en el digital electronic control y la capota ZMU07759...
  • Página 63: Batería

    Compruebe la carga de la batería. Si su em- barcación está dotada de un velocímetro di- gital Yamaha, las funciones de alarma de ba- tería baja y el voltímetro le ayudarán a su- pervisar la carga de la batería. Una batería en buen estado proporcionará...
  • Página 64: Funcionamiento Del Motor

    Funcionamiento ducir el riesgo de incendio y de explo- acuerdo con la normativa o legislación sión. vigente. La gasolina es tóxica y puede causar SMU40252 Funcionamiento del motor lesiones o incluso la muerte. La gasoli- na debe manejarse con cuidado. No ex- SWM02601 traiga nunca la gasolina succionando Este producto emite gases de escape que...
  • Página 65 ZMU05829 dor suena y el indicador de alerta del sepa- NOTA: rador de agua parpadea, consulte inmedia- tamente a su concesionario Yamaha. El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se SMU41904 Procedimiento para arrancar el motor ponga en marcha excepto cuando está...
  • Página 66 Funcionamiento arrancar el motor. El indicador de arran- que del motor se encenderá. ZMU07217 Gire el interruptor principal a la posición ZMU07148 “ ” (arranque) y manténgalo en esa posición durante un máximo de 5 segun- Al arrancar el motor con el botón Arran- dos.
  • Página 67: Comprobaciones Después De Arrancar El Motor

    Consulte con posición “ ” (desactivado) o pulse el bo- su concesionario Yamaha si el problema tón Arranque/Parada. no puede localizarse y corregirse. Compruebe que el motor se pare al extraer el seguro del interruptor de parada del motor.
  • Página 68: Parada Del Barco

    Funcionamiento Caliente el motor antes de introducir una marcha. Hasta que el motor no está caliente la velocidad de ralentí puede ser más alta de lo normal. La palanca de control del digital electronic control puede accionarse incluso a altas velocidades del motor. No obstante, el cambio de marcha no funcionará...
  • Página 69: Baja Velocidad

    Funcionamiento dación de la embarcación o daños a la embarcación. El barco no está equipado con un sistema de frenado independiente. Se para debido a la resistencia del agua después de mover el CANCEL acelerador a la posición de velocidad de ra- Troll stop lentí.
  • Página 70: Trimado Del Motor Fueraborda

    Funcionamiento SMU27865 Trimado del motor fueraborda SWM00741 El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente. Si el barco ZMU07171 empieza a ser inestable o difícil de gober- nar, aminore la velocidad y/o reajuste el...
  • Página 71: Ajuste Del Trimado Del Barco

    Funcionamiento ángulo de asiento. Las extremidades pueden resultar aplastadas entre el motor y el soporte de fijación cuando el motor es compensado o inclinado. Tenga precaución al intentar una posi- ción de asiento por primera vez. Au- mente la velocidad gradualmente y vi- gile cualquier síntoma de inestabilidad o problema de control.
  • Página 72: Inclinación Del Motor Hacia Arriba Y Hacia Abajo

    Funcionamiento con la proa”, y hace difícil y peligrosa la ope- ración. Apopado Un excesivo apopado hace que la proa del barco se eleve demasiado en el agua. Esta NOTA: acción produce una reducción del rendimien- Según el tipo de barco, el ángulo de trimado to y del ahorro de combustible, porque el del motor fueraborda puede tener poco efec- casco del barco va empujando el agua y, por...
  • Página 73: Procedimiento Para Elevar El Motor (Modelos Con Elevación Y Trimado Del Motor)

    Funcionamiento funcionamiento. Podría producirse gra- ve daño por sobretemperatura. Para evitar que se congelen los con- ductos del agua de refrigeración cuan- do la temperatura ambiente es de 5°C (41°F) o menos, eleve el motor fuera- borda después de estar parado 30 se- gundos o más.
  • Página 74: Procedimiento Para Inclinación Hacia Abajo

    Funcionamiento información, consulte la página 70. [SCM01642] ZMU07764 1. Varilla de trimado SMU42702 Procedimiento para inclinación hacia abajo Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y el soporte del motor elevado quede libre.
  • Página 75: Aguas Poco Profundas

    Funcionamiento SCM02361 No incline el motor fueraborda hacia arri- ba de modo que la entrada de agua de re- frigeración en la unidad inferior se en- cuentre por encima de la superficie del agua cuando lo ajuste para y navegue en aguas poco profundas.
  • Página 76: Navegación En Otras Condiciones

    Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 17) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un alto contenido en sedimentos, como aguas fangosas o turbias.
  • Página 77: Mantenimiento

    No utilice la palanca o el botón del so- Cuando almacene el motor fueraborda porte de inclinación cuando remolque Yamaha durante un periodo de tiempo pro- la embarcación. Al vibrar, el motor fue- longado (2 meses o más), deberá realizar raborda podría desprenderse del so-...
  • Página 78: Procedimiento

    Mantenimiento Mantenga el motor fueraborda en la posición la oxidación. Realice el lavado y la nebuliza- mostrada cuando lo transporte y lo almace- ción al mismo tiempo. Si hay un conector de gasolina o una válvula de combustible en la embarca- ción, desconecte el tubo de combustible del conector o cierre la válvula de com- bustible.
  • Página 79: Lubricación

    Yamaha. Para un almacenamiento prolongado se re- Justo antes de apagar el motor, pulveri- comienda aplicar al motor aceite protector. ce rápidamente aceite para nebulización Contacte con su concesionario Yamaha para en el silenciador del aire de admisión. Si...
  • Página 80: Lavado Del Conducto De Agua De Refrigeración

    Mantenimiento obtener información sobre el aceite protector y procedimientos de protección para su motor fueraborda. SMU40964 Lavado del conducto de agua de re- frigeración Realice este procedimiento inmediatamente después del funcionamiento conseguir la mejor descarga de agua. SCM01531 ZMU07774 1. Manguera de jardín No realice este procedimiento mientras el 2.
  • Página 81: Comprobación De La Superficie Pintada Del Motor Fueraborda

    Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni- miento, solicite a un concesionario camente piezas originales Yamaha u otras Yamaha o a un mecánico cualificado que de diseño y calidad equivalente. Cualquier realice el trabajo. pieza de calidad inferior podría funcionar ina- El procedimiento implica desmontar el decuadamente, y la pérdida resultante de...
  • Página 82: Condiciones De Funcionamiento Graves

    Mantenimiento control podría poner en peligro al operador y a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori- ginales Yamaha los puede adquirir en su concesionario Yamaha. SMU34152 Condiciones de funcionamiento gra- Entre las condiciones de funcionamiento gra- ves se incluyen uno o varios de los siguientes...
  • Página 83: Tabla De Mantenimiento 1

    Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
  • Página 84 Mantenimiento Inicial Cada 20 horas 100 ho- 300 ho- 500 ho- Elemento Acciones Página (3 me- ses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución — motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmontar- tución, según se re- quiera Tubo de combusti- Inspección...
  • Página 85 Conexiones del Inspeccionar o mazo de cables/ cambiar según sea — conexiones del necesario acople de cables (Yamaha) Medidor/ Inspección — indicador SMU46050 *1 tapa de escape *2 culata, tapa del cárter, conducto del agua de refrigeración, tapa de escape...
  • Página 86: Tabla De Mantenimiento 2

    Mantenimiento SMU46080 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones Página 1000 horas Inspeccionar o Guía de escape/ cambiar según sea — colector de escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción...
  • Página 87: Engrase

    Mantenimiento SMU46110 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice y las varillas de trimado) ZMU08001...
  • Página 88: Inspección De La Bujía

    No intente diagnosticar proble- mas usted mismo. En su lugar, lleve el motor fueraborda a un concesionario Yamaha. De- bería extraer y comprobar periódicamente la bujía, ya que el calor y los depósitos harán ZMU07777 que la bujía se estropee y erosione.
  • Página 89: Comprobación Del Ralentí Del Motor

    Si la velocidad de ralentí del Para instalar la bujía motor no es la especificada, consulte Elimine toda la suciedad de las roscas, con un concesionario Yamaha u otro téc- el aislador y la superficie de la junta de la nico competente. bujía.
  • Página 90 1. Tapón de llenado de aceite naje. Si no está familiarizado con el procedi- miento para cambiar el aceite del motor, con- sulte a su concesionario Yamaha. Cambio del aceite del motor utilizando un cambiador de aceite (recomendado) Ponga el motor fueraborda en posición vertical (sin inclinar).
  • Página 91 Si el problema no se puede lo- Cantidad de aceite del motor (con calizar y corregir, póngase en contac- sustitución del filtro de aceite): to con su concesionario de Yamaha. 4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) [SCM01623] Deje descansar el motor fueraborda du- 12.
  • Página 92 Mantenimiento Modelos con peto de popa X ZMU07842 1. Tapón de llenado de aceite ZMU07936 1. Tornillo de drenaje Extraiga los pernos y el tornillo para re- 2. Mandil tirar el mandil del lado de estribor. Ponga el motor fueraborda en posición Modelos con peto de popa X vertical (sin inclinar).
  • Página 93 27 N·m (2.75 kgf·m, 19.9 lb·ft) con la varilla para asegurarse de que es- tá entre las marcas superior e inferior. NOTA: Consulte con su concesionario Yamaha si el nivel de aceite se encuentra fuera Si no hay disponible una llave dinamométrica del nivel especificado.
  • Página 94: Comprobación De Los Cables Y Conectores

    Si el problema no se puede lo- calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. [SCM01623] 14. Aplique LOCTITE 572 a las tornas de los pernos y del tornillo y, a continuación, instale el mandil.
  • Página 95: Inspección De La Hélice

    Mantenimiento SMU41671 Inspección de la hélice SWM02681 Podría resultar seriamente lesionado si el motor arranca accidentalmente cuando usted se encuentra cerca de la hélice. An- tes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, coloque la palanca de control en la posición neutra, gire el interruptor princi- ZMU07855 pal hacia la posición “...
  • Página 96: Instalación De La Hélice

    Mantenimiento Instale la arandela de empuje y la hélice en el eje de la hélice. PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice. De lo contrario, la carcasa inferior y el cubo de la hélice podrían resultar da- ñados.
  • Página 97: Sustitución Del Aceite Para Engranajes

    NOTA: blema de la unidad inferior. Consulte Si la ranura de la tuerca de la hélice no se con su concesionario Yamaha. [SCM01901] alinea con el orificio del eje de la hélice des- pués de apretar la tuerca de la hélice al par especificado, siga apretando la tuerca para alinear la ranura con el orificio.
  • Página 98 Encargue a un con- cesionario Yamaha la comprobación y la reparación del motor fueraborda. [SCM00714] ZMU07783 Coloque una junta nueva en el tapón del...
  • Página 99: Inspección Y Sustitución De Ánodo(S)

    Par de apriete: 7 N·m (0.71 kgf·m, 5.2 lb·ft) SMU29318 Inspección y sustitución de ánodo(s) Los motores fueraborda de Yamaha están ZMU07784 protegidos contra la corrosión mediante áno- 1. Ánodo dos de sacrificio. Inspecciones periódica- NOTA: mente los ánodos externos.
  • Página 100: Conexión De La Batería

    ZMU01811 Si es necesario cargar la batería, con- 1. Cable rojo sulte a su concesionario Yamaha. 2. Cable negro Compruebe las conexiones de la bate- 3. Batería ría. Deben estar limpias, bien sujetas y Los contactos eléctricos de la batería y...
  • Página 101: Desconexión De La Batería

    Mantenimiento Doble motor del fusible, siga las disposiciones locales. Por ejemplo, en EE.UU. deberá respetarse la normativa de ABYC (E-11). Un solo motor ZMU05941 1. Motor de estribor 2. Motor de babor ZMU05939 3. Cable rojo 4. Cable negro 1. Conductor aislante con protección de circuitos 5.
  • Página 102 Mantenimiento cortocircuito y daños al sistema eléc- trico. [SCM01941] Desconecte el o los cables positivos y extraiga la batería de la embarcación. Limpie, mantenga y conserve la batería de acuerdo con las instrucciones del fa- bricante.
  • Página 103: Corrección De Averías

    (acollador)? Si su motor fueraborda necesita ser repara- R. Instalar un clip en el interruptor de parada do, llévelo a un concesionario Yamaha. del motor. Si el indicador de alerta de problema del motor parpadea, consulte con su concesio- P.
  • Página 104 P. ¿Está dañado o conectado incorrecta- nexiones apretadas y rotas o los cables gas- mente el cable de encendido? tados a un concesionario Yamaha. R. Inspeccionar cables en busca de roturas y desgaste. Encargar la reparación de las co- P. ¿Están dañadas piezas internas del...
  • Página 105 R. Encargar la reparación o la sustitución de R. Encargar una inspección a un concesio- la hélice. nario Yamaha. P. ¿Es incorrecto el diámetro o la inclinación P. ¿Es incorrecto el rango térmico de las bu- de la hélice? jías?
  • Página 106 Encargar la reparación de las co- jías? nexiones apretadas y rotas o los cables gas- R. Inspeccionar las bujías y repararlas con el tados a un concesionario Yamaha. tipo recomendado. P. ¿Funcionan incorrectamente piezas eléc- P. ¿No responde correctamente el motor a la tricas? posición de la palanca de control?
  • Página 107: Acción Temporal En Caso De Emergencia

    P. ¿Están sueltos los pernos de montaje del Lleve el motor fueraborda a un conce- motor fueraborda? sionario Yamaha para que lo inspeccio- R. Apretar los pernos o encargar una inspec- nen antes de volver a utilizarlo. ción a un concesionario Yamaha.
  • Página 108: La Unidad De Potencia De Compensación E Inclinación No Funcionará

    2. Fusible de recambio (10 A, 15 A, 20 A, 30 A, 1. Extractor de fusibles 60 A) 3. Extractor de fusibles Consulte con su concesionario Yamaha si el nuevo fusible se funde de nuevo de forma inmediata. SMU40984 La unidad de potencia de compensa- ción e inclinación no funcionará...
  • Página 109: El Indicador De Aviso Del Separador De Agua Parpadea Mientras Navega

    Corrección de averías El filtro de combustible debe remontar- eléctrica, el motor fueraborda puede inclinar- se con cuidado con la junta tórica y la se manualmente. Pare el motor. tapa del filtro en su posición. Un mon- taje o una sustitución incorrectos po- Afloje el tornillo de la válvula manual gi- rándolo en sentido contrario a las agujas drían causar fugas de combustible, lo...
  • Página 110: Tratamiento Del Motor Sumergido

    Yamaha. De lo contrario podría producirse del filtro en la carcasa del filtro. casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar-...
  • Página 111: Índice

    Índice 6Y9 Multifunction Color Gauge.... 34 Cambio (comprobaciones después del calentamiento del motor)....60 Capota superior, instalación....54 Capota superior, retirada...... 51 Aceite de motor........53 Compensación e inclinación eléctricas... 1 Aceite del motor, añadir....... 50 Comprobaciones antes de arrancar el Aceite del motor, cambio......
  • Página 112 25 Nivel de combustible......51 Indicador de sincronización del motor... 35 Número de serie de la unidad de digital Indicador del Yamaha Security System electronic control........5 (opcional)........... 34 Número de serie de motor fueraborda... 5 Indicador multifunción 6YC....37 Número llave..........
  • Página 113 Soporte del motor elevado....31 Tabla de mantenimiento 1....76 Tabla de mantenimiento 2....79 Transporte de combustible....57 Transporte y almacenamiento del motor fueraborda.......... 70 Trimado del motor fueraborda....63 Uso por primera vez......50 Yamaha Security System (Y-COP)..24...
  • Página 114 Impreso en Japón Marzo 2017–0.2 ´ 1 CR Impreso en papel reciclado...

Este manual también es adecuado para:

Fl150gF175cF200gFl200g

Tabla de contenido