Página 2
BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME GRÜNDLICH DURCH! WARNHINWEISE Berühren Sie den Motor niemals mit nassen oder feuchten Händen. Um das Risiko eines Kurzschlusses zu vermeiden, darf der Motor nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. Wenn das Gerät, der Stecker oder das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht mehr verwendet werden.
Página 3
MONTAGEANLEITUNG 1. Vorderes Schutzgitter 5. Hinteres Schutzgitter 2. Ventilatorblätter 6. Motorgehäuse 3. Blätterknauf 7. Kontrollstange für die Drehbewegung 4. Blätterschraube BEFESTIGUNG DES HINTEREN SCHUTZGITTERS Befestigen Sie den hinteren Schutzgitter auf dem Motorgehäuse und sichern Sie es mit einer Sicherungsmutter. BEFESTIGUNG DER VENTILATORBLÄTTER Stecken Sie die Ventilatorblätter auf die Motorwelle, und ziehen Sie die Blätter mit Hilfe der Blätterabdeckung an.
FUNKTIONSWEISE Geschwindigkeitskontrolle Die Ventilatorgeschwindigkeit wird mit Hilfe der Tasten auf dem Sockel des Geräts eingestellt. Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf die mit 1 markierte Taste. Sie stellen die Geschwindigkeit mit Hilfe der Tasten 2-3 ein bzw. drücken Sie zum Ausschalten des Geräts auf die Taste 0.
Página 6
PLEASE READ COMPLETELY BEFORE OPERATING HOW TO USE SAFELY Never touch the engine with your hands or feet if they are wet, damp or naked Before cleaning the fan pull the plug from the outlet Remove the plug from the outlet when not in use To eliminate risk of short circuit does not immerse the motor in water or any other liquid If the supply cord is damaged, it must be replaced by the...
Página 7
ASSEMBLING SEQUENCE 1. Front guard 5. Rear guard 2. Blade 6. Motor housing 3. Blade knob 7. Oscillating control bar 4. Blade screw MOUNTING THE REAR GUARD. Mount the Rear Guard on to the motor housing and secure it with the locking nut. MOUNTING THE BLADE.
Página 8
HOW TO USE Speed control The fan speed is controlled by the buttons on the base To turn on the fan, simply press the button marked 1-2 to choose the speed, to turn it off, press the switch marked “0” To turn on the fan, simply press the button marked 1-2-3 to choose the speed, to turn it off, press the switch marked “0”...
RUCCIONES ANTES DE USAR EL VENTILADOR LEA TODAS LAS INST UTILIZACIÓN SEGURA No toque el motor si tiene las manos o los pies mojados, húmedos o desnudos Antes de limpiar el ventilador, desenchúfelo Retire el enchufe de la toma cuando no lo utilice Para evitar cortocircuitos, no sumerja el motor en agua u otro líquido Vigile que los niños no juegan con el aparato...
SECUENCIA DE MONTAJE 1. Reja protectora delantera 5. Reja protectora trasera 2. Aspa 6. Caja del motor 3. Bulto del aspa 7. Barra de control de la oscilación 4. Tornillo del aspa MONTAJE DE LA REJA TRASERA Monte la reja protectora trasera a la caja del motor y sujétela por medio de la tuerca de fijación. MONTAJE DEL ASPA Inserte el aspa en el eje del motor y apriete el aspa por medio de la tapa del aspa.
FUNCIONAMIENTO Regulación de la velocidad La velocidad del ventilador se regula por medio de los botones situados en su base Para encender el ventilador, pulse simplemente el botón con la marca 1-2 para elegir la velocidad; para apagarlo, pulse el interruptor con la marca “0”. Para encender el ventilador, pulse simplemente el botón con la marca 1-2-3 para elegir la velocidad;...
Página 14
Veuillez lire le mode d´emploi attentivement avant la mise en marche de l´appareil POUR UTILISER L’APPAREIL EN TOUTE SECURITE Ne touchez jamais le moteur avec vos mains ou vos pieds si ceux-ci sont humides, mouillés ou nus. Avant de nettoyer le ventilateur, débranchez la prise. Ôtez la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. ORDRE D’ASSEMBLAGE 1. Grille de protection avant 5. Grille de protection arrière 2. Plaques de ventilation 6. Boîtier du moteur 3. Pastille pour plaques 7. Barre de contrôle du mouvement rotatif 4.
ATTENTION 1. Ne branchez le câble d´alimentation que lorsque le montage du ventilateur est entièrement fini. 2. Respectez les indications techniques mentionnées sur la face arrière du boîtier d´allumage. 3. Ne mettez pas le ventilateur en marche,si une plaque présente des fissures ou est endommagée d´une autre manière quelle qu´elle soit.
Página 18
LEES DE HANDLEIDING VÓÓR HET IN GEBRUIK NEMEN GRONDIG DOOR HOE HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN Raak de motor nooit met natte, vochtige of blote handen en voeten aan. Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer schoon te maken Trek de stekker uit het stopcontact als u de ventilator niet gebruikt.
Página 19
toezicht. MONTAGEHANDLEIDING 1. Afschermrooster voorzijde 5. Afschermrooster achterzijde 2. Ventilatorbladen 6. Motorhuis 3. Bladengreep 7. Regelstang voor de zwenkbeweging 4. Bladenschroef BEVESTIGING VAN HET AFSCHERMROOSTER ACHTERZIJDE Bevestig het afschermrooster achterzijde op het motorhuis en borg het met een borgmoer. BEVESTIGING VAN DE VENTILATORBLADEN Steek de ventilatorbladen op de motoras en trek de bladen met behulp van de bladengreep vast.
Página 20
wanneer er aan een blad scheurtjes of andere beschadigingen worden vastgesteld. FUNCTIE Snelheidsregeling De ventilatorsnelheid wordt met behulp van de toetsen op het voetstuk van het apparaat ingesteld. Druk op de met 1 gemarkeerde toets om het apparaat in te schakelen, op toets 2 om de snelheid in te stellen en op toets 0 wanneer u het apparaat wilt uitschakelen.
LEGGERE ACCURATAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL VENTILATORE UTILIZZO SICURO DELL'APPARECCHIO Non toccare mai il motore con mani o piedi bagnati, umidi o senza abiti. Prima di procedere alla pulizia dell'apparecchio, staccare la spina dalla presa. Quando l'apparecchio non è in uso rimuovere la spina dalla presa.
apparecchio. Le operazioni di manutenzione per la pulizia e l’utilizzo non devono essere condotte da bambini senza la dovuta sorveglianza. MONTAGGIO DEL VENTILATORE 1. Protezione frontale 5. Protezione posteriore 2. Paletta 6. Gabbia del motore 3. Pulsante della paletta 7. Barra di controllo dell’oscillazione 4.
Página 24
ATTENZIONE 1. Non inserire la spina nella presa di corrente fino a quando il ventilatore non è stato completamente montato. 2. Utilizzare per il ventilatore una fonte di energia in corrispondenza di quanto indicato sulla targhetta dei dati elettrici situata sul lato posteriore della centralina di comando. 3.
Página 26
MOLIMO DA PRIJE UKLJUČIVANJA UREĐAJA PAŽLJIVO PROČITATE OVAJ PRIRUČNIK SIGURNA UPORABA - Nikada ne dotičite motor mokrim, vlažnim ili golim rukama ili nogama. - Prije čišćenja ventilator isključite iz električne struje. - Izvucite utikač iz električne struje kada ventilator ne koristite. - Da biste uklonili opasnost od kratkog spoja, motor ne uranjajte u vodu ili druge tekućine.
Página 27
MONTAŽA VENTILATORA 1. Prednja zaštitna mrežica 5. Stražnja zaštitna mrežica 2. Lopatice ventilatora 6. Kućište motora 3. Kapica za lopatice 7. Šipka za kontrolu okretanja 4. Vijak za lopatice PRIČVRŠĆIVANJE STRAŽNJE ZAŠTITNE MREŽICE Pričvrstite stražnju zaštitnu mrežicu na kućište motora i osigurajte je sigurnosnom maticom. PRIČVRŠĆIVANJE LOPATICA VENTILATORA Utaknite lopatice ventilatora na vratilo motora i pričvrstite ih pomoću matice.
NAČIN RADA Kontrola brzine Brzina ventilatora podešava se pomoću tipki na postolju uređaja. Za uključivanje pritisnite tipku s oznakom. Brzina se podešava pomoću tipki 2 i 3, a uređaj se isključuje pritiskom na tipku 0. Okretanje Pritisnite odgovarajući gumb. Ventilator se počinje okretati. Ako želite zaustaviti okretanje, povucite gumb prema gore.
Página 30
MOLIMO VAS DA PRIJE PUŠTANJA U POGON PAŽLJIVO PROČITATE UPUTU ZA UPOTREBU SIGURNO KORIŠTENJE Motor nikada ne dodirujte mokrim, vlažnim ili golim rukama ili nogama. Prije čišćenja ventilatora izvucite utikač iz utičnice. Izvucite utikač iz utičnice ako ventilator ne koristite. Da spriječite opasnost od kratkog spoja ne uranjajte motor u vodu niti u druge tekućine.
Página 31
MONTAŽA VENTILATORA 1. Prednja zaštitna rešetka 5. Stražnja zaštitna rešetka 2. Rotori ventilatora 6. Kućište motora 3. Glava stupa za rotore 7. Kontrolna šipka za okretanje 4. Zavrtanj za rotore PRIČVRŠĆIVANJE STRAŽNJE ZAŠTITNE REŠETKE Pričvrstite stražnju zaštitnu rešetku na kućište motora i osigurajte ju sa sigurnosnom maticom. PRIČVRŠĆIVANJE ROTORA VENTILATORA Utaknite rotore ventilatora na glavinu motora i pritegnite ih pomoću poklopca za rotore.
OPREZ 1. Strujni kabel priključite tek nakon što u cijelosti sastavite ventilator. 2. Pridržavajte se tehničkih podataka na poleđini uklopne kutije. 3. Ventilator nemojte puštati u pogon, ako na rotoru postoje pukotine ili ako je oštećen. NAČIN FUNKCIONIRANJA Kontrola težine Brzina ventilatora podešava se pomoću tipki na postolju uređaja.
PROSIMO, DA PRED ZAGONOM TEMELJITO PREBERETE NAVODILO ZA UPORABO VARNA UPORABA - Nikoli se ne dotikajte motorja z rokami ali nogami, če so mokre, vlažne ali gole. - Pred čiščenjem ventilator odklopite iz električnega omrežja. - Izvlecite vtikač iz električnega omrežja, ko ventilatorja ne uporabljate.
Página 35
MONTAŽA VENTILATORJA 1. Sprednja zaščitna mreža 5. Zadnja zaščitna mreža 2. Krila ventilatorja 6. Ohišje motorja 3. Glavič kril 7. Kontrolna palica za vrtljivo premikanje 4. Vijak za krila PRITRDITEV ZADNJE ZAŠČITNE MREŽE Pritrdite zadnjo zaščitno mrežo na ohišje motorja in jo zavarujte z varovalno matico. PRITRDITEV KRIL VENTILATORJA Krila ventilatorja vtaknite na gred motorja in zategnite krila s pomočjo pokritja za krila.
NAČIN DELOVANJA Kontrola hitrosti Hitrost ventilatorja se nastavi s pomočjo tipk na vznožju naprave. Za vklop naprave pritisnite tipko, označeno z 1. Hitrost nastavite s pomočjo tipk 2 - 3, za izklop naprave pa pritisnite tipko 0. Vrtljivo premikanje Pritisnite ustrezni gumb. Glava ventilatorja se premika v levo in desno. Če želite vrtljivo premikanje zaustaviti, povlecite gumb navzgor.
Página 38
PREČÍTAJTE SI PROSÍM NÁVOD POZORNE PRED POUŽITÍM POUŽITIE Dotknite sa motor s mokrými alebo vlhkými rukami. Aby sa zabránilo nebezpečenstvu skratu, musí byť motor nesmie byť ponorený do vody alebo iných tekutín. Ak je zariadenie, ktoré zástrčku alebo napájací kábel poškodený, je nutné...
Página 39
NÁVOD NA MONTÁŽ 1. Krytu motora 5. Listy pokrývajú 2. Zadný kryt 6. Predná mriežka 3. Poistná matica 7. Skrutka 4. Lopatky MONTÁŽ NA ZADNÉ MRIEŽKY Pripevnite zadný kryt na kryte motora a zaistite maticou. MONTÁŽ LOPATKY VENTILÁTORA Zapojte lopatky ventilátora na hriadeli motora a vytiahnite listy s pomocou krycích plechov. UPEVNENIE PREDNÁ...
Página 40
PREVÁDZKA Riadenie rýchlosti Rýchlosť ventilátora sa nastavuje pomocou tlačidiel na spodnej strane prístroja. Ak chcete prístroj na tlačidlo označené 1. Nastavenie rýchlosti pomocou jedného z tlačidiel 2-3 a stlačte tlačidlo vypnutia tlačidlom na 0. Kmitanie Stlačte príslušné tlačidlo. Ventilátor sa pohybuje tam a späť. Vytiahnite gombík až k zastaveniu oscilácií.
Página 42
PŘEČTĚTE SI PROSÍM NÁVOD POZORNĚ PŘED POUŽITÍM POUŽITÍ - Dotkněte se motor s mokrýma nebo vlhkýma rukama. Aby se zabránilo nebezpečí zkratu, musí být motor nesmí být ponořen do vody nebo jiných tekutin. - Je-li zařízení, které zástrčku nebo napájecí kabel poškozen, je nutné...
NÁVOD K MONTÁŽI 1.Přední mřížka 5. Zadní kryt 2. Lopatky 6. Krytu motoru 3. Listy Knob 7. Ovládací tyč pro rotační pohyb 4. Listy šroub MONTÁŽ NA ZADNÍ MŘÍŽKY Připevněte zadní kryt na krytu motoru a zajistěte maticí. MONTÁŽ LOPATKY VENTILÁTORU Zapojte lopatky ventilátoru na hřídeli motoru a vytáhněte listy s pomocí...
Página 44
PROVOZ Řízení rychlosti Rychlost ventilátoru se nastavuje pomocí tlačítek na spodní straně přístroje. Chcete-li přístroj na tlačítko označené 1. Nastavení rychlosti pomocí jednoho z tlačítek 2-3 a stiskněte tlačítko vypnutí tlačítkem na 0. Kmitání Stiskněte odpovídající tlačítko.Ventilátor se pohybuje tam a zpět. Vytáhněte knoflík až k zastavení...
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE PRZED UZYCIEM BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA Dotknij silnika z mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Aby uniknąć ryzyka zwarcia, silnik nie musi być zanurzony w wodzie lub innych cieczach. Jeśli urządzenie się, że przewód lub wtyczkę zasilania jest uszkodzony, urządzenie nie powinno być już używany.
INSTRUKCJA INSTALACJI 1. Przedni grill 5. Tylna straż 2. Łopatki 6. Obudowa silnika 3. Liście Knob 7. Prętów sterujących dla ruchu obrotowego 4. Śruba liście MONTAŻ TYLNEJ KRATKI Dołącz straży tylnej, na obudowie silnika i zabezpieczyć nakrętką. MONTAŻ ŁOPATEK WENTYLATORA Podłącz łopatki wentylatora na wale silnika, i ciągnąć...
Página 48
OPERACJA Regulacja prędkości Prędkość wentylatora jest regulowana za pomocą przycisków na podstawie urządzenia. Aby wyłączyć urządzenie na przycisk oznaczony 1. Ustaw prędkość za pomocą jednego z przycisków 2-3 lub naciśnij przycisk odcinający na 0-cie. Oscylacja Naciśnij odpowiedni przycisk. Wentylator porusza się tam iz powrotem. Wyciągnij pokrętło do zatrzymania drgania.
Página 50
VA RUGAM SA CITITI CU ATENTIE INSTRUCTIUNILE INAINTE DE UTILIZARE ÎN CONDIŢII DE SIGURANŢĂ UTILIZARE Atingeţi motorul cu mâinile ude sau umede. Pentru a evita riscul unui scurt-circuit, motorul nu trebuie să fie scufundat în apă sau alte lichide. În cazul în care dispozitivul care cablul de alimentare sau ştecherul este deteriorat, aparatul nu ar trebui să...
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE 1. Grila faţă 5. Ariergardă 2. Fan lame 6. Carcasa motorului 7. Tija de control pentru mişcarea de rotaţie 3. Frunze Knob 4. Frunze şurub AMENAJAREA A GRILEI SPATE Ataşaţi dispozitivul de protecţie spate pe carcasa motorului si sigur, cu o piulita de blocare. MONTAREA DE PALETELE VENTILATORULUI Conectaţi aripioarele pe arborele motorului, şi trageţi de foi cu ajutorul foilor de acoperire.
Página 52
OPERAŢIUNEA Controlul vitezei Viteza ventilatorului se ajustează folosind butoanele de la baza unităţii. Pentru a activa unitatea pe butonul marcat cu 1. Setaţi viteza folosind una din tastele 2-3 sau apăsaţi pe butonul de închidere pe 0 Oscilaţie Apăsaţi pe butonul corespunzător. Ventilatorul misca inainte si inapoi. Trageţi butonul în sus pentru a opri de oscilaţie.
LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT INNAN SÄKER ANVÄNDNING - Tryck på motorn med våta eller fuktiga händer. - För att undvika risken för en kortslutning måste motorn inte doppas i vatten eller andra vätskor. - Om den enhet som kontakten eller nätsladden är skadad, ska apparaten inte användas längre.
Página 55
INSTALLATIONSANVISNINGAR 1. Först Frontgrillen 5. Bakre vakt 2. Andra fläktblad 6. Motor bostäder 3. Andra lämnar Knob 7. Styrstav för roterande rörelser 4. Andra lämnar skruv BESLAGEN TILL DET BAKRE GALLRET Fäst den bakre vakten på motorhuset och säkra med en låsmutter. MONTERING AV FLÄTBLADEN Anslut fläktbladen på...
Página 56
DRIFT Varvtalsreglering Fläkthastigheten justeras med knapparna på basen av enheten. För att stänga av enheten på knappen märkt med 1. Ställ in hastigheten med hjälp av en av knapparna 2-3 eller tryck på avstängnings-knappen på 0. Ocillation Tryck på motsvarande knapp. Fläkten rör sig fram och tillbaka. Dra ratten upp för att stoppa svängningen.
Página 58
KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK - Érintse meg a motort vizes vagy nedves kézzel. - Veszélyének elkerülése érdekében a zárlat, a motor nem szabad vízbe vagy más folyadékba. - Ha az eszköz, hogy a dugót vagy a tápkábel megsérült, a készüléket szabad használni...
Página 59
TELEPÍTÉS 1. Hűtőrács 5. Hátvéd 2. Ventilátorlapátok 6. Motorház 3. A levelek Knob 7. Vezérlés rúd forgó mozgás 4. A levelek csavarja FELSZERELÉSE A HÁTSÓ RÁCS Rögzítse a hátvéd a motorházat és biztonságos zárral anyával. SZERELÉSE A VENTILÁTOR LAPÁTOK Csatlakoztassa a ventilátor lapátok a motor tengelyére, és húzza ki a lapok segítségével a borító...
Página 60
OPERATION Fordulatszám-szabályozás A ventilátor sebesség szabályozása gombokkal alapján az egység. Ha be szeretné kapcsolni a készüléket a gomb jelölt 1. Állítsa be a fordulatszámot az egyik kulcsa 2-3, vagy nyomja meg a kikapcsolás gombot a 0. Rezgés Nyomja meg a megfelelő gombot. A ventilátor mozog oda-vissza. Húzza a gombot akár megállítani az oszcilláció.
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR UTILIZAÇÃO SEGURA - Não toque o motor com as mãos molhadas ou úmidas. - Para evitar o risco de um curto-circuito, o motor não deve ser imerso em água ou outros líquidos. - Se o dispositivo que o cabo plugue ou alimentação estiver danificado, o aparelho não deve ser usado mais.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1. Grade dianteira 5. Retaguarda 2. As pás do ventilador 6. Motor de habitação 3. Deixa Knob 7. Controle vara para movimento rotacional 4. Parafuso deixa MONTAGEM DA GRADE TRASEIRA Anexar a retaguarda na carcaça do motor e segura com uma porca de bloqueio. MONTAGEM DAS PÁS DO VENTILADOR Ligue as pás do ventilador no eixo do motor, e puxe as folhas com a ajuda das folhas de rosto.
Página 64
OPERAÇÃO Controle de velocidade A velocidade do ventilador é ajustada usando os botões na base da unidade. Para ligar o aparelho no botão marcado com 1. Definir a velocidade usando uma das chaves de 03/02 ou pressione o botão de desligar no 0. Oscilação Pressione o botão correspondente.
Página 66
LUGEGE KASUTUSJUHENDIT HOOLIKALT ENNE HOIATUSED - Touch mootori märjad või niisked käed. - Et vältida lühise, mootor ei tohi vette panna või muid vedelikke. - Kui seade, et pistik või toitejuhe on kahjustatud, on seadet ei tohi kasutada enam. Jäta kontrollida professionaalne. - Et vältida ülekuumenemist, kaabel tuleb täielikult välja tõmmata.
Página 67
VENTILAATORISÕLMEST 1. Iluvõre 5. Kaitsepiirdel 2. Ventilaatorilabad 6. Motor eluaseme 3. Lehed Knob 7. Kontrolli varras ringliikumist 4. Lehed kruvi PAIGALDAMISE TAHAPOOLE ILUVÕRE Kinnitage kaitsepiirdel mootori korpuse ja kinnitage lukustusmutrit. PAIGALDAMINE TIIVIKU LABAD Plug tiiviku labad mootori võllile ja tõmmake lehed abiga katta lehed. ARESTIMINE ESIVÕRE Hoidke esivõre et kaubamärk on horisontaalne ja esivõre asub taga.
Página 68
Kiirusekontrolli Ventilaatori kiirus on seadistatud, kasutades selleks nuppe põhja üksus. Omakorda üksuse nupul 1-st. Set kiirust kasutades üks võtmetest 03/02 või vajutage väljalülitamise nupule 0. Võnkumine Vajutage vastavale nupule.Fänn liigub edasi ja tagasi. Tõmmake nupp kuni stop võnkumist. Korrigeerimine kaldenurk Lülitage seade enne te teisaldate seadme üles või alla.Õhuvoolu saab reguleerida vastavalt üles või alla, vajutades lihtsalt valvur soovitud suunas.
Página 70
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN VAROITUKSET - Touch moottori märissä tai kosteissa käsissä. - Jotta vältetään oikosulku, moottoria ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. - Jos laite, pistoke tai virtajohto on vaurioitunut, Laitetta ei tule enää käyttää. Jätä se tarkistaa ammattilainen. - Ylikuumenemisen välttämiseksi, kaapeli tulee vetää...
Página 71
ASENNUSOHJEET 1. Etusäleikkö 5. Taka vartija 2. Siivet 6. Moottorin kotelo 3. Lehdet Knob 7. Säätösauvojen varten Pyörintäliike 4. Lehdet ruuvi ASENTAMINEN TAKA SÄLEIKÖN Kiinnitä takana vartija moottorin koteloon ja kiinnitä mutteri. ASENNUS SIIVET Liitä siivet moottorin akselille, ja vedä arkit avulla kansilehtiä. KIINNITTÄMINEN ETUSÄLEIKKÖ...
Página 72
KÄYTTÖ Nopeudensäätö Puhaltimen nopeus säädetään painikkeiden avulla alta. Voit kytkeä laitteen painiketta merkitty 1. Aseta nopeus jollakin avaimet 2-3 tai paina sulku-painiketta 0th Värähtely Paina vastaavaa painiketta.Tuuletin liikkuu edestakaisin. Vedä nuppi ylös lopettaa värähtely. Säätö kallistuskulmaa Sammuta laite ennen kuin siirrät laitetta ylös tai alas.Ilmavirta voidaan säätää vastaavasti ylös tai alas, yksinkertaisesti painamalla vartija haluttuun suuntaan.
Página 74
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
Página 75
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Výrobca: Suntec Wellness s.r.o Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Página 78
Listina je veljavna le skupaj s pripadajočim računom. Garancija velja le na območju Republike Slovenije. Če je potrebno popravilo, izdelek prinesite trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izročitve blaga: Žig in podpis trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deuschland...
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 40221 Düsseldorf Njemačka...
Página 80
Importőr: Forgalmazó: SUNTEC WELLNESS GMBH FÁRBÁS GÁBOR KÁROLYE.V. HOLZSTRAßE 2 SZÉNÁS U. 15. 40221 DÜSSELDORF HU-6400 KISKUNHALAS NÉMETORSZÁG +36 77 522764 www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő...
Página 81
helyén az értékesítővel kell átnézni az árut, esetleges észrevételeket írásban kell rögzíteni, és mindkét fél aláírásával igazolni.) Az áru átvételét követő mennyiségi és minőségi kifogást nem fogadunk el! Hanyag árutovábbításból eredő sérülésekre. A termék karbantartására vonatkozó szabályok be nem tartásából következő károkra (ld kezelési útmutató) Nem szakszerű...