Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

DE
ENERGIC 9.0 +
Bedienungsanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Suntec Wellness Klimatronic ENERGIC 9.0 +

  • Página 1 ENERGIC 9.0 + Bedienungsanleitung...
  • Página 2: Einleitung / Technische Daten

    EINLEITUNG / TECHNISCHE DATEN ® Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC Gerätes. Ihre Klimaanlage wurde mit den höchsten Standards modernster Technik entwickelt und hergestellt. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr ENERGIC Gerät ans Stromnetz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 1. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. 2. NICHT DIE VENTILATION BLOCKIEREN. Bitte achten Sie darauf, dass der Lufteinlass und Luft- Auslass niemals blockiert sind. 3. Nehmen Sie das ENERGIC Gerät nur auf einer waagerechten Oberfläche in Betrieb, damit kein Wasser ausläuft.
  • Página 4 Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. VOR INBETRIEBNAHME Um Schäden zu vermeiden stellen Sie das ENERGIC Gerät vor Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden aufrecht hin. Lösen Sie die Halterung Luftschlauch im ENERGIC Gerät und nehmen den Abluftschlauch heraus. Befestigen Sie vor der Inbetriebnahme des ENERGIC Gerätes den Luftschlauch.
  • Página 5: Bezeichnung Der Komponenten

    BEZEICHNUNG DER KOMPONENTEN Bedienfeld Kontrollleuchte Luftauslassgitter Wandadapter Luftschlauch Oberer Kondenswasserabfluss mit Gummistopfen Tragegriffe Luftschlauchverbindungsstück Aktivkohlefilter oben 10. Grobfilter oben 11. Filtergitter 12. Grobfilter unten 13. Unterer Kondenswasserabfluss mit Gummistopfen BEDIENFELD BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN [POWER] Drücken Sie diese Taste zum An- oder Ausschalten 2.
  • Página 6: Led-Display

    5. LED-DISPLAY Das Display zeigt im Betrieb die gewünschte Zieltemperatur an. Bei Drücken der [TEMP+] bzw. [TEMP-] Taste wird kurzzeitig die aktuelle Umgebungstemperatur angezeigt. Bei Drücken der [TIMER] Taste wird kurzzeitig die Stundenanzahl bis zum An- bzw. Abschalten angezeigt. Bei der Entfeuchtungs-Funktion wird im Display „dH“ bzw. „HP“ angezeigt. Fehlermeldungen werden ebenfalls im Display angezeigt.
  • Página 7 KÜHLEN IM INDOOR-BETRIEB Das ENERGIC Gerät steht in dem Raum, der gekühlt werden soll. Schließen Sie den Luftschlauch und das Luftauslassgitter wie abgebildet am ENERGIC Gerät an, ggf. sind Luftschlauchverbindungsstück und Luftauslassgitter zu tauschen. Die warme Abluft muss über den Luftschlauch aus dem Raum geführt werden. Dies kann z.B. durch ein gekipptes Fenster, eine Tür oder einen Mauerdurchbruch geschehen, wobei darauf zu achten ist, dass möglichst keine warme Außenluft in den Raum gelangen kann.
  • Página 8 HEIZEN  Es empfiehlt sich an kalten Tagen grundsätzlich, das ENERGIC Gerät frühzeitig in Betrieb zu nehmen und ein starkes Abkühlen des Raumes somit zu verhindern.  Wir empfehlen bei der Heizfunktion zur Verbesserung des Heizeffekts oder der Vermeidung niedriger Temperaturen (kleiner als 17°C), den Gummistopfen vom Kondenswasserabfluss zu entfernen und das Kondenswasser mit dem Drainageschlauch aus dem ENERGIC Gerät abfließen zu lassen.
  • Página 9 Stellen Sie die Funktion auf „Heating“. Der einstellbare Temperaturbereich beträgt zwischen 15 und 25 Grad Zieltemperatur. Diesen stellen Sie mit der Temperatursteuerung ein. Die durch das ENERGIC Gerät erwärmte sauerstoffreiche Luft wird dem Raum über den Luftschlauch zugeführt. Dies kann z.B. durch ein gekipptes Fenster, eine Tür oder einen Mauerdurchbruch geschehen, wobei darauf zu achten ist, dass möglichst keine kalte Außenluft in den Raum gelangen kann.
  • Página 10: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN Das mobile lokale Klimagerät ENERGIC ist ausgestattet mit einer 3-Minuten Kompressor- Verzögerungs-Sicherung, was bedeutet, dass der Kompressor 3 Minuten benötigt, um zu starten. Dies betrifft sowohl das Anschalten des ENERGIC Gerätes (POWER) wie auch das Umschalten von einer Funktion zur Nächsten, z. B. Entfeuchten zu Kühlen oder Heizen. FEHLER/ URSACHE LÖSUNG...
  • Página 11 schlechte Isolierung des Gebäudes, große Fensterflächen, Südausrichtung, Dachgeschoßwohnung, viele zusätzliche Wärmequellen, wie z.B. Anzahl der Personen, EDV, Licht, Küchengeräte, Waschgeräte, etc.. ENERGIC Gerät Sie erzielen den effektivsten und sparsamsten kühlt nicht Kühlkomfort, wenn Sie den zu kühlenden Raum richtig. bereits kühlen, wenn die Raumtemperatur noch nicht voll aufgeheizt ist.
  • Página 12 Schiebeabdichtung des Fensters und TF Window-Kit Verbindungsadapter zum 4250058312013 Luftschlauch, insbesondere für Schiebefenster. Für alle Arten von Fenstern und Türen universell einsetzbares Segel. Wie bei einem Fliegengitter wird es Air-Block Klima-Sail mit Klettband fixiert und 4250058312099 mittels eines Reißverschlusses bedient. Das Fenster oder die Tür kann jederzeit geschlossen werden.
  • Página 13: Eg-Konformitätserklärung

    Weltneuheit, mit der sie nahezu jeden Winkel eines Hauses klimatisieren, wobei es keine Rolle spielt, wo das Air-Extension-Kit lokale Klimagerät steht. Sie 4250058312105 können den Abluftschlauch mittels eines speziellen Propellers um 5 Meter verlängern. Beim ENERGIC gilt dies sogar zusätzlich für die Luftzu- und Ableitung.
  • Página 14 Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle. ® © 2016 KLIMATRONIC ENERGIC SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Página 15: Scope Of Delivery

    INTRODUCTION / TECHNICAL DATA ® Congratulations on purchasing your SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC unit. Your air-conditioner has been developed and manufactured in accordance with standards of state of the art technology. Please read the operating instructions carefully before connecting your ENERGIC unit to the power supply in order to prevent damage from improper use.
  • Página 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Before initiation, check if the operating voltage specified on the type plate complies with the local network voltage. DO NOT BLOCK THE VENTILATION. Make sure that the air outlet and air inlet are never blocked. Only operate the ENERGIC unit on a horizontal surface to ensure no water leaks out.
  • Página 17 Turn the extract air hose in the direction of the arrow (1) displayed and remove it from the ENERGIC unit. Turn the extract air hose in the direction of the arrow (2) displayed and connect it to the ENERGIC unit. Plug the power plug into a socket.
  • Página 18: Operating Panel

    OPERATING PANEL DESCRIPTION OF FUNCTIONS [POWER] Press this switch to switch on or off [FUNC] Press this switch to select between the functions “Cooling”, „Heating“ or „Dehumidity“ [TEMP+] Press this switch in the cooling function in order to set the required room temperature by 1°C respectively up to a maximum temperature of 30°C.
  • Página 19 If you press the [POWER] switch before the time has expired, the time programming is deleted, the ENERGIC unit switches on and can be operated in the required operating mode. Residual time: This function is used to automatically deactivate the ENERGIC unit when the time entered has expired.
  • Página 20 Place the ENERGIC unit in the shade if possible and in a cool place in order to increase efficiency and to avoid overheating. At an ambient temperature of over 35°C, the ENERGIC unit may deactivate. If this occurs continuously, we recommend you temporarily use the INDOOR OPERATION of the ENERGIC unit.
  • Página 21 The cold extract air has to be led out of the room via the air hose. This can be executed e.g. via a tilted window, a door or wall aperture. Make sure that no cold outside air can enter the room. For effective heating, we recommend our selection of various accessories which reduce or prevent entry of cold air into the room.
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE PLEASE REMOVE THE POWER PLUG FROM THE SOCKET BEFORE CLEANING THE ENERGIC UNIT. COARSE FILTER The air filters on the side of the ENERGIC units can be simply removed by pulling the frame sidewards. When cleaning, use a vacuum cleaner with brush or wash the filters under running, warm water and dry them with a soft cloth! Please clean the coarse filters regularly when in use.
  • Página 23 deactivates. ENERGIC unit switches off automatically. Check manual setting of the required temperature as well as the TIMER setting. How is the m² or The m² or m³ data of the manufacturer for the m³ data of the various ENERGIC units are average values related manufacturer to a room height of 2.5 metres.
  • Página 24 TF Window-Kit Sliding seal of window and 4250058312013 connection adapter for air hose, especially for sliding windows. Air-Block Klima-Sail Sail which can be used for all 4250058312099 types of windows and doors. As for an external fly screen, it is fixed with Velcro and operated via a zip.
  • Página 25: Ec Declaration Of Conformity

    CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 26: Introducción / Datos Técnicos

    INTRODUCCIÓN / DATOS TÉCNICOS ® Enhorabuena por la compra de su aparato SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC. Su aparato de aire acondicionado ha sido desarrollado y fabricado con los más altos estándares de la técnica más moderna. Lea con atención estas instrucciones de empleo antes de conectar su aparato ENERGIC a la red eléctrica.
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Compruebe antes de la puesta en servicio si la tensión de funcionamiento indicada en la placa de características coincide con la tensión de acometida. 2. NO BLOQUEAR LA VENTILACIÓN. Preste atención a que la entrada de aire y la salida de aire no estén nunca bloqueadas.
  • Página 28: Antes De La Puesta En Servicio

    peligros los involucrados. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán tomadas por los niños sin supervisión. ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Con el fin de evitar daños, coloque el aparato ENERGIC en posición vertical al menos 24 horas antes de la puesta en servicio. Suelte el soporte de la manguera de aire en el aparato ENERGIC y extraiga la manguera de aire extraído.
  • Página 29: Denominación De Los Componentes

    DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Panel de manejo Lámpara indicadora Rejilla de salida de aire Adaptador de pared Manguera de aire Desagüe superior de agua de condensación con tapón de goma. Asas de transporte 8. Pieza de unión de la manguera de aire 9.
  • Página 30: Refrigeración

    Al pulsar el botón [TEMP+] o [TEMP-] se muestra brevemente la temperatura ambiente actual. Al pulsar el botón [TIMER] se muestra brevemente el número de horas hasta la conexión o desconexión. En la función de deshumidificación en el indicador se muestra «dH» o «HP». En el indicador también se muestran mensajes de error.
  • Página 31: Refrigerar En Modo Interior

    REFRIGERAR EN MODO INTERIOR El aparato ENERGIC se encuentra en el espacio que se desea refrigerar. Conecte la manguera de aire y la rejilla de salida de aire al aparato ENERGIC, tal como se muestra en la figura. Puede que sea necesario cambiar la pieza de unión de la manguera de aire y la rejilla de salida de aire.
  • Página 32: Calefacción

    refrigeración, pueden transcurrir otros 10 minutos. Encontrará más informaciones en el punto «Corrección de averías». CALEFACCIÓN  En días fríos se recomienda por principio poner en marcha el aparato ENERGIC con la debida antelación para evitar que se enfríe fuertemente el espacio a tratar. ...
  • Página 33 Ponga la función en «Heating». La temperatura deseada se puede regular en el intervalo entre 15 y 25 grados. Use el mando de temperatura para efectuar el ajuste. El aire rico en oxígeno y calentado por el aparato ENERGIC se introduce en el espacio a climatizar a través de la manguera de aire.
  • Página 34 FILTRO GRUESO Los filtros de aire en el lado del aparato ENERGIC se pueden quitar con solo tirar del marco hacia un lado. Utilice un aspirador con cepillo para la limpieza o lave el filtro con agua corriente caliente y séquelo a continuación con un paño suave.
  • Página 35 desconecta. se ha ajustado, el aparato ENERGIC se desconecta automáticamente. Compruebe el ajuste manual de la temperatura deseada y el ajuste del temporizador. ¿Cómo se calcula la Los datos en m² o m³ del fabricante para los indicación en m² o en diversos aparatos ENERGIC son valores m³...
  • Página 36: Adquisición De Piezas De Repuesto Y De Accesorios

    ADQUISICIÓN DE PIEZAS DE REPUESTO Y DE ACCESORIOS (ADQUISICIÓN RÁPIDA Y CÓMODA) Puede adquirir piezas de repuesto y accesorios para su aparato ENERGIC a través del comercio local. Además, en nuestra página web www.suntec-wellness.de encontrará informaciones más amplias sobre los diversos accesorios e informaciones sobre nuestro sistema cómodo y rápido de adquisición de piezas de repuesto.
  • Página 37 Ampliación del ENERGIC en una segunda manguera de aire. Con ella el sistema puede climatizar, por ejemplo, TF Air-Transfer-Kit la sala de estar estando 4250058312044 en el trastero y expulsando desde allí el aire de extracción al exterior. Novedad mundial con la que podrá...
  • Página 38 CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 39 INTRODUCTION / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ® Nous vous félicitons d'avoir acheté votre appareil SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC. Votre climatiseur a été conçu et fabriqué en respectant les normes d’ingénierie moderne les plus rigoureuses. Veuillez lire attentivement la présente notice avant de brancher votre appareil ENERGIC sur l’alimentation, afin d'éviter tout dommage engendré...
  • Página 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant la mise en service, vérifiez que la tension de service indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension de secteur de la prise. NE BLOQUEZ PAS LA VENTILATION. Veillez à ce que les tuyaux d’arrivée et de sortie d’air ne soient jamais obstrués.
  • Página 41: Avant La Mise En Service

    concerne l’utilisation de l’appareil et qu'ils aient compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. AVANT LA MISE EN SERVICE Afin d’éviter tout dommage, placez l’appareil ENERGIC pendant au moins 24 heures debout avant de le mettre en service.
  • Página 42: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS Panneau de commande Témoin lumineux de contrôle Grille d’évacuation d'air Pièce de raccord pour le tuyau de sortie d’air Tuyau de sortie d’air Orifice supérieur d’écoulement de l’eau de condensation avec capuchon en caoutchouc Poignée de transport Pièce de raccord pour le tuyau de sortie d’air Filtre à...
  • Página 43 ECRAN LED Pendant le fonctionnement l’écran indique la température désirée. En appuyant sur les touches [TEMP+] ou [TEMP-], la température ambiante s’affichera brièvement. En appuyant sur la touche [TIMER], le nombre d’heures restantes avant la mise en marche ou l’arrêt sera brièvement indiqué.
  • Página 44 MODE REFROIDISSEMENT À L’INTÉRIEUR L’appareil ENERGIC doit être installé dans la pièce qu’il doit permettre de refroidir. Raccordez le tuyau de sortie d’air et la grille d’évacuation d’air sur l’appareil ENERGIC comme illustré. Il faudra, le cas échéant, échanger la pièce de raccord pour le tuyau de sortie d’air et la grille d’évacuation d’air.
  • Página 45 CHAUFFAGE  Lors des journées particulièrement froides, il convient de faire fonctionner l’appareil ENERGIC tôt dans la journée, afin d’éviter de refroidir la pièce dans laquelle il se trouve.  En mode chauffage, afin d’améliorer l’efficacité du chauffage ou d’éviter des températures basses (inférieures à...
  • Página 46: Filtre À Air

    Passez en mode « heating » (chauffage). La plage de température réglable est comprise entre 15 et 25 degrés. Vous pouvez la régler à l’aide de la commande de réglage de la température. L’air chaud et riche en oxygène soufflé par l’appareil ENERGIC sera dirigé dans la pièce à l’aide du tuyau de sortie d’air.
  • Página 47 Cela concerne aussi bien la mise sous tension (POWER) de l’appareil ENERGIC que lorsque l’on passe d’un mode à l’autre, comme par exemple du mode déshumidification au mode refroidissement ou chauffage. ERREUR/PROBLÈME CAUSE SOLUTION Est-il possible Non. d’allumer l’appareil L’appareil ENERGIC doit être placé debout pendant ENERGIC directement au moins 24 heures debout avant de le mettre en après l’avoir déballé...
  • Página 48 informatiques, l’éclairage, les appareils de cuisson, les machines à laver, etc. L’appareil ENERGIC Vous obtiendrez une climatisation plus efficace et plus économique si vous refroidissez une pièce qui n’est ne refroidit pas correctement la pièce. pas encore surchauffée. Les climatiseurs sont plus efficaces lorsque la température doit être maintenue.
  • Página 49 Voile universelle pour tous types de fenêtres et de portes. Air-Block Klima-Sail Comme une moustiquaire, elle se fixe à l’aide de ruban-crochet 4250058312099 et est utilisée grâce à une fermeture éclair. Il est ainsi possible de fermer la fenêtre ou la porte à...
  • Página 50: Declaration De Conformite Ce

    Européenne. La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH REGLEMENT DELEGUE ERP Pour le climatiseur monocanal transportable de qualité, il s'agit d'un «...
  • Página 51: Gemakkelijk Te Bedienen En Beweeglijk

    INLEIDING / TECHNISCHE GEGEVENS ® Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC- apparaat. Uw airconditioning werd volgens de hoogste standaards van de moderne techniek ontwikkeld en geproduceerd. Lees de bedieningsaanwijzing aandachtig vooraleer u uw ENERGIC-apparaat aan het stroomnet aansluit, zodat schade door niet doelmatig gebruik wordt vermeden.
  • Página 52: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Controleer voor de inbedrijfstelling of de bedrijfsspanning, die aangegeven is op het typeplaatje, overeenstemt met de plaatselijke netspanning. 2. DE VENTILATIE NIET BLOKKEREN Let erop dat de luchtin- en uitlaat nooit geblokkeerd zijn. 3. Stel het ENERGIC-apparaat nu op een horizontaal oppervlak in bedrijf zodat er geen water uitloopt.
  • Página 53: Voor Ingebruikneming

    en begrijpen van de gevaren betrokken. Reiniging en onderhoud door de gebruiker worden niet gemaakt door kinderen zonder toezicht. VOOR INGEBRUIKNEMING Om schade te vermijden, plaatst u het ENERGIC-apparaat voor de inbedrijfstelling tenminste 24 uren rechtop. Maak de houder van de luchtslang in het ENERGIC-apparaat los en neem de slang voor de afvoerlucht eruit.
  • Página 54: Beschrijving Van De Functies

    BENAMING VAN DE COMPONENTEN Bedienveld Controlelamp Luchtuitlaatrooster Wandadapter Luchtslang Bovenste condenswaterafloop met rubberen dop Draaggrepen 8. Verbindingsstuk voor de luchtslang 9. Actief koolfilter boven 10. Grove filter boven 11. Filterrooster 12. Grove filter onder 13. Onderste condenswaterafloop met rubberen stop BEDIENVELD BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES [POWER]...
  • Página 55 LED-DISPLAY In werking toont de display de gewenste doeltemperatuur aan. Bij het drukken van de [TEMP+] of [TEMP-] toets wordt even de omgevingstemperatuur aangetoond. Bij het drukken van de [TIMER]-toets wordt even het aantal uren tot het aan- en uitschakelen aangetoond. Bij de ontvochtfunctie wordt in de display „dH“...
  • Página 56 Sluit de luchtslang en het luchtuitlaatrooster zoals afgebeeld aan het ENERGIC-apparaat aan, evt. dient het verbindingsstuk van de luchtslang en het luchtuitlaatrooster verwisseld te worden. De warme afvoerlucht moet via de luchtslang uit de kamer worden geleid. Dit kan bijv. door een gekanteld venster, een deur of een doorbraak in de muur gebeuren, waarbij u erop dient te letten dat zo weinig mogelijk warme buitenlucht in de kamer kan geraken.
  • Página 57  Wij adviseren bij de verwarmfunctie voor het verbeteren van het verwarmeffect of het vermijden van lagere temperaturen (minder dan 17°C) de rubberen stop van de condenswaterafloop te verwijderen en het condenswater met de drainageslang uit het ENERGIC-apparaat te laten afvloeien. De drainageslang moet echter in de verwarmmodus niet dwingend aangesloten worden.
  • Página 58 De door het ENERGIC-apparaat verwarmde, zuurstofrijke lucht wordt via de luchtslang in de kamer geleid. Dit kan bijv. door een gekanteld venster, een deur of een doorbraak in de muur gebeuren, waarbij u erop dient te letten dat zo weinig mogelijk koude buitenlucht in de kamer kan geraken. Voor de effectieve verwarming bevelen wij u daarom onze keuze aan verschillende toebehoorartikelen aan, die een binnendringen van koude lucht uit de kamer kunnen reduceren of verhinderen.
  • Página 59 FOUT/PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Kan ik het ENERGIC- Nee. apparaat na het uitpakken Het ENERGIC-apparaat dient na elk direct inschakelen? transport ten minste 24 uren voor inbedrijfstelling rechtop te worden geplaatst. Indien niet, wordt de compressor beschadigd en werkt het apparaat niet meer. Ik ruik bij het inschakelen Productiegerelateerde oorzaak Een geurontwikkeling kan bij een eerste...
  • Página 60 tegen het prestatievermogen van het ENERGIC-apparaat werken zijn bijv. slechte isolatie van het gebouw, grote vensteroppervlakken, zuidelijke uitrichting, zolderwoning, vele bijkomende warmtebronnen zoals aantal personen, IT, licht, keukenapparatuur, wasmachines, enz. ENERGIC-apparaat koelt U verkrijgt het meest effectieve en niet goed. spaarzaamste koelcomfort als u de te koelen ruimte al koelt als de kamer nog niet volledig is verwarmd.
  • Página 61 Naam Beschrijving Werkingsschets Schuifafdichting voor het venster TF Window-Kit en verbindingsadapter voor de 4250058312013 luchtslang speciaal voor schuifvensters. Universeel zeil bruikbaar voor Air-Block Klima-Sail alle vensters en deuren. Zoals 4250058312099 bij een vliegengaas wordt het met klittenband gefixeerd en met een ritssluiting bediend.
  • Página 62: Eg-Conformiteitsverklaring

    Vraag bij de gemeentelijke administratieve dienst welk verzamelpunt hiervoor verantwoordelijk is. ® © 2016 KLIMATRONIC ENERGIC SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Página 63 INTRODUZIONE / DATI TECNICI Grazie per aver scelto un apparecchio SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC® ENERGIC. Il vostro climatizzatore è stato progettato e costruito conformemente agli standard più elevati delle moderne tecnologie. Prima di collegare l'apparecchio ENERGIC alla rete elettrica vi preghiamo di leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
  • Página 64: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima della messa in servizio verificare che la tensione di esercizio indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete locale. NON OSTRUIRE LA VENTILAZIONE. Accertare che l'entrata e l'uscita dell'aria non siano mai bloccate. Far funzionare l'apparecchio ENERGIC solo su superfici orizzontali, affinché...
  • Página 65: Prima Della Messa In Funzione

    ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e/o conoscenza, se vengono controllati o se sono stati istruiti relativamente all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli correlati. I bambini non devono giocare con questo apparecchio.
  • Página 66: Descrizione Delle Funzioni

    11. Collocare l'apparecchio ENERGIC in modo tale da non ostacolare l’emissione dell’aria, ad esempio da mobili o tende. In tal caso verrebbe seriamente compromesso il rendimento dell’apparecchio. 12. Non esporre l'apparecchio ENERGIC alla luce solare diretta, in quanto potrebbe surriscaldarsi e spegnersi automaticamente mediante l'interruttore di spegnimento term.
  • Página 67 [TEMP-] Nella funzione di raffreddamento, il tasto consente l'impostazione della temperatura ambiente desiderata, da 1 ℃ fino alla temperatura minima di 17 ℃. Nella funzione di riscaldamento, il tasto consente l'impostazione della temperatura ambiente desiderata, da 1℃ fino alla temperatura minima di 15℃. VISUALIZZATORE LED Durante il funzionamento il visualizzatore indica la desiderata temperatura target.
  • Página 68 serbatoio avviene tramite il deflusso dell'acqua di condensa. Tuttavia, nei casi di umidità dell'aria elevata per periodi lunghi, si consiglia lo scarico permanente dell'acqua di condensa tramite il tubo flessibile di drenaggio ) RAFFREDDAMENTO CON POSIZIONAMENTO INDOOR L'apparecchio ENERGIC viene posizionato all'interno dell'ambiente da refrigerare. Qualora il raccordo del tubo flessibile di aerazione e la griglia di diffusione dell'aria siano da cambiare, inserirli sull'apparecchio ENERGIC come mostrato.
  • Página 69 RISCALDAMENTO  Generalmente, in periodi estremamente freddi, si consiglia di avviare anticipatamente il funzionamento dell'apparecchio ENERGIC, evitando in tal modo un eccessivo raffreddamento degli ambienti.  Al fine di aumentare l'efficacia del riscaldamento o di evitare temperature troppo basse (inferiori a 17°C), con la funzione di riscaldamento si consiglia di rimuovere il tappo in gomma del deflusso dell'acqua di condensa.
  • Página 70 Impostare la funzione su „Heating“. Il range di impostazione della temperatura target è compreso tra 15 e 25 gradi. Per l'impostazione utilizzare il comando per la temperatura. L'aria riscaldata e ossigenata dall'apparecchio ENERGIC, viene immessa nell'ambiente tramite il tubo flessibile di aerazione. A tal fine possono andar bene una finestra reclinata, una porta o un'apertura nel muro.
  • Página 71: Messaggi Di Errore

    MESSAGGI DI ERRORE Il climatizzatore mobile ENERGIC è dotato di un compressore con fusibile ritardato a 3 minuti, vale a dire che il compressore richiede 3 minuti per procedere all'accensione. Questo tempo vale sia per l'accensione dell'apparecchio ENERGIC (POWER), sia per la commutazione tra le diverse funzioni, ad esempio da deumidificazione a raffreddamento o a riscaldamento.
  • Página 72 ambiente di altezza pari a 2,5 metri. Oltre a ciò occorre tenere conto che in determinate circostanze tali indicazioni potrebbero essere oltrepassate per difetto e per eccesso. Le circostanze che contrastano l'efficienza dell'apparecchio ENERGIC potrebbero essere ad esempio una scarsa coibentazione dell'edificio, finestre molto ampie, orientamento a sud, abitazione posta al piano attico, numerose fonti di calore aggiuntive quali ad...
  • Página 73 Nome Descrizione Disegno della funzione Tenuta ermetica della finestra e TF Window-Kit adattatore di collegamento per il tubo 4250058312013 flessibile di aerazione, particolarmente adatto per finestre scorrevoli. Air-Block Klima- Sail 4250058312099 Telo per tutti i tipi di finestre e porte. Simile a una zanzariera, viene fissato con velcro e dispone di una cerniera lampo.
  • Página 74: Dichiarazione Di Conformità Ce

    CE. Il presente manuale di istruzioni ha piena validità e sostituisce tutti i precedenti. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo con il sole sono marchi registrati.. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH REGOLAMENTO ERP Questo climatizzatore portatile a canale singolo è...
  • Página 75 UVOD / TEHNIČKI PODACI ® Čestitamo što ste se odlučili na kupnju ovog SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC uređaja. Vaš klima uređaj razvijen je i proizveden u skladu s najvišim standardima suvremene tehnike. Pročitajte pozorno Upute za uporabu prije no što svoj ENERGIC klima uređaj priključite na električnu mrežu, kako biste spriječili štete zbog nestručnog rukovanja.
  • Página 76: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE 1. Prije uporabe uređaja provjerite na označnoj pločici navedeni radni napon i usporedite ga s naponom lokalne električne mreže. 2. NE BLOKIRAJTE VENTILACIJU. Pripazite na to da nikada nisu blokirani ulaz i izlaz zraka. 3. ENERGIC klima uređaj uključujte samo onda kad je na vodoravnoj podlozi, kako iz njega ne bi izlazila voda.
  • Página 77: Prije Uporabe

    PRIJE UPORABE Da biste spriječili oštećenja, ostavite prije uporabe ENERGIC klima uređaj da stoji uspravno najmanje 24 sata. Otpustite držač cijevi za zrak u ENERGIC klima uređaju i izvadite cijev za otpadni zrak. Prije uporabe ENERGIC klima uređaja pričvrstite cijev za zrak. Okrenite cijev za otpadni zrak u smjeru nacrtane strelice 1 i izvadite ga iz ENERGIC klima uređaja.
  • Página 78: Upravljačka Ploča

    OPIS KOMPONENATA Upravljačka ploča Kontrolna žaruljica Rešetka na izlazu za zrak Zid adapter Cijev za zrak Gornji odvod kondenzata s gumenim čepom Ručke za nošenje uređaja Spojni dio za cijev za zrak Filtar od aktivnog ugljena gornji 10. Grubi filtar gornji 11.
  • Página 79 [TEMP-] Pritiskanjem na ovu tipku pri izabranoj funkciji hlađenja možete namještati željenu temperaturu prostorije uvijek za 1°C niže do minimalne temperature od 17°C Pritiskanjem na ovu tipku pri funkciji grijanja možete namještati željenu temperaturu prostorije uvijek za 1°C niže sve do najniže temperature od 25 °C LED-DISPLAY Tijekom rada display pokazuje željenu ciljnu temperaturu.
  • Página 80 Topli otpadni zrak mora se odvesti iz prostorije pomoću cijevi za zrak. To možete učiniti kroz poluotvoreni prozor, vrata ili otvor u zidu, pri čemu valja pripaziti da u prostoriju po mogućnosti ne ulazi topli vanjski zrak. Za djelotvorno hlađenje preporučujemo vam stoga naš izbor različitog pribora, koji će spriječiti ili smanjiti ponovno prodiranje toplog zraka u prostoriju.
  • Página 81 Kod grijanja preporučujemo zbog bolje djelotvornosti uređaja ili zbog sprečavanja nižih temperatura  (nižih od 17 °C) da izvadite gumeni čep iz odvoda za kondenzat i pustite da kondenzat ističe iz ENERGIC klima uređaja kroz drenažnu cijev.  no, ako koristite klima uređaj za grijanje, ne morate obvezno priključiti drenažnu cijev. Provjerite svakako je li odvod za kondenzat za vrijeme rada uređaja zatvoren gumenim čepom.
  • Página 82 Nakon uključivanja ili prebacivanja na drugu funkcijju radi ventilator, ali kompresor se uključuje tek nakon trominutnog treperenja kontrolne žaruljice. Da započne hlađenje može potrajati još daljnjih 10 minuta. Daljnje informacije naći ćete pod točkom „Uklanjanje grešaka“. ODVLAŽIVANJE Iz zraka se izvlači vlaga, koja se skuplja u spremniku za vodu i odvodi preko odvoda za kondenzat. Prostoriju prozračujte samo onda kad je vlaga u vanjskom zraku manja od vlage u zraku u prostoriji.
  • Página 83 neki miris. Što prašnjavim mjestima. mjestu (na primjer punom prašine). učiniti? Ostavite da klima uređaj radi ½ dana. Miris će nakon nekog vremena nestati. Ukoliko bi neugodni miris bio jako intenzivan, prozračite prostoriju. Smijem li ENERGIC klima uređaj uključiti Da bi se promijenila temperatura prostorije, i bez cijev za mora se odvoditi prekomjerna toplina, odnosno otpadni zrak?
  • Página 84 neprestano javlja, morat će ENERGIC klima uređaj pregledati stručnjak. Privremena pogreška u mjerenju izlazne Temperatura dovoda temperature. Isključite ENERGIC klima uređaj i rashladnog sredstva previsoka ponovo ga uključite tek nakon ca. 30 minuta. ili preniska Ukoliko se greška neprestano javlja, morat će ENERGIC klima uređaj pregledati stručnjak.
  • Página 85 Adapter za izbušeni otvor u TF Comfort Control zidu ili prozoru sa lamelama i LCD daljinskim upravljačem 4250058311672 za udobno upravljanje ENERGIC klima uređajem kod outdoor načina rada. Adapter upravljan senzorima za otvor u zidu ili prozoru s TF Comfort-S Control lamelama, integriranom upravljačkom pločom i LCD daljinskim upravljačem za...
  • Página 86 Uređaj je sukladan s bitnim zdravstvenim i sigurnosnim zahtjevima Europske unije. Izjava o sukladnosti jeosnova za CE-označavanje ove jedinice. Uz objavljivanja priručnika, dosadašnja ne vrijede. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC iSun logo su registrirani zaštitni znaci. © 2016/ 01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 87 UVOD / TEHNIČKI PODACI ® Čestitamo što ste se odlučili na kupnju ovog SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC uređaja. Vaš klima uređaj razvijen je i proizveden u skladu s najvišim standardima suvremene tehnike. Pročitajte pažljivo Uputstvo za upotrebu prije no što svoj ENERGIC klima uređaj priključite na električnu mrežu, kako biste spriječili štete zbog nestručnog rukovanja.
  • Página 88 SIGURNOSNE UPUTE 1. Prije upotrebe uređaja provjerite na označnoj pločici navedeni radni napon i usporedite ga s naponom lokalne električne mreže. 2. NE BLOKIRAJTE VENTILACIJU. Pripazite na to da nikada nisu blokirani ulaz i izlaz zraka. 3. ENERGIC klima uređaj uključujte samo onda kad je na vodoravnoj podlozi, kako iz njega ne bi izlazila voda.
  • Página 89 PRIJE UPOTREBE Da biste spriječili oštećenja, ostavite prije upotrebe ENERGIC klima uređaj da stoji uspravno najmanje 24 sata. Otpustite držač cijevi za zrak u ENERGIC klima uređaju i izvadite cijev za otpadni zrak. Prije upotrebe ENERGIC klima uređaja pričvrstite cijev za zrak. Okrenite cijev za otpadni zrak u pravcu nacrtane strelice 1 i izvadite ga iz ENERGIC klima uređaja.
  • Página 90 UPRAVLJAČKA PLOČA OPIS FUNKCIJA [POWER] Pritisnite ovu tipku za uključivanje i isključivanje uređaja [FUNC] Pritiskom na ovu tipku možete birati između funkcija „Cooling“ (hlađenje), „Heating“ (grijanje) ili „Dehumidity“ (ovlaživanje) [TEMP+] Pritiskanjem na ovu tipku pri izabranoj funkciji hlađenja možete podešavati željenu temperaturu prostorije uvijek za 1°C više do najviše temperature od 30°C Pritiskivanjem na ovu tipku pri funkciji grijanja možete podešavati željenu temperaturu prostorije uvijek za 1°C više sve do najviše temperature od 25 °C...
  • Página 91 Ako pritisnete tipku [POWER] prije no što je vrijeme isteklo, programiranje timera se briše, ENERGIC klima uređaj uključuje se i može raditi u željenom radnom modusu. Preostalo vrijeme: Ova se funkcija koristi za automatsko isključivanje ENERGIC klima uređaja kad je isteklo zadano vrijeme.
  • Página 92 Pričvrstite cijev za zrak i rešetku za otvor za otpadni zrak kao što je prikazano na slici na ENERGIC klima uređaj, a po potrebi možete zamijeniti spojni dio za cijev za zrak i rešetku. Postavite ENERGIC klima uređaj po mogućnosti u sjenu ili na neko hladno mjesto, da biste mu povećali učinkovitost i spriječili pregrijavanje.
  • Página 93 Hladni zrak mora se kroz cijev za zrak odvesti iz prostorije. Cijev se može provući kroz nagibni prozor, vrata ili otvor u zidu, ali pri tome valja pripaziti da po mogućnosti ne može ući hladni vanjski zrak u prostoriju. Da bi grijanje bilo što učinkovitije i bolje, preporučujemo vam naš izbor različitog pribora za sprečavanje, odnosno smanjenje ponovnog prodiranja hladnog zraka u prostoriju.
  • Página 94 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ODRŽAVANJE MOLIMO VAS DA IZVADITE UTIKAČ IZ UTIČNICE PRIJE NO ŠTO POČNETE ČISTITI ENERGIC UREĐAJ GRUBI FILTAR Zračni filtri sa strane ENERGIC klima uređaja mogu se izvaditi jednostavnim povlačenjem okvira na stranu. Za čišćenje koristite usisivač s nastavkom na kome je četka ili operite filtre pod tekućom, toplom vodom i nakon toga ih obrišite mekom krpom! Svakako očistite grube filtre prije prve upotrebe, a onda redovito dok koristite uređaj.
  • Página 95 minuta nakon starta kompresora da uređaj počne hladiti ili grijati.. Kad postigne podešenu željenu ENERGIC klima uređaj se temperaturu, ENERGIC klima uređaj se isključuje. automatski isključuje. Provjerite ručno podešavanje željene temperature i kako je podešen TIMER. Kako se Podaci u m² odnosno m³ koje navodi izračunavaju m²...
  • Página 96 redovito ponavlja. NABAVLJANJE REZERVNIH DIJELOVA I PRIBORA (BRŽE I JEDNOSTAVNIJE) Rezervne dijelove i pribor svakako možete nabaviti u lokalnim prodavaonicama. Osim toga i na našoj internetskoj stranici www.suntec-wellness.de naći ćete detaljne informacije o pojedinim proizvodima iz palete pribora i informacije o našoj brzoj i jednostavnoj dostavi rezervnih dijelova.
  • Página 97 TF Comfort-S Adapter upravljan senzorima za Control Kit otvor u zidu ili prozoru s lamelama, integriranom upravljačkom pločom i 4250058312037 LCD daljinskim upravljačem za udobno upravljanje ENERGIC klima uređajem kod outdoor načina rada Proširenje ENERGIC klima uređaja TF Air- Transfer-Kit s drugom cijevi za zrak.
  • Página 98: Ec - Izjava O Usklađenosti

    CE označavanje ove jedinice. Uz objavljivanje ovog priručnika, svi prethodni nisu važeća. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC i logo Sun su registrirane robne marke. © 2016/ 01 SUNTEC WELLNESS GMBH UREDBA EU O ENERGETSKI RELEVANTNIM PROIZVODIMA Prema odredbama i uredbama Evropske unije, a posebno prema novoj ErP uredbi 626/2011 (Uredba o energetski relevantnim proizvodima) ovaj visokokvalitetan mobilni jednokanalni klima uređaj spada u...
  • Página 99 UVOD IN TEHNIČNI PODATKI ® Čestitamo vam za nakup naprave SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC. Vašo klimatsko napravo smo razvili in proizvedli v skladu z najvišjimi standardi sodobne tehnike. Skrbno preberite navodila za uporabo preden boste napravo priključili na omrežje, da preprečite škodo zaradi nepravilne uporabe.
  • Página 100: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA 1. Pred zagonom preverite, ali se na tipski tablici navedena obratovalna napetost sklada z lokalno napetostjo v omrežju. 2. VENTILACIJA NE SME BITI BLOKIRANA. Pazite, da dovod in odvod zraka nikoli nista blokirana. 3. Napravo uporabljajte le na vodoravni površini, da voda ne odteka.
  • Página 101: Pred Zagonom

    PRED ZAGONOM 1. Da bi preprečili škodo, mora naprava stati pokonci najmanj 24 ur pred zagonom. 2. Odstranite držalo cevi za odvodni zrak, ki je v napravi, in vzemite cev ven. 3. Pred zagonom naprave pritrdite cev za odvodni zrak. 4.
  • Página 102: Krmilna Plošča

    KRMILNA PLOŠČA OPIS FUNKCIJ [POWER] Tipko pritisnite za vklop ali izklop naprave. [FUNC] Tipko pritisnite za izbiro funkcij »Cooling« (hlajenje), »Heating« (ogrevanje) ali »Dehumidity« (razvlažitev). [TEMP+] S to tipko med nastavitvijo funkcije hlajenja želeno temperaturo prostora vsakokrat zvišate za 1 °C do najvišje temperature 30 °C.
  • Página 103 Preostanek časa: Funkcija se uporablja za samodejni izklop naprave po poteku nastavljenega časa. Postopek: a) Pritisnite tipko [TIMER] med obratovanjem in nastavite želeno število ur, po katerih naj se naprava ugasne. b) Ko prikaz ur na zaslonu LED neha utripati, lahko izberete želeno funkcijo (hlajenje, ogrevanje, razvlažitev) in nastavite želeno temperaturo.
  • Página 104 HLAJENJE V NAČINU OBRATOVANJA OUTDOOR Naprava ENERGIC stoji izven prostora, ki ga je potrebno hladiti. Zračno cev in mrežo za izpust zraka priključite kot je prikazano na napravi, po potrebi je treba spojnik zračne cevi in mrežico zamenjati. Napravo po možnosti postavite v senco in na hladno mesto. S tem povečate učinkovitost in preprečite pregrevanje.
  • Página 105 Hladni odvodni zrak mora biti prek zračne cevi speljan ven iz prostora. To lahko izvedete npr. čez nagnjeno okno, vrata ali prodor stene, pri tem pa pazite na to, da v prostor po možnosti ne prodira hladen zrak od zunaj. Za učinkovito ogrevanje vam tako priporočamo širok izbor dodatne opreme, ki zmanjša ali preprečuje prodor hladnega zraka v prostor.
  • Página 106 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE VZDRŽEVANJE PRED ČIŠČENJEM NAPRAVE IZVLECITE VTIČ IZ VTIČNICE. GROBI FILTER Zračne filtre na strani naprave lahko odstranite tako, da okvirje enostavno potegnete vstran. Za čiščenje uporabite sesalnik z nastavkom krtačo ali pa filter sperite pod tekočo vodo in ga nato osušite s suho krpo. Grobi filter očistite pred uporabo in nato redno med obratovanjem.
  • Página 107 naprave ENERGIC so povprečne vrednosti, ki podatki proizvajalca se navezujejo na višino prostora 2,5 m. oz. m Upoštevajte, da so lahko ti podatki pod določenimi pogoji tudi občutno višji ali nižji. Pogoji, ki zmanjšujejo zmogljivost naprave, so npr. slaba izolacija stavbe, velike steklene površine, usmerjenost proti jugu, mansardno stanovanje, veliko dodatnih toplotnih virov, kot je npr.
  • Página 108 Opis Skica funkcije TF Window-Kit Potisno okensko tesnilo in spojni adapter za zračno cev, predvsem 4250058312013 za drsna okna. Air-Block Klima- Sail 4250058312099 Univerzalno jadro za vse vrste oken in vrat. Kot pri komarniku, se ga pritrdi z lepilnim trakom in upravlja z zadrgo.
  • Página 109: Es - Izjava O Skladnosti

    Enota je v skladu z bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami Evropske unije. Izjava ES o skladnosti jepodlaga za oznake CE iz te enote. Z objavo tega priročnika, vse prejšnje ni veljavna. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC inlogotip Sun sta registrirani blagovni znamki. © 2016/ 01 SUNTEC WELLNESS GMBH UREDBA ERP Pri tej kakovostni prenosni enokanalni klimatski napravi gre po določbah in uredbah Evropske unije,...
  • Página 110 S ponovno uporabo, recikliranjem surovin ali drugo obliko recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varstvu našega okolja. Pri lokalni upravi se pozanimajte o pristojni službi za odstranjevanje odpadkov. ® © 2016 KLIMATRONIC ENERGIC SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Página 111: Rozsah Dodávky

    ÚVOD / TECHNICKÉ ÚDAJE ® Blahoželáme ku kúpe Vášho prístroja SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC. Vaša klimatizačná jednotka bola vyvinutá a vyrobená prostredníctvom najvyšších štandardov modernej techniky. Skôr ako napojíte jednotku ENERGIC na elektrickú sieť si pozorne prečítajte tento návod. Zabránite tým škodám, ktoré...
  • Página 112: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pred uvedením do prevádzky overte, či prevádzkové napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá lokálnemu sieťovému napätiu. 2. NEBLOKUJTE VENTILÁCIU! Prosím dbajte o to, aby nikdy nebol blokovaný prívod vzduchu ani odvod vzduchu. 3. Prevádzkujte jednotku ENERGIC len na vodorovnej ploche, aby nemohla vytekať...
  • Página 113: Pred Použitím

    nebezpečenstvo rozumieť zapojiť. Upratovanie a údržba užívateľ nesmie vykonávať deti bez dozoru. PRED POUŽITÍM Za účelom zabránenia škodám nechajte jednotku ENERGIC pred uvedením do prevádzky stáť aspoň 24 hodín v zvislej polohe. Uvoľnite držiak vzduchovej hadice v jednotke ENERGIC a vyberte odvádzaciu hadicu vzduchu. Pred uvedením jednotky ENERGIC do prevádzky upevnite hadicu vzduchu.
  • Página 114: Popis Funkcií

    NÁZVY KOMPONENTOV Ovládanie Kontrolné svietidlo Výpustná mriežka vzduchu Adaptér pre stenuVzduchová hadica Vzduchové hadice Horný odtok kondenzačnej vody s gumenou zátkou Rukoväte na nosenie Prepojovací kus na hadicu vzduchu Horný filter s aktívnym uhlíkom Horný hrubý filter Filtračná mriežka Dolný hrubý filter Dolný...
  • Página 115 [TEMP-] Stláčaním tohto tlačidla pri zvolenej funkcii chladenia znižujete požadovanú teplotu miestnosti vždy o 1°C až po minimálnu teplotu 17°C. Stláčaním tohto tlačidla pri zvolenej funkcii vykurovania znižujete požadovanú teplotu miestnosti vždy o 1°C až po minimálnu teplotu 15°C. [LED DISPLEJ] Pri prevádzke tento displej ukazuje Cieľová...
  • Página 116 vody. Pozri k tomu chybové hlásenie E4. V takom prípade vyprázdnite nádrž s vodou cez výpust kondenzačnej vody. V prípade, že je potrebné rátať s permanentne vysokou vlhkosťou vzduchu, sa odporúča odvádzať kondenzačnú vodu za pomoci drenážnej hadice permanentne.) CHLADENIE V PREVÁDZKE VO VNÚTORNOM PROSTREDÍ (INDOOR) V tomto prípade stojí...
  • Página 117 VYKUROVANIE  Odporúča sa počas studených dní uviesť jednotku ENERGIC do prevádzky zavčasu, aby sa tak zabránilo prílišnému ochladeniu miestnosti.  Odporúčame v prípade funkcie vykurovania za účelom zlepšenia výkonu vykurovania alebo vyhnutiu sa nižším teplotám (nižšie ako 17°C) odstrániť gumenú zátku z výpuste kondenzačnej vody a nechať odtiecť...
  • Página 118: Čistenie A Údržba

    Jednotkou ENERGIC ohriaty a na kyslík bohatý vzduch z vonku sa do miestnosti privádza za pomoci vzduchovej hadice. Toto možno zabezpečiť napr. cez odklopené okno, dverami alebo priechodom v stene, pričom treba dbať o to, aby sa do miestnosti podľa možnosti nedostával studený vonkajší vzduch. Pre účinné...
  • Página 119 To sa týka tak zapnutia jednotky ENERGIC (stlačením tlačidla POWER) ako aj prepínania z jednej funkcie na druhú, ako napr. z odvlhčovania na chladenie alebo z chladenia na vykurovanie. CHYBA/ PROBLÉM RIEŠENIE DÔVOD Môžem jednotku Nie. ENERGIC zapnúť ihneď Pred uvedením do prevádzky je potrebné po jej vybalení? jednotku ENERGIC po jej transporte nechať...
  • Página 120 CHYBA/ PROBLÉM RIEŠENIE DÔVOD Ako sa vypočítali údaje Údaje výrobcu ohľadne m² resp. m³ pre výrobcu ohľadne m² jednotky ENERGIC sú priemerné hodnoty vzťahujúce sa na výšku resp. m³? miestnosti 2,5 metrov. Pritom je potrebné zohľadniť, že za určitých okolností môže dôjsť...
  • Página 121 CHYBA/ PROBLÉM RIEŠENIE DÔVOD Odmrazovanie Tento proces je úplne normálny a chráni systém pred zamrznutím a výpadkom. Zariadenie znovu automaticky naštartuje po cca. 15 minútach (v závislosti od nastavenej funkcie). Tento postup sa opakuje pravidelne. NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO (RÝCHLE A POHODLNE ZAOBSTARANIE) Náhradné...
  • Página 122 Prístroj zodpovedá zásadným požiadavkám Európskej únie na zdraví a bezpečnosť. EÚ Prehlásenie o zhode je základom pre označenie CE tohto prístroja. S vydaním tohto návodu k obsluhe naberajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka sú registrované známky. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 123 Recykláciou, materiálnym zhodnotením alebo inou formou sekundárneho zhodnotenia starých prístrojov prispejete k ochrane životného prostredia. Prosím zistite si na úrade Vašej obce príslušné zberné miesta. ® © 2016 KLIMATRONIC ENERGIC SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND...
  • Página 124 ÚVOD / TECHNICKÉ ÚDAJE ® Gratulujeme Vám k zakoupení zařízení SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC. Toto klimatizační zařízení jsme vyvinuli a vyrobili pomocí nejvyšších standardů moderní techniky. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k použití, dříve než zapojíte zařízení ENERGIC do napájení, a předejděte tak poškození...
  • Página 125: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda souhlasí provozní napětí uvedené na štítku s typem zařízení s místním síťovým napětím. 2. NEBLOKUJTE VENTILACI. Dbejte na to, aby nebyl nikdy blokován vstup a výstup vzduchu. 3. Uveďte zařízení ENERGIC do provozu pouze na vodorovném povrchu, aby nedošlo k úniku vody.
  • Página 126: Před Uvedením Do Provozu

    PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU 1. Z důvodu předcházení vzniku škod nechte zařízení ENERGIC před uvedením do provozu stát ve vertikální poloze alespoň 24 hodin. 2. Uvolněte upevnění vzduchové trubice zařízení ENERGIC a vyjměte odvětrávací trubici. 3. Před uvedením zařízení ENERGIC do provozu připevněte vzduchovou trubici. 4.
  • Página 127: Popis Funkcí

    OZNAČENÍ SOUČÁSTEK Ovládací pole Kontrolky Mřížka pro odvod vzduchu Adaptér pro stěnu Vzduchová trubice Horní odvod kondenzované vody s gumovou zátkou Úchytky Přípojka vzduchové trubice Filtr s aktivním uhlím nahoře Hrubý filtr nahoře Mřížka filtru Hrubý filtr dole Dolní odvod kondenzované vody s gumovou zátkou OVLÁDACÍ...
  • Página 128 [TEMP-] Stisknutím tohoto tlačítka u funkce chlazení můžete nastavit požadovanou pokojovou teplotu o 1 ℃ až na minimální teplotu 17 ℃. Stisknutím tohoto tlačítka u funkce topení můžete nastavit požadovanou pokojovou teplotu o 1 ℃ až na nejnižší teplotu 15 ℃. [LED DISPLEJ] Displej zobrazuje při provozu aktuální...
  • Página 129 CHLAZENÍ PŘI PROVOZU V MÍSTNOSTI Zařízení ENERGIC stojí v místnosti, která má být chlazena. Podle vyobrazení připojte k zařízení ENERGIC vzduchovou trubici a mřížku pro odvod vzduchu, v tomto případě lze zaměnit přípojku vzduchové trubice a mřížku pro odvod vzduchu. Teplý...
  • Página 130  Při funkci topení doporučujeme k zlepšení účinku topení nebo k zamezení nižších teplot (nižších než 17 °C) odstranit gumovou zátku z odtoku nakondenzované vody a nechat nakondenzovanou vodu odtékat pomocí drenážní trubice ze zařízení ENERGIC. Drenážní trubice však nemusí být nutně v režimu topení připojena. Ujistěte se, že je odtok nakondenzované...
  • Página 131 Díky různým sadám „Comfort Control Kits“ můžete navíc zařízení ENERGIC ovládat uvnitř místnosti pomocí dálkového ovládání. Po zapnutí či přepnutí běží ventilátor, ale kompresor se spustí až po tříminutovém blikání kontrolek. Spuštění topení může trvat dalších 10 minut. Další informace naleznete v části „Řešení chyb“. ODVLHČOVÁNÍ...
  • Página 132 Co můžu dělat? nebo špatné skladování na nevhodných (např. prašných) skladování zařízení, místech. např. na prašných Nechte zařízení půl dne běžet. Po nějaké místech. době zápach vymizí. Při intenzivním zápachu větrejte místnost. Mohu zprovoznit zařízení ENERGIC i BEZ Aby bylo možné dosáhnout požadované odvětrávací...
  • Página 133 Dočasná chyba při měření výstupní teploty. Teplota vedení Vypněte zařízení ENERGIC a po 30 chladicích prostředků je příliš minutách ho znovu zapněte. Pokud k chybě vysoká nebo příliš dochází dlouhodobě, musí být zařízení ENERGIC odborně zkontrolováno. nízká Nádrž na vodu je Pokud je nádrž...
  • Página 134 Adaptér řízení čidlem pro otvor ve zdi TF Comfort-S nebo v okně se vzduchovými lamely, Control Kit 4250058312037 integrovaným polem pro ovládání a LCD dálkovým ovládáním pro pohodlné a automatické ovládání zařízení ENERGIC při provozu mimo místnost. TF Air- Rozšíření zařízení ENERGIC o další Transfer-Kit vzduchovou trubici.
  • Página 135: Ec-Prohlášení O Shodě

    Přístroj splňuje základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost Evropské unie. ES prohlášení o shodě je základem pro označení CE tohoto přístroje. S vydání této příručky, všechny předchozí nejsou platné. Suntec, Suntec Wellness, KLIAMTRONIC a logo Sun jsou registrované ochranné známky. © 2016/01 Suntec WELLNESS GMBH SMERNICE ERP U této vysoce kvalitní...
  • Página 136: Zakres Dostawy

    WPROWADZENIE / DANE TECHNICZNE ® Serdecznie gratulujemy zakupu urządzenia SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC. Państwa klimatyzator został zaprojektowany i wyprodukowany z zachowaniem najwyższych standardów najnowszej techniki. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed podłączeniem urządzenia ENERGIC do sieci, żeby uniknąć szkód spowodowanych użyciem niezgodnym z przeznaczeniem. Należy szczególnie przestrzegać...
  • Página 137: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej zgadza się z miejscowym napięciem sieciowym. NIE BLOKOWAĆ WENTYLACJI. Zwrócić uwagę na to, żeby wlot i wylot powietrza nie były zablokowane. Uruchamiać urządzenie ENERGIC tylko na poziomej powierzchni, żeby nie wyciekała z niego woda. Nie uruchamiać...
  • Página 138: Przed Uruchomieniem

    konserwacja użytkownik nie musi być wykonane przez dzieci bez nadzoru. PRZED URUCHOMIENIEM Żeby uniknąć szkód, ustawić urządzenie ENERGIC przed uruchomieniem na co najmniej 24 godziny pionowo. Zluzować mocowanie przewodu powietrza w urządzeniu ENERGIC i wyjąć przewód powietrza wylotowego. Zamocować przewód powietrza przed uruchomieniem urządzenia ENERGIC. Przekręcić...
  • Página 139: Panel Obsługi

    OZNACZENIE KOMPONENTÓW Panel obsługi Lampki kontrolne Kratka wylotowa powietrza Adapter do ściany Przewód giętki powietrza Górny odpływ skroplin z zatyczką gumową Uchwyty Złączka przewodu powietrza Filtr z węglem aktywnym górny 10. Filtr gruby górny 11. Kratka filtra 12. Filtr gruby dolny 13.
  • Página 140 Nacisnąć przycisk w funkcji ogrzewania, żeby wyregulować wybraną temperaturę pomieszczenia co 1 ℃ do minimalnej temperatury 15 ℃. WYŚWIETLACZ LED Wyświetlacz wskazuje wybrana temperatura docelowa. Przy naciśnięciu przycisku [TEMP+] lub [TEMP-] wyswietla sie na krótko aktualna temperatura. Przy naciśnięciu przycisku [TIMER] wyświetla się na krótko czas do włączenia lub wyłączenia urządzenia. W funkcji odwilżania powietrza na wyświetlaczu wyświetla się...
  • Página 141 Podłączyć przewód powietrza i kratkę wylotu powietrza jak na rysunku do urządzenia ENERGIC, ew. zamienić złączkę przewodu powietrza i kratkę wylotową powietrza. Ciepłe powietrze wylotowe musi być odprowadzane przewodem powietrza z pomieszczenia. Może się to odbywać np. przez uchylone okno, drzwi lub przełom w murze, przy czym należy zwrócić uwagę, żeby do pomieszczenia nie przedostawało się...
  • Página 142 GRZANIE  W chłodne dni zaleca się wcześniejsze włączenie urządzenia ENERGIC, żeby uniknąć nadmiernego wychłodzenia się pomieszczenia.  Zalecamy wyjęcie zatyczki gumowej odpływu skroplin i spuszczanie skroplin przewodem drenażowym z urządzenia ENERGIC przy ogrzewaniu w celu poprawy efektu ogrzewania lub uniknięcia niskich temperatur (poniżej 17°C).
  • Página 143 Ustawić funkcję na „Heating“. Regulowany przedział temperatury wynosi od 15 do 25 stopni. Ustawia się do za pomocą regulatora temperatury. Ogrzewane przez urządzenie ENERGIC powietrze bogate w tlen jest doprowadzane do pomieszczenia przewodem powietrza. Może się to odbywać np. przez uchylone okno, drzwi lub przełom w murze, przy czym należy zwrócić...
  • Página 144: Komunikaty O Błędach

    KOMUNIKATY O BŁĘDACH Mobilny klimatyzator ENERGIC jest wyposażony w 3-minutowe zabezpieczenie opóźniające sprężarkę, co oznacza, że sprężarka potrzebuje 3 minut na uruchomienie. Dotyczy to zarówno włączania urządzenia ENERGIC (POWER), jak i przełączania z jednej funkcji na inną, np. z odwilżania na chłodzenie lub ogrzewanie. ROZWIĄZANIE USTERKA / PROBLEM PRZYCZYNA...
  • Página 145 urządzeń ENERGIC są wartościami producenta w m² lub średnimi w odniesieniu do wysokości m³? pomieszczenia 2,5 m. Należy przy tym uwzględnić, że dane te mogą zostać w określonych okolicznościach wyraźnie przekroczone w dół i w górę. Czynniki, które negatywnie wpływają na wydajność urządzeń...
  • Página 146 CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA (SZYBCIEJ I WYGODNIEJ) Części zamienne i akcesoria do urządzenia ENERGIC można nabyć w lokalnym punkcie sprzedaży. Dodatkowo na naszej stronie internetowej www.suntec-wellness.de znajdą Państwo szczegółowe informacje o poszczególnych produktach oraz szybkim i wygodnym zakupie części zamiennych. Również...
  • Página 147 Światowa nowość, z którą można klimatyzować niemal każdy kąt domu, przy czym nie ma znaczenia, gdzie stoi Air-Extension-Kit klimatyzator. Przewód powietrza odlotowego można przedłużyć o 5 4250058312105 metrów za pomocą specjalnego propelera. Dla urządzeń ENERGIC obowiązuje to dodatkowo dla przewodu doprowadzającego i odprowadzającego powietrze.
  • Página 148: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska

    Dzięki utylizacji, ponownemu użyciu materiałów i innym formom ponownego wykorzystania starych urządzeń mają Państwo ważny wkład w ochronę środowiska naturalnego. Informacje o właściwym punkcie recyklingowym uzyskają Państwo w administracji gminy. ® © 2016 KLIMATRONIC ENERGIC SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / NIEMCY...
  • Página 149: Pachetul De Livrare

    INTRODUCERE / DATE TEHNICE ® Felicitări pentru achiziţionarea aparatului SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC. Instalaţia dumneavoastră de climatizare a fost dezvoltată şi fabricată conform celor mai înalte standarde cu cea mai modernă tehnologie. Înainte de a conecta aparatul ENERGIC la reţeaua electrică, citiţi cu atenţie manualul de utilizare pentru a evita daunele produse de utilizarea necorespunzătoare.
  • Página 150: Instructiuni De Siguranta

    INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 1. Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă tensiunea de lucru indicată pe plăcuţa cu caracteristici corespunde tensiunii de reţea locale. 2. NU BLOCAŢI VENTILAŢIA. Atenţie, nu obstrucţionaţi niciodată admisia şi evacuarea aerului. 3. Puneţi aparatul ENERGIC în funcţiune numai pe o suprafaţă...
  • Página 151 intretinere utilizator nu se face de către copii fără supraveghere. ÎNAINTEA PUNERII ÎN FUNCŢIUNE Pentru evitarea deteriorărilor amplasaţi aparatul ENERGIC vertical timp de cel puţin 24 ore înaintea punerii în funcţiune. Desfaceţi suportul furtunului de aer din aparatul ENERGIC şi scoateţi furtunul de evacuare a aerului uzat.
  • Página 152: Denumirea Componentelor

    DENUMIREA COMPONENTELOR Panou de comandă Lampă de control Grilă de evacuare aer Adaptor pentru pereteFurtun pentru aer Furtun de aer Orificiu superior evacuare pentru apa de condens cu dop din cauciuc Mânere pentru transport Piesă de racordare furtun pentru aer Filtru de cărbune activ sus Filtru brut sus Grilă...
  • Página 153 [TEMP-] Apăsaţi acest buton la funcţia de răcire pentru a regla temperatura încăperii în paşi de 1°C până la temperatura minimă de 17°C. Apăsaţi acest buton la funcţia de încălzire pentru a regla temperatura încăperii în paşi de 1°C până la temperatura minimă...
  • Página 154 RĂCIREA ÎN REGIMUL DE FUNCŢIONARE INDOOR Aparatul ENERGIC se află în încăperea care trebuie răcită. Racordaţi furtunul de aer şi grila de evacuare a aerului la aparatul ENERGIC conform reprezentării , dacă este cazul trebuie să înlocuiţi piesa de legătură a furtunului de aer şi grila de evacuare aer. Aerul cald uzat trebuie evacuat din încăpere prin furtunul pentru aer.
  • Página 155 ÎNCĂLZIRE  În zile reci se recomandă din principiu punerea în funcţiune timpurie a aparatului ENERGIC pentru a preveni o răcire prea accentuată a încăperii.  Pentru funcţia de încălzire pentru îmbunătăţirea efectului de încălzire sau pentru prevenirea apariţiei unor temperaturi scăzute (sub 17°C) recomandăm îndepărtarea dopului din cauciuc de la orificiul de scurgere a apei de condens şi drenarea apei de condens prin furtunul de drenaj al aparatului ENERGIC.
  • Página 156 Reglaţi funcţionarea pe „Heating“. Domeniul de temperatură reglabil se află între temperaturile ţintă de 15 şi 25 grade. Aceasta poate fi reglată prin comanda temperaturii. Aerul încălzit de aparatul ENERGIC, bogat în oxigen, este degajat prin furtunul pentru aer în încăpere. Acest lucru se poate efectua de exemplu printr-un geam întredeschis, o uşă...
  • Página 157 MESAJELE DE EROARE Aparatul de climatizare mobil ENERGIC este dotat cu o siguranţă de temporizare de 3 minute a compresorului, acesta însemnând că vor fi necesare 3 minute pentru pornirea compresorului. Aceasta se referă atât la pornirea aparatului ENERGIC (POWER), cât şi la comutarea de la o funcţie la alta, de exemplu de la dezumidificare la răcire sau la încălzire.
  • Página 158 unele condiţii semnificativ în jos şi în sus. de la producător? Condiţiile care au efect negativ asupra performanţei aparatului TRANFORM sunt de exemplu izolaţia necorespunzătoare a clădirii, suprafeţele mari de fereastre, orientarea spre sud, locuinţa de la mansardă, multe surse suplimentare de căldură, de exemplu numărul de persoane, de calculatoare, de surse de iluminat, de aparate de bucătărie, de maşini de spălat etc.
  • Página 159 Schiţa funcţionării Denumire Descriere Etanşare glisantă a geamului şi Kit TF Window 4250058312013 adaptor de racordare a furtunului de aer, mai ales pentru geamuri glisante. Pânză universală utilizabilă pentru Air-Block Klima-Sail toate tipurile de geamuri şi uşi. Se 4250058312099 fixează ca şi plasa contra muştelor cu bandă...
  • Página 160: Ce-Declarație De Conformitate

    Aparatul este în conformitate cu cerințele esențiale de sănătate și siguranță ale Uniunii Europene. Declarația CE de conformitate este baza pentru marcarea acestei unități CE. Odată cu publicarea acestui manual, toate anterioare nu sunt valabile. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC și logo-ul Sun sunt mărci comerciale înregistrate. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH REGULAMENTUL ERP La acest aparat de climatizare monocanal transportabil, performant, este vorba, conform prevederilor şi...
  • Página 161: Innehåll Vid Leverans

    INLEDNING/ TEKNISK DATA ® Gratulerar till ditt köp av en SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC. Din klimatanläggning har utvecklats och tillverkats enligt de senaste tekniska normerna. För att undvika skador orsakade av felaktig användning måste du läsa igenom bruksanvisningen noggrant innan du ansluter din ENERGIC till elnätet. Var extra uppmärksam på de anvisningar som rör säkerhet.
  • Página 162: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETS INSTRUKTIONER 1. Innan användning, försäkra dig om att driftspänningen som anges på typskylten överensstämmer med spänningen i ditt eluttag. 2. BLOCKERA INTE VENTILATIONEN – säkerställ att luftintaget och luftutsläppet aldrig blockeras 3. Vid användning måste ENERGIC stå på en plan, vågrät yta så...
  • Página 163 FÖRE ANVÄNDANDET För att undvika skador, måste ENERGIC ställas i upprätt läge i minst 24 timmar innan den används. Ta loss rörfästet och ta ut frånluftsröret ur ENERGIC. Sätt tillbaka rörfästet (på endera sidan beroende på önskad funktion och inom-/utomhusplacering) skruva dit frånluftsröret innan du börjar använda ENERGIC.
  • Página 164 BETECKNING DELAR Manöverpanel Kontrollampa Reglerbart luftutsläpp Adapter för väggen Frånluftsrör Övre kondensvattenavrinning med gummipropp Bärhandtag Rörskarvdel Aktivt kolfilter 10. Grovfilter, övre 11. Filter galler 12. Grovfilter, nedre 13. Nedre kondensvattenavrinning med gummipropp MANÖVERPANEL BESKRIVNING AV FUNKTIONER [POWER] Tryck på "POWER" för att starta/stänga av. [FUNC] Tryck på...
  • Página 165 minimum 17 °C. Vid uppvärmning: Tryck på denna knapp för att höja till önskad rumstemperatur med 1 °C i taget upp till minimum 15 ℃. LED-DISPLAY Manöverpanelens display visar måltemperatur vid drift. Genom att trycka på [TEMP+] eller [TEMP-] knappen visas den aktuella temperaturen snabbt i displayen.
  • Página 166 KYLNING I INOMHUSLÄGE ENERGIC står i rummet som ska kylas. Koppla in frånluftsröret och det reglerbara gallret till ENERGIC som bilden visar, rörfästet och det reglerbara gallret måste byta plats. Den varma luften måste ledas ut ur rummet med hjälp av frånluftsröret. Detta kan göras via en dörr eller fönster på...
  • Página 167 UPPVÄRMNING  Vi rekommenderar att starta ENERGIC tidigt på morgonen under kalla dagar för att få ett varmt rum.  När värmefunktionen är igång, för att förbättra effekten och undvika lägre temperatur än 17°C rekommenderar vi att du tar bort gummiproppen från kondensvattenavrinningen, ansluter dräneringsslangen och låter kondensvattnet rinna ut ur ENERGIC.
  • Página 168 Genom att använda ”Comfort Control Kit“ kan du också styra ENERGIC från insidan via en fjärrkontroll. Obs! Efter att du startat ENERGIC eller när du har växlat funktion fungerar fläkten, men kompressorn startar först efter det att kontroll lampan lyst i 3 minuter. Vid kylfunktionen kan det ta ytterligare 10 minuter. Mer information finns i stycket "Felsökning”.
  • Página 169 Låt ENERGIC gå i en halv dag så kommer lukten gradvis att försvinna. Vid kraftig lukt bör rummet vädras. Kan jag använda Ja, men endast i avfuktningsfunktionen. ENERGIC utan att För att uppnå en temperaturförändring använda frånluftsröret? (kylnings- eller värmefunktion) måste varm eller kall luft ledas bort.
  • Página 170 displayen. För att kunna återstarta ENERGIC, dra ur proppen till kondensvattenavrinningen och led bort vattnet med dräneringsslangen i lämpligt kärl. När vattenbehållaren är tömd kan TRANSPORM startas och användas som vanligt igen. Detta är helt normalt och skyddar Avfrostning systemet från att isa igen eller krångla. Apparaten startar automatiskt efter ca 15 minuter (beroende på...
  • Página 171: Ec Declaration Of Conformity

    CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 172 Att avsiktligt återvinna uttjänta apparater bidrar du till en viktig del att skydda vår miljö. Fråga din lokala myndighet var din närmste återvinningsstation ligger. ® © 2016 KLIMATRONIC ENERGIC SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY...
  • Página 173 BEVEZETÉS / MŰSZAKI ADATOK ® Gratulálunk, hogy a SUNTEC WELLNESS KLIMATRONIC ENERGIC készülék megvásárlása mellett döntött. A légkondicionáló berendezést a legmodernebb technika legszigorúbb szabványa alapján fejlesztettük ki és gyártottuk. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót, mielőtt hálózati áramra kapcsolná a ENERGIC készüléket, hogy elkerülje a hibás használattal járó...
  • Página 174: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Üzembe helyezés előtt ellenőrizzük, hogy a típusjelzésen megadott üzemi feszültség megfelel-e a helyi hálózati feszültségnek. 2. NE ZÁRJUK EL A KERINGTETÉS ÚTJÁT! Ügyeljünk arra, hogy soha ne zárjuk el a beáramló és a távozó levegő útját. 3. A ENERGIC készüléket csak vízszintes felületen üzemeltessük, nehogy kifolyjon a víz belőle.
  • Página 175: Üzembe Helyezés Előtt

    ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT A károk elkerülése végett üzembe helyezés előtt legalább 24 órával függőlegesen állítsuk fel a ENERGIC készüléket. Oldjuk ki a ENERGIC készülékben lévő légtömlő tartót és vegyük ki a távozó levegő tömlőjét. A ENERGIC készülék üzembe helyezése előtt rögzítsük a légtömlőt. Fordítsuk el a távozó...
  • Página 176: A Funkciók Áttekintése

    AZ ELEMEK MEGNEVEZÉSE kezelőfelület működésjelző lámpa rács a távozó levegőhöz adapter a falra levegőtömlő felső kondenzvíz lefolyó gumidugóval fogantyú levegőtömlő összekötő elem aktívszén szűrő fent 10. durva szűrő fent 11. szűrőrács 12. durva szűrő lent 13. alsó kondenzvíz lefolyó gumidugóval KEZELŐFELÜLET A FUNKCIÓK ÁTTEKINTÉSE [POWER]...
  • Página 177 Nyomjuk meg ezt a gombot fűtési funkcióban, ha a kívánt szobahőmérsékletet 1°C-onként 15°C-os minimális hőmérsékletig szeretnénk beállítani. LED-DISPLAY A kijelző üzemelés közben az éppen mért kívánt cél hőmérséklet jelzi ki. Ha megnyomjuk a [TEMP+] ill. [TEMP-] gombot, rövid idore a kívánt homérséklet jelenik meg. Ha megnyomjuk a [TIMER] gombot, rövid időre a be- ill.
  • Página 178 HŰTÉS BELTÉRI ÜZEMMÓDBAN A ENERGIC készülék a lehűtendő helyiségben áll. Az ábrán látható módon csatlakoztassuk a ENERGIC készülékhez a légtömlőt és a távozó levegőhöz való rácsot, szükség esetén ki kell cserélni a légtömlő összekötő elemet és a távozó levegőhöz való rácsot. A meleg levegőt a légtömlőn keresztül kell elvezetni a helyiségből.
  • Página 179 FŰTÉS  Hideg napokon mindenképpen ajánlatos a ENERGIC készüléket időben üzembe helyezni, hogy megakadályozzuk a helyiség jelentős lehűlését.  Javasoljuk, hogy a fűtési funkciónál a fűtő hatás javítására vagy az alacsony (17°C-nál kisebb) hőmérséklet elkerülésére vegyük ki a gumidugót a kondenzvíz lefolyójából és a kondenzvizet a vízelvezető...
  • Página 180 A ENERGIC készülék által felmelegített oxigénban dús levegő a helyiségbe a légtömlőn keresztül jut el. Ez például bukóra nyitott ablakon, ajtón, vagy faláttörésen keresztül valósítható meg. Ügyeljünk közben arra, hogy lehetőleg ne jusson hideg kinti levegő a helyiségbe. A hatékony fűtéshez ezért különböző tartozékokat ajánlunk, melyek csökkentik, ill.
  • Página 181 HIBA/PROBLÉMA MEGOLDÁS Kicsomagolás után Nem. azonnal A ENERGIC készüléket szállítás után bekapcsolhatom a legalább 24 óráig függőlegesen felállítva ENERGIC készüléket? kell elhelyezni üzembe helyezés előtt. Különben a kompresszor megsérülhet, és a teljesítmény elmarad. Ha először üzembe helyezzük a A ENERGIC készülék Ennek az oka a gyártással bekapcsolásakor szagot függ össze, ill.
  • Página 182 lehűteni, amikor még nem olyan magas a hőmérséklet benne. A légkondicionálók hatékonyabban működnek, ha tartani kell a hőmérsékletet. Sokkal több időt és energiát igényel, ha a levegőt és a berendezést egy teljesen felmelegedett helyiségben drasztikusan kellene lehűteni. A működési területen Vegyük figyelembe valamennyi adatot, kívüli szobahőmérséklet: mely ebben a használati útmutatóban a...
  • Página 183 Air-Block Klima-Sail Bármilyen ajtóra és ablakra 4250058312099 univerzálisan használható vitorla. A szúnyoghálóhoz hasonlóan tépőzárral rögzítjük és cipzárral működtetjük. Az ablakot vagy ajtót bármikor be lehet csukni. Fali vagy ablakfurat tisztán lezárható vele bentről vagy TF Wall-Kit kívülről a légtömlőhöz való 4250058312020 összekötő...
  • Página 184: Környezetvédelmi Tudnivalók

    CE marking of this unit. With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIAMTRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2016/01 SUNTEC WELLNESS GMBH...
  • Página 185 Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Página 186 Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
  • Página 187: Záručný List

    Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Výrobca: Suntec Wellness s.r.o Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
  • Página 188: Garancijski List

    Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Página 189 Listina je veljavna le skupaj s pripadajočim računom. Garancija velja le na območju Republike Slovenije. Če je potrebno popravilo, izdelek prinesite trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izročitve blaga: Žig in podpis trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deuschland...
  • Página 190: Jamstveni List

    Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24-mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Página 191 Forgalmazó: Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH FÁRBÁS GÁBOR KÁROLYE.V. HOLZSTRAßE 2 SZÉNÁS U. 15. 40221 DÜSSELDORF HU-6400 KISKUNHALAS NÉMETORSZÁG +36 77 522764 www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő...
  • Página 192 rendeletben meghatározott jogok illetik meg: 1. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó a. kijavítást/kicserélést követelhet, kivéve ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek aránytalan többletköltséget eredményezne; b. ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást/kicserélést nem vállalta, vagy a 2) pontban írt feltételeknek nem tud eleget tenni, megfelelő...

Tabla de contenido