♥ Dengenizi kaybetmenize ve düşmenize neden olabilecek zemindeki
çukurlara, deformasyonlara ve ağaç koruma grillerine dikkat ediniz.
♥ Ürünü az ışıklı veya hiç ışık görmeyen bir odada veya mekânda
kullanmayınız.
2. Kurulum
ÜÜrünün
hizmete
sunulması,
gerçekleştirilmelidir. Yanlış bir ayarlama, yanlış bir kullanıma ve kaza risklerine
yol açabilir. Bu sebeple, ehil personel tarafından ürünün her hastaya kişiye özel
olarak ayarlanması kaçınılmazdır. Emin olmadığınız bir konu hakkında bilgi
almak için satıcınız ile iletişime geçiniz.
Ürün iki şekilde kullanılabilmektedir: hareketli yürüteç olarak veya sabit yürüteç
olarak.
Dikkat: tekerlekli modeli, yalnızca "sabit" pozisyonunda kullanılmalıdır.
Ürünü açmak için:
Yürütecin [A] yan 2 barlarını "klik" sesini (2) duyana kadar dışa doğru çekiniz
(1). Böylelikle ürün kilitlenmiş olur ve kullanıma hazırdır.
"Hareketli" pozisyonda teslim edilen ürün:
Yürümek için yürütecin kenarını ve uygun bacağı aynı anda ilerletiniz (mesela
sağ kenarlık ve sağ bacak). Ardından, sırayla, diğer tarafı ilerletiniz.
"Sabit" pozisyonda teslim edilen ürün:
Klipsi yerinden (3) çıkarınız ve dikey boru üzerinde bulunan yere geçiriniz (4).
Böylelikle yürüteç, "sabit" pozisyonunu alır.
Yürümek için yürüteci kaldırın ve ilerleyin, 4 ayağı zemine değdiğinde
yürüteçten destek alınız ve bacaklarınızı ilerletiniz.
Ürünü katlamak için:
Üst barlarda (5) bulunan butona basınız ve 2 yan barlarını [A] ve üst barını [C]
içe doğru katlayınız.
Yükseklik ayarı:
Butonlar sayesinde ayaklarının yüksekliği ayarlanabilmektedir: butona basınız
ve ayağı arzulanan yükseklikte ayarlayınız, ardından butonu bırakınız. 4
ayağı aynı yükseklikte ayarlamaya dikkat ediniz ve kullanıcının güvenliğini
garantilemek için butonun delikten çıktığını kontrol ediniz. Kullanmadan önce
dengesini kontrol ediniz.
Kiralama: Yürüteç, bakımı düzenli ve doğru bir şekilde tutulduysa, eksiksiz
bir
temizlenmenin
ve
dezenfeksiyonun
verilebilmektedir. Dikkat: kullanım kılavuzu bu ürüne dahildir ve tekrar kiralama
işleminde ürün ile teslim edilmelidir.
3. Bakım
Ürün, temiz ve kuru bir bez ile düzenli olarak temizlenmelidir.
Kirlenmemeleri için saplar, aşındırmayan krem temizleyici ile temizlenmelidir.
Gres sürülmemelidir, yağlandırılmamalıdır!!
Düşme riski bulunmaktadır!!
Uçlar düzenli olarak kontrol edilmeli ve değiştirilmelidir.
4. Malzemeler
Ürün, anodize edilmiş alüminyum bir çerçeveden, boyanmış çelik borulardan
ve plastik bileşenlerden (özellikle tutacaklar ve uçlar) oluşmaktadır.
5. Atık işlemleri
Geçerli mevzuata uygun olarak ürünü atık yerine bırakınız.
6. Teknik özellikler
Kitapçık başında bulunan bilgelere bakınız.
Ürün, satın alma tarihinden itibaren üretim hatalarına karşı 2 yıl garantilidir.
Biyouyumludur.
EN-ISO 111 99-1 standartlarına uygundur.
Leia
por favor as instruções cuidadosamente antes de utilizar.
Certifique-se de seguir as instruções e mantê-las um lugar
seguro! Se o produto for usado por outra pessoa, devem estar totalmente
informadas acerca destas instruções de segurança antes de usar.
1. Indicações de segurança
♥ Consulte SEMPRE o seu médico ou fornecedor para determinar o
ajuste e o uso do dispositivo.
♥ Não armazene no exterior e sob o sol (Cuidado: não deixe o produto
num carro exposto a altas temperaturas!).
♥ Não utilize em temperaturas extremas (acima de 38ºC ou 100ºF ou
abaixo de 0ºC ou 32ºF).
♥ Verifique cuidadosamente todos os componentes do produto (parafusos,
tubos, pontas, apertos, ...).
♥ Verifique regularmente se todas as peças estão apertadas (clipes,
punho, ponta de borracha,...).
♥ Mantenha o punho firme ao usar.
♥ Em caso de queda, deixe o produto cair de lado de modo a não cair sob
o produto.
♥ Siga sempre em frente e com passos curtos para garantir um bom
equilíbrio do seu peso e para evitar perder o equilíbrio.
♥ Não utilize em superfícies húmidas ou geladas. (Neve, gelo, água,...)!
♥ Não utilize em escadas, risco severo de lesões.
♥ Utilize apenas o produto como ajuda para caminhar e de forma
Ref. 222 850 & 222 851
yalnızca
ehil
bir
personel
ardından
tekrar
HERDEGEN SNC
2, Rue Freyssinet
ME_2DE03
adequada: não utilize como alavanca ou para mover móveis.
♥ Observe SEMPRE o limite de peso no rótulo do produto.
♥ Nenhuma modificação deve ser efetuada neste produto. Utilize apenas
peças originais para substituir o defeito e deixe ser um técnico a efetuar
a modificação.
tarafından
♥ Depois de montar o produto, certifique-se que está bem colocado e
aberto e nivelado com o chão.
♥ Teste SEMPRE o produto para verificar que todos os constituintes estão
bem presos e no lugar.
♥ Não pendure nada no produto.
♥ No caso de não utilizar durante um longo período de tempo, permita a
sua análise pelo técnico, antes de utilizar.
♥ Cuidado ao utilizar: Atenção aos buracos e deformidades no chão.
2. Instalação
Apenas especialistas podem ajustar o produto e ensinar a utilizar. Um uso
errado ou um mau ajuste do produto ode levar a pressão incorreta no produto
ou no paciente. O produto deve ser ajustado individualmente pelo
técnico para fazer face ás suas necessidades. Pergunte ao técnico como usar
o produto e tenha a certa que entende perfeitamente a explicação, não ficando
com dúvidas.
Este andarilho pode ser usado como um andarilho fixo ou de passos.
Cuidado, o modelo com rodas dianteiras só deve ser usado como andarilho
fixo.
Para montar o produto:
Puxe (1) os lados do andarilho [A] para fora, até ouvir um "clique" (2). O produto
já está trancado e aberto e pode ser utilizado. O produto chega na posição
"articulado". Para andar, avance alternadamente um lado do andarilho com
a perna desse mesmo lado (por exemplo, esquerda, perna esquerda), em
seguida o outro lado.
Para utilizar o produto como um andarilho fixo:
Remover o grampo da posição (3) e coloca-lo no furo, no tubo vertical (4).
O andarilho já está fixo. Para andar, levantar e mover o andarilho. Quando
as quatro pernas estiverem no chão, apoie-se nos punhos e caminhe com
pequenos passos.
Para dobrar o produto:
kiralamaya
Coloque o andarilho na sua frente, na posição de utilização e segure-o pelos
punhos. Segurando um punho, pressione o botão central (5) com a outra mão.
Mova o lado [A] para dentro [C], sempre segurando pelos punhos e esteira
dobrar.
Ajuste de altura:
O ajuste de altura é controlado por dois botões de pressão: pressione os botões
de metal das pernas telescópicas com os dedos, ajuste a altura desejada e
solte os botões. É muito importante para a estabilidade do andarilho, que
todas as pernas estejam à mesma altura. Certifique-se que o andarilho está
estável em cada utilização.
Aluguer:
Este andarilho pode ser alugado. Antes de cada utilização deve ser limpo
e desinfetado. Este manual de utilizador, pertence ao produto e deve ser
entregue aquando do aluguer.
3. Limpeza
O andarilho tem de ser limpo regularmente com um produto suave de limpeza
e um pano suave. Nunca utilizar
produtos oleosos. Risco de escorregar!
Peça ao seu revendedor ou à equipa técnica para verificar o andarilho
regularmente. As borrachas devem ser
verificadas e mudadas regularmente.
4. Materiais
Estrutura em alumínio anodizado com tubos pintados de aço modelado e
peças de plástico (pegas e ponteiras)
5. Tratamento de resíduos
Este produto deve ser descartado de acordo com a norma regional sobre
tratamento e disposição final de esíduos.
6. Especificações técnicas
Verificar a tabela inserida.
Este produto dispõe de uma garantia de 24 meses, a partir da data de compra,
contra qualquer defeito de fabrico.
Norma: DIN EN-ISSO 111 99-1.
Biocompatível.
PROSÍME
bezpečnostní pokyny, dodržujte je navzdory budoucím otázkám.
1. Bezpečnostní instrukce
• Vždy nejdříve konzultujte se svým lékařem nebo dodavatelem správný
výběr, instalaci a použití zdravotnického prostředku.
• Neskladujte venku a nevystavujte slunečnému záření ( Vyvarujte se:
nenechávejte nástavec v autěpři vysokých teplotách. )
• Nepoužívejte při extrémních teplotách (přes 38°C a nižších než 0°C)
77500 CHELLES-FRANCE
, před použitím nejdříve pečlivě čtěte tyto
19/07/2017 Rev.1 27/09/2017