Página 4
Resellers are not authorized to extend any other warranty on the behalf of Beha-Amprobe. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Beha-Amprobe Service Center or to an Beha-Amprobe dealer or distributor.
• If the Transmitter or Receiver will not be used for a long time, remove the batteries to prevent leakage in the instruments. • Use Beha-Amprobe approved cables and accessories only. Safety precautions In many instances, dangerous levels of voltage and/or current may be present. Therefore, it is important to avoid direct contact with any uninsulated voltage/current carrying surfaces.
Página 7
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES � Warnings: Read Before Using To avoid the possibility of electric shock or personal injury: • Use the Product only as specified in this manual or the protection provided by the instrument may be compromised. •...
Página 8
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES Symbols used in this product Battery status – Displays the remaining battery charge. Home – Return to home screen when selected. Help – Enters to the help guide when selected. Settings – Enters to the settings menu when selected. Indicates the volume is muted.
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES This manual contains information and warnings that must be followed for safe operation and maintenance of the instrument. If the Product is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the Product may be impaired. This Product meets water and dust protection IP52 (Receiver) and IP40 (Transmitter and signal clamp) per IEC 60529.
2. KIT COMPONENTS 2.1 AT-8000-RE Receiver The AT-8000-RE Receiver detects the signal generated by the AT-8000-TE Transmitter along wires using either the TIP SENSOR or SMART SENSOR and displays this information on the full color TFT LCD display. Active tracing using a signal generated by the AT-8000-TE Transmitter The SMART SENSOR works with a 6 kHz signal generated along Energized wires (above 30 V AC/DC) and provides an indication of the wire position and direction relative to the...
Página 11
2. KIT COMPONENTS Battery status ENERGIZED: Main applications DE-ENERGIZED: Help guide Setting menu Buzzer volume adjustment Sensitivity adjustment Figure 2.1b: Overview of home screen elements 2.8.6 Home menu Figure 2.1c: Overview of settings menu elements Language Select desired language Backlight 25%, 50%, 75%, 100% Setting DEFAULT...
2. KIT COMPONENTS 2.2 AT-8000-TE Transmitter The AT-8000-TE Transmitter works on Energized and De-energized circuits up to 600 V AC/DC in Category I through Category IV electrical environments. VOLTAGE WARNING INDICATOR 1. Red: Energized 2. Off: De-energized 3. Blinking: Overvoltage AT-8000-TE TRANSMITTER TRANSMISSION MODE...
Página 13
2. KIT COMPONENTS Transmitter signal modes: High Signal (Hi) – The HIGH mode function is recommended for most wire tracing applications on Energized and De-energized circuits including breaker/fuse location. This function will be used the majority of the time. Low Signal (Lo) – The LOW mode function is only appropriate for the most demanding and precise wire tracing applications, as it limits the signal level generated by the Transmitter in order to pinpoint the wire location more precisely.
2. KIT COMPONENTS Working with the Transmitter When the Transmitter is on and connected to the circuit with test leads, it checks for voltage. A red Voltage Warning Indicator will light up if the Transmitter detects dangerous voltage levels above 30 V AC/DC. IMPORTANT! The Voltage Warning Indicator light will blink when overvoltage (>...
2. KIT COMPONENTS 2.3 CT-400-EUR Signal Clamp (included with AT-8030-EUR, optional for AT-8020-EUR) The Signal Clamp accessory is used for applications when where is no access to the bare conductors. The clamp attachment enables the Transmitter to induce a signal through the insulation into either wires.
3. MAIN APPLICATIONS IMPORTANT NOTICE, PLEASE READ BEFORE STARTING TRACING � Avoiding signal cancellation problems with a separate neutral or separate ground connection The signal generated by the Transmitter creates an electromagnetic field around the wire. This field is what is detectable by the Receiver. The clearer this signal, the easier it is to trace the wire. If Transmitter is connected to two adjacent wires on the same circuit (for example, line/phase and neutral wires), the signal travels in one direction through the first wire and then returns (in opposite direction) through the second.
3. MAIN APPLICATIONS - ENERGIZED WIRES 3.1 Tracing Energized Wires Connecting transmitter test leads 1. Connect the green and red test leads to the Transmitter (polarity does not matter). 2. Using provided test leads accessories, connect the red test lead to the line/phase wire being traced. For Energized systems the signal will ONLY be transmitted between the load-side to which the Transmitter is connected and the source of power...
AT-8000-T TRANSMITTER 3. MAIN APPLICATIONS - SMART SENSOR (Energized) Note: The LOW signal precision mode can be used to limit the signal level generated by the Transmitter in order to more precisely pinpoint wire location. A lower signal level reduces BLINKING coupling to neighboring wires and metal objects and helps to avoid misreading due to ghost...
3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (Energized) Figure 3.1f: Receiver locked on wire 3.1 b Using AT-8000-RE Receiver in Energized Tip Sensor mode TIP SENSOR mode is used for the following applications: pinpointing a wire in a bundle, tracing in corners and confined spaces such as junction boxes or inside enclosures. 1.
3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (Energized) Align Tip groove Figure 3.1i: Figure 3.1h: Rotating the Receiver to Aligning the Tip Sensor with the wire align with the wire 3.2 Tracing De-energized Wires Connecting Transmitter test leads 1. Connect green and red test leads to the transmitter (polarity does not matter) 2.
3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (De-Energized) Using AT-8000-RE Receiver in De-energized Tip Sensor mode TIP SENSOR De-energized TIP SENSOR mode is used for general wire tracing, pinpointing wires in bundles, tracing in tight corners and confined spaces such as junction boxes or inside enclosures. 1.
Página 22
3. MAIN APPLICATIONS - TIP SENSOR (De-Energized) Figure 3.3a: Simplified direct connection Transmitter connection - Energized and De-energized systems Connection of the Transmitter is the same for Energized and De-energized breaker/fuse locating. Connecting the test leads 1. Connect the Transmitter using either simplified direct connection or separate neutral/ ground connection.
3. MAIN APPLICATIONS - BREAKERS (Energized and De-Energized) Energized and De-energized breaker/fuse locating & BREAKERS Receiver Process Overview Tracing breakers/fuses is a two-step process: SCAN - Scan each breaker/fuse for one second. The Receiver will record tracing signal levels. LOCATE - The Receiver will indicate the single breaker/fuse with the strongest recorded signal. Using AT-8000-RE Receiver 1.
3. MAIN APPLICATIONS - BREAKERS (Energized) Step 2 - LOCATE 1. Select LOCATE mode by using the directional arrows and pressing the yellow ENTER button (Figure 3.3d). 2. Rescan each breaker/fuse by touching each with the Tip Sensor for a second. Active red arrow indicates scanning process.
4. SPECIAL APPLICATIONS Figure 3.4: Voltage detection in NCV mode using Tip Sensor 4.1 RCD-Protected Circuit Wire Tracing Method 1 • Whenever possible use separate neutral connection. For this connect green test lead to a separate neutral wire at the RCD or at a connection point as close to the RCD as it is possible.* •...
4. SPECIAL APPLICATIONS 4.2 Finding Breaks/Opens It is possible to pinpoint the exact location where a wire is broken, even if the wire is located behind walls, floors or ceilings. 1. Make sure that wire is De-energized. 2. Use the steps described in section 3.2 to connect the Transmitter and perform tracing. 3.
4.5 Tracing Non-Metallic Pipes and Conduits The AT-8000-EUR can indirectly trace plastic conduits and pipes using the following steps: 1. Insert conductive fish tape or wire inside the conduit. 2. Connect the Transmitter’s red test lead to the fish tape and the green ground wire to a separate ground as described in section 3.2.
4. SPECIAL APPLICATIONS 4.6 Tracing Shielded Wires Shielded wires prevent the Receiver from detecting a tracing signal when following the standard user instructions. To effectively trace shielded wire, follow these procedures. If shielded wire is grounded at the far-end: 1. Setup Transmitter in Loop mode by pressing HIGH button for two seconds. Verify that the Loop LED is ON.
4. SPECIAL APPLICATIONS 4.7 Tracing Underground Wires The AT-8000-EUR can trace wires underground, the same way it can locate wires behind walls or floors. Perform tracing as described in Energized SMART SENSOR mode or Energized / De- Energized TIP SENSOR modes.
4. SPECIAL APPLICATIONS 4.9 Sorting Bundled Wires Identifying a specific wire in a bundle: 1. Connect the Transmitter using Energized or De-Energized TIP SENSOR mode. If connecting to energized wire, make sure the Transmitter is connected on the load side. 2.
4. SPECIAL APPLICATIONS 4.10 Mapping a Circuit using Test Leads Connection Mapping a circuit can be only performed on a De-energized circuit when using test leads connection. 1. Switch the breaker/fuse to the OFF position. 2. Set up the Transmitter and Receiver as described in the De-energized Wire Tracing as described in section 3.2.
4. SPECIAL APPLICATIONS 4.12 Signal Clamp - Closed Loop Circuits Closed loop, De-energized and low impedance circuits The clamp accessory is used for applications where there is no access to a bare conductor to connect the test leads. When the clamp is connected to the Transmitter, it enables the Transmitter to induce a signal to the Energized or De-energized wire through the insulation.
Página 33
4. SPECIAL APPLICATIONS Using AT-8000-RE Receiver 1. Press power button to turn on the Receiver; home screen may take up to 30 seconds to load. 2. Select Energized TIP SENSOR mode by using the directional arrows and pressing the yellow ENTER button. 3.
4. SPECIAL APPLICATIONS 4.13 Signal Clamp - Mapping Circuits The clamp accessory can be used to map loads to specific breakers/fuses on both Energized and De-energized systems. There is no need to disconnect power. 1. Clamp the CT-400-EUR around the wire at the breaker/fuse panel. 2.
5. MAINTENANCE 5.1 Battery Replacement Changing the Transmitter Batteries The battery compartment on the back of the Transmitter is designed to make it easy for the user to change the batteries. A screw is added to secure the battery in case the unit is dropped.
Página 36
5. MAINTENANCE Manual Selecting of Transmitter Battery Type The type of batteries being used-Alkaline or rechargeable NiMH-are recognized automatically during power up of the device or may be defined manually by the user. Set battery type as alkaline: 1. Make sure that the Transmitter is turned off. 2.
Página 37
5. MAINTENANCE Changing the Receiver Batteries The battery compartment on the back of the Receiver is designed to make it easy for the user to change the batteries. A screw is added to secure the battery in case the unit is dropped.
5. MAINTENANCE 5.2 Fuse Replacement Transmitter Fuse Replacement � Warning: To avoid shock, injury, or damage to the Transmitter, disconnect test leads before opening case. 1. Disconnect all test leads from the Transmitter. 2. Make sure the Transmitter is turned off. 3.
6. SPECIFICATIONS Features AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Measurement CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, Category CAT III 1000 V Operating 0 to 600 V AC/DC 0 to 600 V AC/DC 0 to 1000 V AC Voltage Energized: 6.25 kHz Energized: 6.25 kHz...
6. SPECIFICATIONS General specifications Features AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3.5 in) LEDs Display Size Display Dimensions 70 x 52 mm (2.76 x 2.07 in) (W x H) Display Resolution 320 x 240 Display Type Color TFT LCD LEDs Operating mode LEDs: red Display Color Battery status LEDs: green, yellow, red...
Página 41
6. SPECIFICATIONS Accessory specifications Features ADPTR-SCT TL-8000-EUR Measurement Category CAT II CAT IV 600 V (test leads) CAT IV 600 V (alligator clips) CAT II 1000V (test probes) 102 to 253 V AC, 4 A max. 600 V, 10 A max. (red/black leads) Operating Voltage and Current 600 V, 6 A max.
Página 44
Prüfwerkzeuge zum Austausch gegen ein gleiches oder gleichartiges Produkt an Ihren Beha-Amprobe-Distributor zurückgegeben werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe finden Sie im Bereich Vertriebspartner unter beha-amprobe.com. In den USA und in Kanada können Geräte zum Austausch oder zur Reparatur auch an das Beha-Amprobe- Servicecenter (Anschrift weiter unten) eingesandt werden.
• Bewahren Sie Messinstrumente bei Nichtgebrauch in ihrer Transporttasche auf. • Falls Sie Sender oder Empfänger längere Zeit nicht nutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit diese nicht in dem Gerät auslaufen. • Verwenden Sie ausschließlich von Beha-Amprobe zugelassene Messleitungen und Zubehörkomponenten. Sicherheitsmaßnahmen In vielen Fällen können gefährliche Spannungen und/oder Stromstärken anliegen.
Página 47
1. VORSICHTS- UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Warnungen: Vor Gebrauch lesen � Damit es nicht zu Stromschlägen und Verletzungen kommt: • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich wie in dieser Anleitung angegeben; andernfalls können die Schutzfunktionen des Messgerätes beeinträchtigt werden. • Vermeiden Sie es, alleine zu arbeiten, damit Hilfe geleistet werden kann. •...
Página 48
1. VORSICHTS- UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Symbole Batteriestatus – Zeigt die verbleibende Batterieladung an. Startbildschirm – Rückkehr zum Startbildschirm. Hilfe – Ruft die Hilfeanleitung auf. Einstellungen – Ruft das Einstellungsmenü auf. Zeigt an, dass der Ton stummgeschaltet wurde. Lautstärke – Zeigt die Lautstärke in vier Stufen. Empfindlichkeitsanzeige –...
1. VORSICHTS- UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Diese Anleitung enthält Informationen und Warnungen, die für einen sicheren Betrieb und eine sichere Wartung des Produktes befolgt werden müssen. Falls das Produkt auf eine nicht vom Hersteller vorgegebene Weise eingesetzt wird, können die Schutzmechanismen des Produktes beeinträchtigt werden. Dieses Produkt erfüllt Wasser- und Staubschutz IP52 (Empfänger) und IP40 (Sender und Signalzange) gemäß...
2. LIEFERUMFANG 2.1 Empfänger AT-8000-RE Der AT-8000-RE-Empfänger erkennt das vom Sender AT-8000-TE erzeugte Signal entlang von Leitern; dabei kommen entweder der SPITZENSENSOR oder SMART SENSOR zum Einsatz. Ergebnisse werden im TFT-Farbdisplay angezeigt. Aktive Suche mit einem vom Sender AT-8000-TE erzeugten Signal Der SMART SENSOR arbeitet mit einem 6 kHz-Signal welches in einen spannungsführenden Leiter (über 30 V Wechsel-/Gleichspannung) eingespeist wird und...
2. LIEFERUMFANG Batteriestand ENERGIZED: Hauptanwen- dungen DE-ENERGIZED: Hilfe Einstellungsmenü Tonsignal-Lautstärkeeinstellung Empfindlichkeitseinstellung Abbildung 2.1b: Bestandteile des Startbildschirms im Überblick EINSTELLUNGEN Deutsch Sprache: Hintergrundbeleuchtung: Einstellungen: VOREINSTELLUNG Anleitung: AUTO Smart Sensor-Bereich SHORT (KURZ) LONG (Lang) 2.8.6 Startmenü Abbildung 2.1c: Bestandteile des Einstellungsmenüs im Überblick Gewünschte Sprache wählen Sprache 25%, 50%, 75%, 100%...
2. LIEFERUMFANG 2.2 Sender AT-8000-TE Der Sender AT-8000-TE arbeitet in spannungsführenden und spannungsfreien Stromkreisen bis 600 V Wechselspannung/Gleichspannung in elektrischen Umgebungen der Kategorien I bis IV. SPANNUNGSANZEIGE 1. Rot: Spannung (spannungsführend) 2. AUS: keine Spannung (spannungsfrei) AT-8000-TE TRANSMITTER 3. Blinkt: Überspannung ANZEIGE FÜR SENDEMODUS LAUTSTÄRKEEINSTELLUNG...
Página 53
2. LIEFERUMFANG Sendersignalmodi: Signalmodus Stark (HIGH/HI) – Der Signalmodus HIGH wird für die meisten Anwendungen zur Leitungssuche an spannungsführenden und spannungsfreien Stromkreisen, einschließlich der Zuordnung von Leitungsschutzschalter/Sicherungen, empfohlen. Diese Funktion wird die meiste Zeit verwendet. Signalmodus Schwach (LOW/LO) – Die Signalmodus-LO-Funktion ist nur für anspruchsvollste und präzise Anwendungen zur Leitungssuche geeignet, da sie den durch den Sender erzeugten Signalpegel begrenzt, um die Position des Leiters zielgenau zu ermitteln.
Página 54
2. LIEFERUMFANG Mit dem Sender arbeiten Wenn der Sender eingeschaltet und über Messleitungen mit dem Stromkreis verbunden ist, prüft er die Spannung. Eine rote Spannungsanzeige leuchtet auf, wenn der Sender gefährliche Spannung über 30 V AC/DC erkennt. WICHTIG! Die Spannungsanzeige blinkt, wenn eine Überspannung (> 650 V AC/DC) erkannt wird. Trennen Sie den Sender bei einer Überspannung umgehend vom Stromkreis.
2. LIEFERUMFANG 2.3 Signalzange CT-400-EUR (beim AT-8030-EUR im Lieferumfang enthalten, beim AT-8020-EUR als Zubehör erhältlich) Das Zubehör Signalzange wird bei Anwendungen eingesetzt, bei denen kein direkter Zugang zu nichtisolierten Anschlüssen besteht. Die Signalzange ermöglicht es dem Sender ein Signal durch die Isolierung in jeden Leiters einzuspeisen. Die Zange funktioniert bei geschlossenen Stromkreisen mit geringer Impedanz.
Página 56
3. HAUPTANWENDUNGEN WICHTIGE HINWEISE, VOR BEGINN DER SUCHE LESEN � Signalauslöschungen durch “getrennt geführte Rückleitung” vermeiden Das vom Sender generierte Signal erzeugt ein elektromagnetisches Feld, das den Leiter umgibt. Dieses Feld wird vom Empfänger erkannt. Je besser dieses Signal, desto leichter lässt sich der Leiter verfolgen. Wenn der Sender mit zwei benachbarten Leitern desselben Stromkreises verbunden ist (beispielsweise Außenleiter und Neutralleiter), wandert das Signal in einer Richtung durch den ersten Leiter und kehrt dann (in umgekehrter Richtung) durch den zweiten Leiter zurück.
3. HAUPTANWENDUNGEN - SPANNUNGSFÜHRENDE LEITER 3.1 Spannungsführende Leitungen suchen Messleitungen des Senders anschließen 1. Schließen Sie die grüne und die rote Messleitung an den Sender an (die Polarität spielt keine Rolle). 2. Verbinden Sie die rote Messleitung über das mitgelieferte Messleitungszubehör mit dem zu verfolgenden Außenleiter (Phase).
AT-8000-T TRANSMITTER 3. HAUPTANWENDUNGEN – SMART SENSOR (SPANNUNGSFÜHREND) Hinweis: Der Signalmodus Schwach (LOW/LO) kann zur Begrenzung des vom Sender erzeugten Signalpegels eingesetzt werden, um die Lage von Adern präziser zu ermitteln. Ein geringerer BLINKT Signalpegel reduziert Kopplungen mit benachbarten Adern und Metallgegenständen und verhindert Fehlmessungen durch „Geistersignale“.
3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (SPANNUNGSFÜHREND) SMART SENSOR AKTIV Abbildung 3.1f: Empfänger direkt über der Leitung 3.1 b Empfänger AT-8000-RE im spannungsführenden Modus SPITZENSENSOR (TIP SENSOR) verwenden Der Modus SPITZENSENSOR wird für folgende Anwendungen eingesetzt: Leitungen in einem Bündel erkennen, Suche in Ecken und bei beengten Platzverhältnissen – wie in Verteilern, Abzweigdosen und Gehäusen.
3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (SPANNUNGSFÜHREND) Ausrichten Kerbe an der Spitze Abbildung 3.1h: Abbildung 3.1e: Ausrichten des Spitzensensors an Empfänger zur Überprüfung der der Leitung Ausrichtung am Leiter drehen 3.2 Spannungsfreie Leitungen suchen Messleitungen des Senders anschließen 1. Schließen Sie die grüne und die rote Messleitung an den Sender an (die Polarität spielt keine Rolle).
3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (SPANNUNGSFREI) Empfänger AT-8000-RE im spannungsfreien Modus SPITZENSENSOR (TIP SENSOR) verwenden TIP SENSOR Der spannungsfreie Modus SPITZENSENSOR wird zur allgemeinen Leitungsverfolgung, Lokalisierung von Adern in Bündeln sowie zur Suche in engen Ecken und bei beengten Platzverhältnissen, beispielsweise in Verteilern, Abzweigdosen oder Gehäusen, eingesetzt. 1.
Página 62
3. HAUPTANWENDUNGEN – SPITZENSENSOR (SPANNUNGSFREI) Abbildung 3.3a: Vereinfachte Direktverbindung Senderverbindung - spannungsführende und spannungsfreie Systeme Die Verbindung des Senders ist bei Lokalisierung von spannungsführenden und spannungsfreien Leitungsschutzschaltern/Sicherungen identisch. Messleitungen des Senders anschließen 1. Schließen Sie den Sender über eine vereinfachte Direktverbindung oder eine getrennt geführte Neutralleiter-/Schutzleiterverbindung an.
3. HAUPTANWENDUNGEN – LEITUNGSSCHUTZSCHALTER/SICHERUNGEN (SPANNUNGSFÜHREND UND SPANNUNGSFREI) Empfänger im spannungsführenden und spannungsfreien Modus Leitungsschutzschalter/Sicherungen (BREAKERS) verwenden BREAKERS & Empfänger-Bedienschritte Die Leitungsschutzschalter-/Sicherungssuche erfolgt in zwei Stufen: SCANNEN – Jeden Leitungsschutzschalter-/jede Sicherung eine Sekunde lang abtasten. Der Empfänger zeichnet die Signalpegel auf. SUCHEN - Der Empfänger zeigt den Leitungsschutzschalter-/die Sicherung mit dem stärksten aufgezeichneten Signal an.
3. HAUPTANWENDUNGEN – LEITUNGSSCHUTZSCHALTER/SICHERUNGEN (SPANNUNGSFÜHREND) Schritt 2 – SUCHEN LEITUNGSSCHUTZSCHALTER AKTIV 1. Wählen Sie nun den SUCHEN-Modus, indem Sie die Richtungspfeile verwenden und die gelbe ENTER- Taste drücken (Abbildung 3.3d). 2. Prüfen Sie jeden Leitungsschutzschalter/jede Sicherung eine Sekunde lang durch Berühren mit dem Spitzensensor.
4. SPEZIALANWENDUNGEN BERÜHRUNGSLOSE SPANNUNGSERKENNUNG Abbildung 3.4: Spannungserkennung im Modus NCV mit dem Spitzensensor 4.1 Leitungen suchen in FI/RCD-geschützten Stromkreisen Methode 1 • Verwenden Sie nach Möglichkeit eine getrennt geführte Neutralleiterverbindung. Schließen Sie dazu die grüne Messleitung an einen getrennten Neutralleiter direkt am FI/RCD oder so nahe wie möglich an.* •...
4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.2 Unterbrechungen finden Es ist möglich, punktgenau die exakte Position eines Leitungsbruches aufzuspüren, auch wenn die Ader hinter Wänden, im Boden oder in der Decke liegt: 1. Sorgen Sie dafür, dass die Ader spannungsfrei ist. 2. Befolgen Sie zur Verbindung des Senders und zur Suche die Schritte in Abschnitt 3.2. 3.
Verzweigungen geleitet, die Verfolgung eines bestimmten Leitungsweges ist somit nicht möglich. 4.5 Adern in nichtmetallischen Installationsrohren suchen Mit den folgenden Schritten können Sie Installationsrohre indirekt mit dem AT-8000-EUR verfolgen: 1. Legen Sie eine leitfähige Einziehspirale oder eine Ader in das Rohr ein.
4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.6 Abgeschirmte Leitungen suchen Abgeschirmte Leiter verhindern, dass der Empfänger bei Befolgen der Standardanweisungen ein Suchsignal erkennt. Gehen Sie zur effektiven Suche des abgeschirmten Leiters wie folgt vor. Falls die abgeschirmte Leitung am entfernten Ende geerdet ist: 1. Stellen Sie den Sender auf den Signalmodus Schleife ein, indem Sie die Taste HI (HIGH/ STARK) 2 Sekunden gedrückt halten.
4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.7 Unterirdische Leitungen suchen Der AT-8000-EUR kann unterirdisch verlegte Leitungen und Kabel ebenso verfolgen, wie welche, die in Wänden oder im Boden verlegt sind. Führen Sie die Suche wie in den Abschnitten zu den Modi spannungsführender SMART SENSOR oder spannungsführender/spannungsfreier SPITZENSENSOR beschrieben durch.
4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.9 Adernbündel sortieren/zuordnen Bestimmte Adern in einem Bündel zuordnen: 1. Schließen Sie den Sensor im spannungsführenden oder spannungsfreien Modus SPITZENSENSOR an. Wenn Sie eine Verbindung zu einer spannungsführenden Leitung herstellen, achten Sie darauf, dass der Sender auf der Verbraucherseite angeschlossen wird. 2.
4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.10 Zuordnung/Abbildung zusammenhängender Stromkreise durch Verwendung der Messleitungen Die Zuordnung eines Stromkreises kann nur in einem spannungsfreien Stromkreis durch Verwendung von Messleitungen durchgeführt werden. 1. Schalten Sie den jeweiligen Leitungsschutzschalter/die jeweilige Sicherung AUS. 2. Stellen Sie Sender und Empfänger wie in der Suche spannungsfreier Leitungen in Abschnitt 3.2 beschrieben ein.
4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.12 Signalzange – geschlossene Stromkreise Spannungsfreie geschlossene Stromkreise mit niedriger Impedanz Die Zange wird bei Anwendungen eingesetzt, bei denen kein Zugang zu blanken Adern zum Anschluss der Messleitungen möglich ist. Wenn die Zange an den Sender angeschlossen ist, kann der Sender das Suchsignal durch die Isolierung in spannungsführende und spannungsfreie Adern einspeisen.
Página 73
4. SPEZIALANWENDUNGEN Empfänger AT-8000-RE verwenden 1. Drücken Sie zum Einschalten des Empfängers die Ein-/Austaste; das Laden des Startbildschirms kann bis zu 30 Sekunden dauern. 2. Wählen Sie den spannungsführenden Modus SPITZENSENSOR, indem Sie die Richtungspfeile verwenden und die gelbe ENTER-Taste drücken. 3.
4. SPEZIALANWENDUNGEN 4.13 Signalzange – Zuordnung/Abbildung zusammenhängender Stromkreise Die Signalzange kann auch zur Zuordnung von Verbrauchern zu bestimmten Leitungsschutzschalter/Sicherungen eingesetzt werden. Dies ist in spannungsführenden und spannungsfreien Stromkreisen möglich. Die Stromversorgung muss dazu nicht abgeschaltet werden. 1. Legen Sie die Zange des CT-400-EUR um den jeweiligen Außenleiter am Verteiler. 2.
5. WARTUNG 5.1 Batteriewechsel Batterien des Senders wechseln Das Batteriefach an der Rückseite des Senders ermöglicht einen einfachen Batteriewechsel. Die Batterien sind durch Schrauben gesichert zum Schutz falls das Gerät herunterfällt. Es können acht (8) AA-Alkalibatterien oder NiMH-Akkus verwendet werden. NiMH-Akkus müssen zum Aufladen entfernt werden.
Página 76
5. WARTUNG Batterietyp des Senders manuell auswählen Der verwendete Batterietyp – Alkalibatterien oder NiMH-Akkus – kann automatisch beim Einschalten des Gerätes erkannt oder manuell vom Nutzer vorgegeben werden. Batterietyps auf Alkali einstellen: 1. Sorgen Sie dafür, dass der Sender abgeschaltet ist. 2.
Página 77
5. WARTUNG Batterien des Empfängers wechseln Das Batteriefach an der Rückseite des Empfängers ermöglicht einen einfachen Batteriewechsel. Die Batterien sind durch eine Schraube gesichert zum Schutz falls das Gerät herunterfällt. Es können vier (4) AA-Alkalibatterien oder NiMH-Akkus verwendet werden. NiMH-Akkus müssen zum Aufladen entfernt werden. Hinweis: Batterien sind bei Lieferung nicht im Empfänger eingelegt.
5. WARTUNG 5.2 Sicherungswechsel Sendersicherung wechseln � Warnung: Damit es nicht zu Stromschlägen, Verletzungen oder Beschädigung des Senders kommt, trennen Sie die Messleitungen, bevor Sie das Gehäuse öffnen. 1. Trennen Sie sämtliche Messleitungen vom Sender. 2. Sorgen Sie dafür, dass der Sender ausgeschaltet ist. 3.
6. TECHNISCHE DATEN Merkmale AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Messkategorie CAT IV, 600 V CAT IV, 600 V CAT IV 600 V, CAT III 1.000 V Betriebsspannung 0 – 600 V Wechsel-/ 0 – 600 V Wechsel-/ 0 bis 1.000 V Gleichspannung Gleichspannung Wechselspannung Betriebsfrequenz...
6. TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten Merkmale AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm LEDs Anzeigegröße Anzeigeabmessungen 70 x 52 mm (B x H) Anzeigeauflösung 320 x 240 Anzeigetyp Farbiger TFT-LC-Bildschirm LEDs Betriebsmodus-LEDs: Rot Anzeigefarbe Batteriestatus-LEDs: Grün, Gelb, Rot Startzeit 30 s <...
Página 81
6. TECHNISCHE DATEN Zubehörspezifikationen Merkmale ADPTR-SCT TL-8000-EUR Messkategorie CAT II CAT IV 600 V (Messleitungen) CAT IV 600 V (Krokodilklemmen) CAT II 1000 V (Prüfspitzen) 102 bis 253 V 600 V, 10 A max. (rote/schwarze Leitungen) Betriebsspannung und -strom Wechselspannung, 4 A max. 600 V, 6 A max.
Página 84
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Il prodotto Beha-Amprobe sarà esente da difetti dei materiali e di fabbricazione per due anni dalla data di acquisto, slavo le leggi locali non prevedano diversamente. Questa garanzia non copre fusibili, batterie ricaricabili o danni dovuti a incidenti, negligenza, cattivo uso, modifiche, contaminazione o condizioni anomale di utilizzo o gestione.
Página 85
AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer INDICE 1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA ............... 2. COMPONENTI DEL KIT ..................2.1 Ricevitore AT-8000-RE .....................6 2.2 Trasmettitore AT-8000-TE ....................8 2.3 Morsetto di segnale CT-400-EUR ...................11 3. APPLICAZIONI PRINCIPALI ..................3.1 Tracciare cavi sotto tensione ..................13 •...
• Se il trasmettitore o il ricevitore non saranno utilizzati per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare perdite all’interno degli strumenti. • Utilizzare esclusivamente cavi ed accessori approvati Beha-Amprobe. Precauzioni di sicurezza In molti casi, possono essere presenti livelli pericolosi di tensione e/o corrente. È quindi importante evitare il contatto diretto con qualsiasi superficie non isolata che conduce tensione/corrente elettrica.
Página 87
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA Avvisi: Leggere prima dell’uso � Per evitare eventuali folgorazioni o incidenti alla persona: • Utilizzare il prodotto esclusivamente come specificato in questo manuale, diversamente la protezione fornita dallo strumento potrebbe essere compromessa. • Evitare di lavorare da soli in modo tale da ottenere assistenza. •...
Página 88
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA Simboli utilizzati in questo prodotto Stato della batteria - Indica la carica residua della batteria. Home - Torna alla schermata principale, quando selezionato. Guida - Accede alla guida, quando selezionato. Impostazioni - Accede al menu impostazioni, quando selezionato. Indica che il volume è...
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA Questo manuale contiene informazioni e avvisi che devono essere seguiti per un uso e una manutenzione in sicurezza dello strumento. Se il prodotto è utilizzato in un modo non specificato dal produttore, la protezione fornita dal prodotto può essere compromessa. Questo prodotto è...
Página 90
2. COMPONENTI DEL KIT 2.1 Ricevitore AT-8000-RE Il ricevitore AT-8000-RE rileva il segnale generato dal trasmettitore AT-8000-TE lungo i cavi utilizzando il SENSORE PUNTA o il SMART SENSOR e visualizza le informazioni sul display LCD TFT a colori. Tracciamento attivo utilizzando un segnale generato dal trasmettitore AT-8000-TE Il SMART SENSOR funziona con un segnale 6 kHz generato lungo cavi sotto tensione (sopra 30 V AC/DC) e fornisce un'indicazione della posizione del cavo e la direzione rispetto...
Página 91
2. COMPONENTI DEL KIT Stato batteria ENERGIZED: Applicazioni principali DE-ENERGIZED: Guida Menu Impostazione Regolazione volume segnale acustico Regolazione sensibilità Figura 2.1b: Panoramica degli elementi della schermata iniziale IMPOSTAZIONI Italiano Lingua: Retroilluminazione: PREDEFINITE Impostazioni: Guida: AUTO- Sensibilità: MATICA Gamma sensore BREVE LUNGA intelligente: 2.8.6...
2. COMPONENTI DEL KIT 2.2 Trasmettitore AT-8000-TE Il trasmettitore AT-8000-TE funziona su circuiti sotto tensione e privi di tensione fino a 600 V AC/DC in ambienti elettrici di Categoria I fino a Categoria IV. AVVISO TENSIONE INDICATORE 1. Rosso: Sotto tensione 2.
Página 93
2. COMPONENTI DEL KIT Modalità del segnale del trasmettitore: Segnale alto (Hi) – La modalità HIGH è consigliata per la maggior parte delle applicazioni di rilevamento dei cavi su circuiti sotto tensione e privi di tensione, incluso il rilevamento di interruttori/fusibili.
2. COMPONENTI DEL KIT Lavorare con il trasmettitore Quando il trasmettitore è acceso e collegato al circuito utilizzando i puntali, verifica la presenza di tensione. Un indicatore rosso di Avviso Tensione si accenderà se il trasmettitore rileva una tensione pericolosa superiore a 30 V CA/CC. IMPORTANTE! La spia dell'indicatore di Avviso Tensione lampeggia quando è...
2. COMPONENTI DEL KIT 2.3 Morsetto segnale CT-400-EUR (in dotazione aAT-8030-EUR, opzione per AT-8020-EUR) Il morsetto di segnale accessorio è utilizzato per applicazioni quando non c'è accesso ai conduttori nudi. Il morsetto permette al trasmettitore di indurre un segnale nei cavi attraverso l'isolamento.
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI AVVISO IMPORTANTE, LEGGERE PRIMA DI INIZIARE IL RILEVAMENTO � Evitare problemi di annullamento del segnale con un collegamento a terra neutro o separato Il segnale generato dal trasmettitore genera un campo elettromagnetico intorno al cavo. Questo campo è...
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI - CAVI SOTTO TENSIONE 3.1 Tracciare cavi sotto tensione Collegamento dei cavetti del trasmettitore 1. Collegare il puntale verde e rosso del trasmettitore (la polarità non è importante). 2. Tramite i puntali forniti, collegare il puntale rosso al cavo di linea/fase da rilevare.
AT-8000-T TRANSMITTER 3. APPLICAZIONI PRINCIPALI –SMART SENSOR (sotto tensione) Nota: La modalità di precisione del segnale LOW può essere utilizzata per limitare il livello del segnale generato dal trasmettitore al fine di individuare più precisamente il cavo. Un livello di segnale inferiore LAMPEGGIANTE riduce l'accoppiamento con cavi ed oggetti metallici vicini, e aiuta ad evitare false letture a causa di...
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (sotto tensione) SENSORE INTELLIGENTE ALIMENTATO Figura 3.1f: Ricevitore bloccato sul cavo 3.1 b Uso del ricevitore AT-8000-RE in modalità Sensore punta sotto tensione La modalità SENSORE PUNTA è utilizzata per le seguenti applicazioni:trovare un cavo in un fascio, tracciamento in angoli e spazi ristretti come scatole di derivazione o all'interno di contenitori.
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (sotto tensione) Allineare Scanalatura della punta Figura 3.1i: Figura 3.1h: Rotazione del ricevitore per allinearsi Allineare il sensore punta con il cavo al cavo 3.2 Tracciare cavi senza tensione Collegamento dei cavetti del trasmettitore 1. Collegare cavetti verde e rosso al trasmettitore (la polarità non ha importanza) 2.
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (senza tensione) Utilizzo del ricevitore AT-8000-RE in modalità Sensore Punta senza tensione SENSORE PUNTA La modalità SENSORE PUNTA senza tensione è utilizzata per il tracciamento generale dei cavi, per trovare un cavo in un fascio, per il tracciamento in angoli e spazi ristretti come scatole di derivazione o all'interno di contenitori.
Página 102
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI -SENSORE PUNTA (senza tensione) Figura 3.3a: Collegamento diretto semplificato Collegamento del trasmettitore - Sistemi sotto e senza tensione Il collegamento del trasmettitore è identico per l’individuazione degli interruttori/fusibili sotto tensione/senza tensione. Collegamento dei puntali di prova 1. Collegare il trasmettitore utilizzando il collegamento diretto semplificato o il collegamento neutro separato/messa a terra.
Página 103
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI - (Rilevamento dei cavi sotto tensione e privi di tensione) Individuazione di salvavita/fusibili senza tensione & SALVAVITA Descrizione procedura ricevitore Il tracciamento dei salvavita/fusibile è una procedura che si compone di due fasi: SCANSIONE - Eseguire la scansione di ogni salvavita/fusibile per un secondo. Il ricevitore registrerà...
3. APPLICAZIONI PRINCIPALI - SALVAVITA (sotto tensione) Fase 2 - TROVARE INTERRUTTORI ALIMENTATI 1. Selezionare la modalità TROVA utilizzando le frecce direzionali e quindi premendo il tasto giallo ENTER (Figura 3.3d). 2. Eseguire di nuovo la scansione di ciascun salvavita/fusibile toccando ognuno di essi con la punta del sensore per un secondo.
4. APPLICAZIONI SPECIALI TENSIONE SENZA CONTATTO Figura 3.4: Rilevamento della tensione in modalità NCV utilizzando il sensore punta 4.1 Tracciare cavi di circuiti protetti RCD Metodo 1 • Quando possibile utilizzare un collegamento neutro separato. Per questo, collegare il puntale verde a un cavo neutro separato sul salvavita (RCD) o in un punto di connessione il più...
4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.2 Trovare rotture/tagli È possibile individuare la posizione esatta in cui un cavo è rotto, anche se il cavo si trova dietro pareti, pavimenti o soffitti: 1. Assicurarsi che il cavo sia senza tensione. 2. Attenersi ai passaggi descritti nella sezione 3.2 per collegare il trasmettitore ed eseguire il rilevamento.
4.5 Tracciare cavi in tubi e condutture non metalliche L'AT-8000-EUR può rilevare indirettamente condotti e tubi di plastica utilizzando i seguenti passaggi: 1. Inserire un nastro o cavo conduttivo all'interno della conduttura.
4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.6 Tracciare cavi schermati I cavi schermati impediscono al ricevitore di rilevare un segnale di rilevamento quando si seguono le istruzioni standard. Attenersi alle procedure che seguono per rilevare in modo efficace i cavi schermati. Se il cavo schermato è messo a terra all'estremità remota: 1.
4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.7 Tracciare cavi interrati AT-8000-EUR può tracciare i cavi interrati allo stesso modo in cui è in grado di trovare i cavi dietro le pareti o sotto i pavimenti. Eseguire il tracciando come descritto nella modalità SMART SENSOR sotto tensione o SENSORE PUNTA sotto/senza tensione.
4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.9 Smistamento di cavi in fasci Identificazione di un cavo specifico in un fascio: 1. Collegare il trasmettitore utilizzando la modalità SENSORE PUNTA sotto tensione o senza tensione. Se si esegue il collegamento a un cavo sotto tensione, assicurarsi che il trasmettitore sia è...
4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.10 Mappatura dei circuiti utilizzando il collegamento dei puntali La mappatura di un circuito può essere eseguita solo su un circuito privo di tensione quando si utilizza il collegamento dei puntali. 1. Impostare l'interruttore/il fusibile sulla posizione di spegnimento (OFF). 2.
4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.12 Morsetto di segnale - Circuiti chiusi Circuiti chiusi, circuiti privi di tensione, circuiti a bassa impedenza Il morsetto è utilizzato per le applicazioni in cui non c’è alcun accesso al conduttore nudo per collegare i puntali. Quando morsetto è collegato al trasmettitore, permette al trasmettitore di indurre un segnale al cavo sotto tensione o senza tensione attraverso l'isolamento.
Página 113
4. APPLICAZIONI SPECIALI Utilizzo del ricevitore AT-8000-RE 1. Premere il tasto di alimentazione per accendere il ricevitore; possono essere necessari fino a 30 secondi per il caricamento della schermata iniziale. 2. Selezionare la modalità SENSORE PUNTA sotto tensione utilizzando le frecce direzionali e quindi premendo il tasto giallo ENTER.
4. APPLICAZIONI SPECIALI 4.13 Morsetto di segnale - Mappatura dei circuiti Il morsetto accessorio può essere utilizzato per mappare i carichi di salvavita/fusibile specifici su sistemi sia sotto tensione, sia senza tensione. Non è necessario scollegare l'alimentazione. 1. Fissare il CT-400-EUR attorno al cavo sul pannello degli interruttori/fusibili. 2.
5. MANUTENZIONE 5.1 Sostituzione della batteria Sostituzione delle batterie del trasmettitore Il vano batterie sul retro del trasmettitore è progettato per facilitare all'utente la sostituzione delle batterie. È dotato di una vite per fissare la batteria in caso di caduta dell'unità.
5. MANUTENZIONE Selezione manuale del tipo di batterie del trasmettitore Il tipo di batterie utilizzate, alcaline o ricaricabili NiMH, viene riconosciuto automaticamente durante l'accensione del dispositivo, oppure può essere definito manualmente dall'utente. Impostare le batterie come alcaline: 1. Assicurarsi che il trasmettitore sia spento. 2.
Página 117
5. MANUTENZIONE Sostituzione delle batterie del ricevitore Il vano batterie sul retro del ricevitore è progettato per facilitare all'utente la sostituzi- one della batteria. È dotato di una vite per fissare la batteria in caso di caduta dell'unità. Utilizzare quattro (4) batterie alcaline AA o batterie ricaricabili NiMH. Le batterie NiMH devono essere rimosse per essere caricate.
5. MANUTENZIONE 5.2 Sostituzione del fusibile Sostituzione del fusibile del trasmettitore � Avviso: Per evitare scosse elettrice, lesioni o danni al trasmettitore, scollegare i cavet- ti prima di aprire la copertura. 1. Scollegare tutti i cavetti dal trasmettitore. 2. Assicurarsi che il trasmettitore sia spento. 3.
6. SPECIFICHE Caratteristiche AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Categoria di CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, misurazione CAT III 1.000 V Tensione di Da 0 a 600 V AC/DC Da 0 a 600 V AC/DC Da 0 a 1.000 V AC esercizio Sotto tensione: 6,25 KHz Sotto tensione: 6,25 KHz...
Página 120
6. SPECIFICHE Specifiche generali Caratteristiche AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 pollici) Dimensioni display Dimensioni del 70 x 52 mm (2,76 x 2,07 pollici) display (LxA) 320 x 240 Risoluzione del display LCD TFT a colori Tipo di display Colori del display Sì...
Página 121
6. SPECIFICHE Specifiche accessorie Caratteristiche ADPTR-SCT TL-8000-EUR Categoria di misurazione CAT II CAT IV 600 V (puntali) CAT IV 600 V (pinze a coccodrillo) CAT II 1000 V (sonde) Da 102 a 253 V AC, 4 A al 600 V, 10 A al massimo (puntale rosso/ Tensione e corrente di esercizio massimo...
Página 124
Les revendeurs ne sont pas autorisés à prolonger toute autre garantie au nom de Beha-Amprobe. Pour une réparation au cours de la période de garantie, retournez le produit avec la preuve d'achat à...
Página 125
AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer TABLE DES MATIÈRES 1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ ............2. COMPOSANTS DU KIT ................... 2.1 Récepteur AT-8000-RE ....................6 2.2 Transmetteur AT-8000-TE ....................8 2.3 Pince de signal CT-400-EUR ....................11 3. PRINCIPALES APPLICATIONS ................. 3.1 Tracer des fils sous tension .....................13 •...
• Si le transmetteur ou le récepteur ne vont pas être utilisés pendant une longue période, retirez les piles pour éviter toute fuite dans les instruments. • Utilisez uniquement des câbles et des accessoires approuvés par Beha-Amprobe. Précautions de sécurité...
Página 127
1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ � Avertissements : Lire avant utilisation Pour éviter la possibilité d'une électrocution ou d'une blessure : • Utilisez le produit comme indiqué dans ce manuel, dans le cas contraire la protection fournie par l'instrument peut être compromise. •...
Página 128
1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ Symboles utilisés dans ce produit Statut de la batterie : affiche la charge de batterie restante. Accueil – retourne à l'écran d'accueil si sélectionné. Aide – accède au guide d'aide si sélectionné. Paramètres – accède au menu paramètres si sélectionné. Indique si le volume est coupé.
1. PRÉCAUTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ Ce manuel contient des informations et des avertissements qui doivent être respectés pour l'utilisation et l'entretien en toute sécurité de l'instrument. Si le produit est utilisé d'une manière non spécifiée par le fabricant, la protection fournie par le produit peut être altérée.
2. COMPOSANTS DU KIT 2.1 Récepteur AT-8000-RE Le récepteur AT-8000-RE détecte le signal généré par le transmetteur AT-8000-TE le long des fils à l'aide du CAPTEUR DE POINTE ou du SMART SENSOR et affiche ces informations sur l'écran LCD TFT couleur. Traçage actif utilisant un signal généré...
Página 131
2. COMPOSANTS DU KIT Statut des piles ENERGIZED: Principales applications DE-ENERGIZED: Guide d'aide Menu configuration Réglage du Réglage sensibilité volume de l'avertisseur Figure 2.1b : Aperçu général des éléments de l'écran d'accueil PARAMÈTRES Français Langue : Rétroéclairage : PAR DEFAUT Paramètres : Aide : AUTO Sensibilité...
2. COMPOSANTS DU KIT 2.2 Transmetteur AT-8000-TE Le transmetteur AT-8000-TE fonctionne sur les circuits sous tension et hors tension jusqu'à 600 V CA/CC dans les environnements électriques de catégorie I à catégorie IV. INDICATEUR D'AVERTISSEMENT DE TENSION 1. Rouge : Sous tension 2.
Página 133
2. COMPOSANTS DU KIT Modes de signal du transmetteur : Signal élevé (Hi) – La fonction Mode ÉLEVÉ est recommandée pour la plupart des applications de traçage de fil sur des circuits sous tension et hors tension, y compris la localisation de disjoncteurs/fusibles.
Página 134
2. COMPOSANTS DU KIT Travailler avec le transmetteur Lorsque le transmetteur est allumé et raccordé au circuit avec des câbles d'essai, il vérifie la tension. Un indicateur d'avertissement de tension rouge s'allume si le transmetteur détecte des niveaux de tension dangereux au-delà de 30 V CA/CC. IMPORTANT ! L'indicateur lumineux d'avertissement de tension clignote lorsqu'une surtension (>...
2. COMPOSANTS DU KIT 2.3 Pince de signal CT-400-EUR (fournie avec AT-8030-EUR, en option sur AT-8020-EUR) L'accessoire pince de signal est utilisé dans les applications ne permettant pas d'accéder aux conducteurs nus. L'accessoire pince permet au transmetteur d'induire un signal à travers l'isolation dans l'un des fils.
3. PRINCIPALES APPLICATIONS AVIS IMPORTANT, À LIRE AVANT DE COMMENCER LE TRAÇAGE � Éviter les problèmes d'annulation du signal avec un raccordement neutre ou à la terre séparé Le signal généré par le transmetteur crée un champ électromagnétique autour du fil. Ce champ est ce qui est détectable par le récepteur.
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - FILS SOUS TENSION 3.1 Tracer des fils sous tension Connexion des câbles d'essai du transmetteur 1. Connectez les câbles d'essai vert et rouge au transmetteur (la polarité n'a pas d'importance). 2. Avec les câbles d'essai fournis en accessoires, raccordez le câble d'essai rouge au fil de ligne/phase tracé.
AT-8000-T TRANSMITTER 3. APPLICATIONS PRINCIPALES - SMART SENSOR (Sous tension) Remarque: Le mode de précision de signal FAIBLE peut être utilisé pour limiter le niveau de signal généré par le transmetteur afin de repérer plus précisément la localisation du fil. Un niveau de signal plus faible réduit CLIGNOTANT le couplage à...
Página 139
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (Sous tension) CAPTEUR INTELLIGENT SOUS TENSION Figure 3.1f : Le récepteur a détecté le fil 3.1 b Utilisation du récepteur AT-8000-RE en mode Capteur de pointe sous tension Le mode CAPTEUR DE POINTE est utilisé pour les applications suivantes : repérer un fil dans un faisceau, tracer dans des coins et des espaces confinés tels que des boîtiers de raccordement ou à...
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (Sous tension) Aligner Rainure de pointe Figure 3.1i : Figure 3.1h : Tourner le récepteur pour Aligner le capteur de pointe avec le fil l'aligner avec le fil 3.2 Tracer des fils hors tension Connexion des câbles d'essai du transmetteur 1.
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (HoRs tension) Utilisation du récepteur AT-8000-RE en mode Capteur de pointe hors tension CAPTEUR DE POINTE Le mode CAPTEUR DE POINTE hors tension est utilisé pour le traçage général de fils, repérer des fils dans des faisceaux, tracer dans des coins étroits et des espaces confinés tels que des boîtiers de raccordement ou à...
Página 142
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - CAPTEUR DE POINTE (HoRs tension) Figure 3.3a : Raccordement direct simplifié Connexion du transmetteur - Systèmes sous tension et hors tension La connexion du transmetteur est la même pour la localisation des disjoncteurs/fusibles sous tension et hors tension. Connexion des câbles d'essai 1.
Página 143
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - DISJONCTEURS (Sous tension et hors tension) Localisation des disjoncteurs/fusibles sous tension et hors tension & DISJONCTEURS Vue d'ensemble du processus du récepteur Le traçage des disjoncteurs/fusibles est un processus en deux étapes : BALAYAGE - Balaye chaque disjoncteur/fusible pendant une seconde. Le récepteur enregistre les niveaux du signal de traçage.
Página 144
3. APPLICATIONS PRINCIPALES - DISJONCTEURS (Sous tension) Étape 2 - LOCALISATION DIJSONCTEURS SOUS TENSION 1. Sélectionnez le mode LOCALISATION à l’aide des flèches directionnelles et appuyez sur le bouton jaune ENTRÉE (Figure 3.3d). 2. Rebalayez chaque disjoncteur/fusible en les BALAYER touchant avec le capteur de pointe pendant une seconde.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES TENSION SANS CONTACT Figure 3.4 : Détection de tension en mode NCV à l'aide du capteur de pointe 4.1 Traçage de fils dans les circuits protégés par disjoncteur différentiel Méthode 1 • Si possible, utilisez un raccordement neutre séparé. Pour ce faire, raccordez le câble d’essai vert à...
4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.2 Trouver les sectionnements/ouvertures Il est possible de repérer la localisation exacte de l'endroit où un fil est sectionné, même si le fil se situe derrière des murs, des sols ou des plafonds. 1. Assurez-vous que le fil est hors tension. 2.
4.5 Tracer des tuyaux et des conduits non métalliques L'AT-8000-EUR peut tracer indirectement des conduits et des tuyaux en plastique à l'aide des étapes suivantes : 1. Insérez le ruban de tirage conducteur ou le fil à l'intérieur du conduit.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.6 Tracer des fils blindés Les fils blindés empêchent le récepteur de détecter un signal de traçage en suivant les instructions d'utilisation standard. Pour tracer efficacement un fil blindé, suivez ces procédures. Si le fil blindé est mis à la terre à l'extrémité : 1.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.7 Tracer des fils souterrains L'AT-8000-EUR peut tracer des fils souterrains, de la même manière il peut localiser des fils derrière les murs ou sous les sols. Effectuez le traçage tel que décrit dans le mode SMART SENSOR sous tension ou les modes CAPTEUR DE POINTE sous tension / hors tension.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.9 Trier des fils en faisceau Identifier un fil spécifique dans un faisceau : 1. Raccordez le transmetteur à l'aide du mode CAPTEUR DE POINTE sous tension ou hors tension. En cas de connexion à un fil sous tension, assurez-vous que le transmetteur est raccordé...
4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.10 Situer un circuit à l'aide du raccordement de câbles d'essai Situer un circuit ne peut être effectué que sur un circuit hors tension en utilisant le raccordement des câbles d'essai. 1. Passez le disjoncteur/fusible en position ARRÊT. 2.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.12 Pince de signal - Circuits à boucle fermée Circuits à boucle fermée, hors tension et à basse impédance L'accessoire pince est utilisé pour les applications où aucun accès à un conducteur dénudé n'existe pour raccorder les câbles d'essai. Quand la pince est raccordée au transmetteur, elle permet au transmetteur d'induire un signal au fil sous tension ou hors tension à...
Página 153
4. APPLICATIONS SPÉCIALES Utiliser le récepteur AT-8000-RE 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer le récepteur ; le chargement de l'écran d'accueil peut prendre jusqu'à 30 secondes. 2. Sélectionnez le mode CAPTEUR DE POINTE sous tension à l'aide des flèches directionnelles et appuyez sur le bouton jaune ENTRÉE.
4. APPLICATIONS SPÉCIALES 4.13 Pince de signal - Situer des circuits L'accessoire pince peut être utilisé pour situer des charges sur des disjoncteurs/fusibles spécifiques dans des systèmes sous tension et hors tension. Il n'y a pas besoin de couper l'alimentation électrique. 1.
5. MAINTENANCE 5.1 Remplacement des piles Changer les piles du transmetteur Le compartiment des piles à l'arrière du transmetteur est conçu pour faciliter le changement de piles par l'utilisateur. Une vis est ajoutée pour retenir la pile en cas de chute de l'appareil. Huit (8) piles alcalines AA ou NiMH rechargeables peuvent être utilisées.
Página 156
5. MAINTENANCE Sélection manuelle du type de piles du transmetteur Le type de piles utilisées - alcalines ou NiMH rechargeables - peut être reconnu automatiquement lors de la mise sous tension de l'appareil ou défini manuellement par l'utilisateur. Régler le type de piles sur alcalines : 1.
Página 157
5. MAINTENANCE Changer les piles du récepteur Le compartiment des piles à l'arrière du récepteur est conçu pour faciliter le changement de piles par l'utilisateur. Une vis est ajoutée pour retenir la pile en cas de chute de l'appareil. Quatre (4) piles alcalines AA ou NiMH rechargeables peuvent être utilisées. Les piles NiMH doivent être retirées pour être chargées.
5. MAINTENANCE 5.2 Remplacement du fusible Remplacement du fusible du transmetteur � Avertissement : Pour éviter les chocs, les blessures ou les dommages au transmetteur, débranchez les câbles d'essai avant d'ouvrir le boîtier. 1. Débranchez tous les câbles d'essai du transmetteur. 2.
6. SPÉCIFICATIONS Caractéristiques AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Catégorie de CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, mesure CAT II 1 000 V Tension de 0 à 600 V CA/CC 0 à 600 V CA/CC 0 à 1 000 V CA fonctionnement Sous tension : 6,25 kHz Sous tension : 6,25 kHz...
6. SPÉCIFICATIONS Caractéristiques générales Caractéristiques AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 3,5 pi (89 mm) Taille de l'écran Dimensions de l’écran 2,76 x 2,07 pi (70 x 52 mm) (l x H) Résolution de 320 x 240 l'affichage Type d'écran Écran LCD TFT Couleur d'affichage LED du mode de fonctionnement : rouge LED de statut de la pile :...
Página 161
6. SPÉCIFICATIONS Spécifications des accessoires Caractéristiques ADPTR-SCT TL-8000-EUR Catégorie de mesure CAT II CAT IV 600 V (câbles d'essai) CAT IV 600 V (pinces crocodile) CAT II 1000 V (sondes d'essai) 102 à 253 V CA, 4 A max. 600 V, 10 A max. (fils rouge/noir) Tension et courant de fonctionnement 600 V, 6 A max.
Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Beha-Amprobe no presentará defectos materiales ni de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra, a menos que las leyes locales se pronuncien en otro sentido. Esta garantía no cubre fusibles, pilas desechables o daños provocados por accidentes, negligencia, mal uso, alteración, contaminación o condiciones anómalas de...
Página 165
AT-8000-EUR Rastreador de cable avanzado CONTENIDO 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ............2 2. COMPONENTES DEL KIT ..................5 2.1 Receptor AT-8000-RE ......................6 2.2 Transmisor AT-8000-TE ....................8 2.3 Pinza de señal CT-400-EUR .....................11 3. APLICACIONES PRINCIPALES ................. 12 3.1 Rastreo de cables energizados ..................13 •...
• Si el transmisor o el receptor no se usarán durante un tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar fugas en los instrumentos. • Use cables y accesorios aprobados por Beha-Amprobe únicamente. Precauciones de seguridad En muchos casos, es posible que estén presentes niveles peligrosos de tensión y/o corriente.
Página 167
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD � Advertencias: Leer antes de usar Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas o lesiones personales: • Utilice el producto solo como se especifica en este manual o, de lo contrario, la protección ofrecida por el instrumento podría verse comprometida. •...
Página 168
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD Símbolos utilizados en este producto Estado de las pilas: muestra la carga restante de las pilas. Inicio: vuelve a la pantalla principal cuando se selecciona. Ayuda: ingresa a la guía de ayuda cuando se selecciona. Configuración: ingresa al menú...
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD Este manual incluye información y advertencias que deben seguirse para el funcionamiento y mantenimiento seguros del instrumento. Si el producto se usa de una manera que no esté especificada por el fabricante, la protección ofrecida por el producto podría verse afectada. Este producto cumple con protección contra agua y polvo IP52 (receptor) e IP40 (transmisor y pinza de señal) conforme IEC 60529.
2. COMPONENTES DEL KIT 2.1 Receptor AT-8000-RE El receptor AT-8000-RE detecta la señal generada por el transmisor AT-8000-TE a lo largo de los cables con el SENSOR DE PUNTA o el SMART SENSOR y muestra esta información en la pantalla LCD TFT a todo color. Rastreo activo con una señal generada por el transmisor AT-8000-TE El SMART SENSOR funciona con una señal de 6 kHz generada a lo largo de cables...
Página 171
2. COMPONENTES DEL KIT Estado de las pilas ENERGIZED: Aplicaciones principales DE-ENERGIZED: Guía de ayuda Menú de configuración Ajuste de sensibilidad Ajuste de volumen del zumbador Figura 2.1b: Descripción de los elementos de la pantalla principal AJUSTES Español Idioma: Retroiluminación: PREDET.
2. COMPONENTES DEL KIT 2.2 Transmisor AT-8000-TE El transmisor AT-8000-TE funciona en circuitos energizados y desenergizados de hasta 600 V de CA/ CC en entornos eléctricos de categoría I a categoría IV. INDICADOR DE ADVERTENCIA DE TENSIÓN 1. Rojo: energizado 2.
Página 173
2. COMPONENTES DEL KIT Modos de señal del transmisor: Señal alta (Hi): la función de modo HIGH (ALTO) se recomienda para la mayoría de aplicaciones de rastreo de cables en circuitos energizados y desenergizados, incluida la ubicación de disyuntores/fusibles. Esta función es la que se utilizará la mayoría del tiempo. Señal baja (Lo): la función de modo LOW (BAJO) solo es apropiada para las aplicaciones de rastreo de cables de precisión más demandantes, puesto que limita el nivel de señal generador por el transmisor para establecer con más precisión la ubicación de los cables.
2. COMPONENTES DEL KIT Cómo trabajar con el transmisor Cuando el transmisor está encendido y conectado al circuito con los terminales de prueba, comprueba la tensión. Un indicador de advertencia de tensión rojo se encenderá si el transmisor detecta niveles de tensión peligrosos por encima de 30 V de CA/CC. IMPORTANTE: La luz indicadora de advertencia de tensión parpadeará...
2. COMPONENTES DEL KIT 2.3 Pinza de señal CT-400-EUR (incluido con AT-8030-EUR, opcional para AT-8020-EUR) La pinza de señal se usa para aplicaciones donde no hay acceso a los conductores expuestos. El accesorio de pinza le permite al transmisor inducir una señal a través del aislamiento a cualquiera de los cables.
3. APLICACIONES PRINCIPALES AVISO IMPORTANTE: LÉALO ANTES DE COMENZAR EL RASTREO � Cómo evitar problemas de cancelación de señal con una conexión a tierra independiente o neutra independiente La señal generada por el transmisor crea un campo electromagnético alrededor del cable. Este campo es lo que detecta el receptor.
3. APLICACIONES PRINCIPALES - CABLES ENERGIZADOS 3.1 Rastreo de cables energizados Conexión de los terminales de prueba del transmisor 1. Conecte los terminales de prueba verde y rojo al transmisor (no es necesario tener en cuenta la polaridad). 2. Con los accesorios de terminales de prueba suministrados, conecte el terminal de prueba rojo al cable de línea/ fase que se rastreará.
AT-8000-T TRANSMITTER 3. APLICACIONES PRINCIPALES - SMART SENSOR (energizado) Nota: El modo de precisión de señal LOW (BAJO) se puede utilizar para limitar el nivel de señal generada por el transmisor para establecer con más precisión la ubicación de los cables. Un nivel de señal más PARPADEO bajo reduce el acople con cables cercanos y objetos metálicos, y ayuda a evitar las lecturas incorrectas por...
3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (energizado) SENSOR INTELIGENTE ENERGIZADO Figura 3.1f: Receptor bloqueado en cable 3.1 b Uso del receptor AT-8000-RE en el modo Sensor de punta energizado El modo TIP SENSOR (SENSOR DE PUNTA) se usa para las siguientes aplicaciones:ubicación con precisión de un cable en un grupo, rastreo en esquinas y espacios confinados como cajas de empalmes o dentro de cerramientos.
3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (energizado) Alineación Ranura de la punta Figura 3.1h: Figura 3.1i: Alineación del sensor de punta con el cable Giro del receptor para alinearlo con el cable 3.2 Rastreo de cables desenergizados Conexión de los terminales de prueba del transmisor 1.
3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (Desenergizado) Uso del receptor AT-8000-RE en el modo Sensor de punta desenergizado SENSOR DE PUNTA El modo del SENSOR DE PUNTA desenergizado se utiliza para el rastreo general de cables, la ubicación con precisión de cables en grupos, el rastreo en esquinas reducidas y espacios confinados como cajas de empalmes o dentro de cerramientos.
Página 182
3. APLICACIONES PRINCIPALES - SENSOR DE PUNTA (Desenergizado) Figura 3.3a: Conexión directa simplificada Conexión del transmisor: sistemas energizados y desenergizados La conexión del transmisor es igual que para la ubicación del disyuntor/fusible energizado y desenergizado. Conexión de los terminales de prueba 1.
Página 183
3. APLICACIONES PRINCIPALES - DISYUNTORES (energizados y desenergizados) Ubicación de disyuntores/fusibles energizados y desenergizados DISYUNTORES & Descripción general del proceso del receptor El rastreo de disyuntores/fusibles es un proceso de dos pasos: LECTURA - Realice una lectura de cada disyuntor/fusible durante un segundo. El receptor registrará...
3. APLICACIONES PRINCIPALES - DISYUNTORES (energizados) Paso 2 - UBICACIÓN: INTERRUPTORES ENERGIZADOS 1. Seleccione el modo LOCATE (UBICACIÓN) con las flechas direccionales y presione el botón ENTER (INTRO) amarillo (Figura 3.3d). 2. Vuelva a realizar una lectura de cada interruptor/fusible tocando cada uno con EXPLORAR el sensor de punta durante un segundo.
4. APLICACIONES ESPECIALES TENSIÓN SIN CONTACTO Figura 3.4: Detección de tensión en modo NCV con el sensor de punta 4.1 Rastreo de cables en circuitos protegidos con dispositivo de corriente residual (RCD) Método 1 • Siempre que sea posible, utilice una conexión neutra independiente. Para esta conexión, conecte el terminal verde al cable neutro independiente en el dispositivo de corriente residual (RCD) o en el punto de conexión más cercano posible del dispositivo de corriente residual (RCD).*...
4. APLICACIONES ESPECIALES 4.2 Búsqueda de rupturas/aperturas Es posible encontrar con precisión la ubicación exacta donde el cable está roto, incluso si el cable está ubicado detrás de paredes, pisos o techos. 1. Asegúrese de que el cable esté desenergizado. 2.
4.5 Rastreo de tuberías y conductos no metálicos El AT-8000-EUR puede rastrear indirectamente tuberías y conductos plásticos a través de los siguientes pasos: 1. Inserte alambre guía o cable conductor dentro del conducto.
4. APLICACIONES ESPECIALES 4.6 Rastreo de cables blindados El cable blindado evita que el receptor detecte una señal de rastreo al seguir las instrucciones de usuario estándares. Para realizar un rastreo efectivo del cable blindado, siga estos procedimientos. Si el cable blindado está conectado a tierra en el extremo lejano: 1.
Figura 4.7: Rastreo de cables subterráneos 4.8 Rastreo de cables de baja tensión y cables de datos El AT-8000-EUR puede rastrear cables de datos, audio y termostato (para rastrear cables de datos blindados, consulte la sección 4.6). Rastreo de cables de datos, audio y termostato: 1.
4. APLICACIONES ESPECIALES 4.9 Cómo ordenar cables agrupados Identificación de un cable específico en un grupo: 1. Conecte el transmisor con el modo de SENSOR DE PUNTA energizado o desenergizado. Si lo conecta a un cable energizado, asegúrese de que el transmisor esté conectado del lado de carga.
4. APLICACIONES ESPECIALES 4.10 Mapeo de circuitos utilizando la conexión de los terminales de prueba El mapeo de un circuito solo puede realizarse en el circuito desenergizado cuando se utiliza la conexión de los terminales de prueba. 1. Coloque el disyuntor/fusible en la posición de apagado. 2.
4. APLICACIONES ESPECIALES 4.12 Pinza de señal: circuitos de bucle cerrado Circuitos de bucle cerrado, desenergizados y baja impedancia El accesorio de pinza se usa para aplicaciones donde no hay acceso a un conductor expuesto para conectar terminales de prueba del transmisor. Cuando la pinza se conecta al transmisor, permite que el transmisor induzca señal al cable energizado o desenergizado a través del aislamiento.
Página 193
4. APLICACIONES ESPECIALES Utilización del receptor AT-8000-RE 1. Presione el botón de encendido/apagado para encender el receptor; la pantalla de inicio podría demorar hasta 30 segundos en cargarse. 2. Seleccione el modo TIP SENSOR (SENSOR DE PUNTA) energizado con las flechas direccionales y presione el botón ENTER (INTRO) amarillo.
4. APLICACIONES ESPECIALES 4.13 Pinza de señal: mapeo de circuitos El accesorio de pinza se puede utilizar para asignar cargas a disyuntores/fusibles específicos en sistemas energizados y desenergizados. No hay necesidad de desconectar la alimentación. 1. Conecte la pinza CT-400-EUR alrededor del cable en el panel del disyuntor/fusible. 2.
5. MANTENIMIENTO 5.1 Reemplazo de las pilas Cambio de las pilas del transmisor El compartimiento de pilas de la parte posterior del transmisor está diseñado para que el usuario pueda cambiar las pilas fácilmente. Se agrega un tornillo para asegurar las pilas en caso de que la unidad se caiga.
5. MANTENIMIENTO Selección manual del tipo de pilas del transmisor El tipo de pilas que se están utilizando (alcalinas o recargables de níquel-metal) puede reconocerse de forma automática durante el encendido del dispositivo o el usuario puede definirlo manualmente. Establezca el tipo de pilas en alcalinas: 1.
Página 197
5. MANTENIMIENTO Cambio de las pilas del receptor El compartimiento de pilas de la parte posterior del receptor está diseñado para que el usuario pueda cambiar las pilas fácilmente. Se agrega un tornillo para asegurar las pilas en caso de que la unidad se caiga. Se deberán utilizar cuatro (4) pilas alcalinas "AA" o pilas "NiMH"...
5. MANTENIMIENTO 5.2 Reemplazo del fusible Reemplazo del fusible del transmisor � Advertencia: Para evitar descargas eléctricas, lesiones o daños al transmisor, desconecte los terminales de prueba antes de abrir la cubierta. 1. Desconecte todos los terminales de prueba del transmisor. 2.
6. ESPECIFICACIONES Características AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Categoría de CAT IV de 600 V CAT IV de 600 V CAT IV de 600 V, CAT III 1.000 V medición Tensión de 0 a 600 V de CA/CC 0 a 600 V de CA/CC 0 a 1000 V de CA funcionamiento Energizado: 6,25 kHz...
6. ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Características AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 pulg.) Cantidad de LED Tamaño de pantalla Dimensiones de la 70 x 52 mm pantalla (Ancho x alto) (2,76 x 2,07 pulg.) Resolución de la 320 x 240 pantalla Tipo de pantalla LCD TFT a color Cantidad de LED...
6. ESPECIFICACIONES Especificaciones de los accesorios Características ADPTR-SCT TL-8000-EUR Categoría de medición CAT II CAT IV de 600 V (terminales de prueba) CAT IV de 600 V (pinzas de cocodrilo) CAT II 1000 V (sondas de prueba) 102 a 253 V de CA, 4 A máx. 600 V, 10 A máx.
Página 204
Beha-Amprobe. Om tijdens de garantieperiode service te verkrijgen, moet u het product met aankoopbewijs terugsturen naar een geautoriseerd Beha-Amprobe Service Center of naar een dealer of distributeur van Beha-Amprobe. Zie de reparatiesectie voor details. DEZE GARANTIE IS UW ENIGE REMEDIE. ALLE ANDERE GARANTIES - ZIJ HET UITDRUKKELIJK, IMPLICIET OF WETTELIJK - INCLUSIEF IMPLICIETE GARANTIE VOOR GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL OF VERKOOPBAARHEID, WORDEN HIERBIJ AFGEWEZEN.
Página 205
AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer INHOUD 1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN ........... 2. ONDERDELEN VAN DE KIT ..................2.1 AT-8000-RE-ontvanger ....................6 2.2 AT-8000-TE-zender ......................8 2.3 CT-400-EUR signaalklem ....................11 3. BELANGRIJKSTE TOEPASSINGEN ................3.1 Spanningvoerende kabels zoeken .................13 • 3.1 a De ontvanger gebruiken in spanningvoerende SMART SENSOR -modus ..14...
• Als de zender of ontvanger niet wordt gebruikt gedurende langere tijd, verwijdert u de batterijen om lekkage in de instrumenten te voorkomen. • Gebruik uitsluitend door Beha-Amprobe goedgekeurde kabels en accessoires. Veiligheidsmaatregelen In veel gevallen kan een gevaarlijk niveau van spanning en/of stroom aanwezig zijn.
Página 207
1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN � Waarschuwingen: Lees dit voor het gebruik Voor het vermijden van de mogelijkheid op een elektrische schok of persoonlijk letsel: • Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding anders kan de bescherming die door het instrument wordt geleverd, worden verminderd. •...
Página 208
1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN Symbolen die worden gebruikt in dit product Batterijstatus – Toont de resterende batterijlading. Startscherm – Hiermee keert u terug naar het startscherm. Help – Hiermee gaat u naar de helprichtlijn. Instellingen – Hiermee gaat u naar het instellingsmenu. Geeft aan dat het volume is gedempt.
1. VOORZORGS- EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN Deze handleiding bevat informatie en waarschuwingen die moeten worden nageleefd voor een veilige bediening en onderhoud van het instrument. Als het product wordt gebruikt op een manier die niet is opgegeven door de fabrikant, kan dit afbreuk doen aan de bescherming die door het product wordt geboden.
2. ONDERDELEN VAN DE KIT 2.1 AT-8000-RE-ontvanger De AT-8000-RE-ontvanger detecteert het signaal dat wordt gegenereerd door de AT-8000-TE- zender langs draden die de TIP SENSOR of de SMART SENSOR gebruiken en toont informatie op het TFT LCD-kleurenscherm. Actief zoeken met een signaal dat is gegenereerd door de AT-8000-TE-zender De SMART SENSOR werkt met een 6 kHz-signaal dat wordt gegenereerd samen met spanningvoerende draden (boven 30 V AC/DC) en biedt een indicatie van de draadpositie en...
Página 211
2. ONDERDELEN VAN DE KIT Batterij- status ENERGIZED: Hoofdtoepassingen DE-ENERGIZED: Helprichtlijn Instelmenu Aanpassing zoemervolume Gevoeligheidsaanpassing Afbeelding 2.1b: Overzicht van elementen van Home-scherm INSTELLINGEN Nederlands Taal: Achtergrondverlichting: STANDAARD Instellingen: Helpgids: HANDM. AUTO Gevoeligheid: KORT LANG Smart Sensor-bereik: 2.8.6 VERSIE FWD Startmenu Afbeelding 2.1c: Overzicht van elementen van menu Instellingen Gewenste taal selecteren Taal...
2. ONDERDELEN VAN DE KIT 2.2 AT-8000-TE-zender De AT-8000-TE-zender werkt op spanningvoerende en spanningsloze circuits tot 600 V AC/ DC in elektrische omgevingen van categorie I tot en met categorie IV. WAARSCHUWINGS- INDICATOR VOOR SPANNING 1. Rood: Spanningvoerend 2. Uit: Uitgeschakeld AT-8000-TE TRANSMITTER 3.
Página 213
2. ONDERDELEN VAN DE KIT Zendersignaalmodi: Hoog signaal (Hi) – De functie Modus HOOG is aanbevolen voor toepassingen voor het zoeken van draden op spanningvoerende en spanningsloze circuits, inclusief de locatie van de stroomonderbreker/zekering. Deze functie wordt het vaakst gebruikt. Laag signaal (Lo) –...
Página 214
2. ONDERDELEN VAN DE KIT Werken met de zender wanneer de zender aan is en is aangesloten op het circuit met testsnoeren, controleer deze op spanning. Een rode waarschuwingsindicator voor spanning licht op als de zender een gevaarlijke spanningsniveaus van meer dan 30 V AC/DC detecteert. BELANGRIJK! De waarschuwingsindicator voor spanning knippert wanneer overspanning (>650 V AC/ DC) is gedetecteerd.
2. ONDERDELEN VAN DE KIT 2.3 CT-400-EUR Signaalklem (inbegrepen bij AT-8030-EUR, optioneel voor AT-8020-EUR) Het accessoire Signaalklem wordt gebruikt voor toepassingen wanneer de blote geleiders niet toegankelijk zijn. Door de klembevestiging kan de zender een signaal opwekken via de isolatie naar beide draden. De klem werkt op gesloten circuits met lage impedantie. AANSLUITING OP ZENDER KLEM...
Página 216
3. HOOFDTOEPASSINGEN BELANGRIJKE MEDEDELING. LEZEN VOORDAT U ZOEKEN START � Problemen met de signaalonderdrukking vermijden met een afzonderlijke neutrale of afzonderlijke aardaansluiting Het signaal dat wordt gegenereerd door de zender, creëert een elektromagnetisch veld rond de draad. Dit veld is wat detecteerbaar is door de ontvanger. Hoe helderder dit signaal, hoe gemakkelijker het wordt om de draad te zoeken.
3. HOOFDTOEPASSINGEN - SPANNINGVOERENDE DRADEN 3.1 Spanningvoerende kabels zoeken Testsnoeren zender aansluiten 1. Sluit groene en rode testsnoeren aan op de zender (polariteit heeft geen belang). 2. Gebruik de geleverde testsnoeraccessoires, sluit het rode testsnoer aan op de lijn/fasedraad die wordt gezocht.
AT-8000-T TRANSMITTER 3. HOOFDTOEPASSINGEN - SMART SENSOR (spanningvoerend) Opmerking: De LAGE signaalprecisiemodus kan worden gebruikt om het signaalniveau dat door de zender wordt gegenereerd, te beperken om de draadlocatie nauwkeuriger te kunnen vaststellen. Een lagere signaalniveau vermindert het koppelen KNIPPEREND met aangrenzende draden en metalen objecten en helpt ons verkeerde aflezingen door valse signalen, te vermijden.
Página 219
3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (spanningvoerend) SMART SENSOR BEKRACHTIGD Afbeelding 3.1f: Ontvanger vergrendeld op draad 3.1 b De AT-8000-RE ontvanger gebruiken in spanningvoerende Tip Sensor-modus TIP SENSOR-modus wordt gebruikt voor de volgende toepassingen:nauwkeurige locatiebepaling van een draad in een bundel, zoeken in hoeken en ingesloten ruimten, zoals aansluitdozen of binnenin behuizingen.
3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (spanningvoerend) Uitlijnen Tipgroef Afbeelding 3.1i: Afbeelding 3.1h: De ontvanger draaien voor uitlijnen De tip sensor uitlijnen met de draad met de draad 3.2 Spanningsloze snoeren zoeken Testsnoeren zender aansluiten 1. Sluit groene en rode testsnoeren aan op de zender (polariteit heeft geen belang) 2.
3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (Spanningsloos) Een AT-8000-RE-ontvanger gebruiken in de spanningsloze Tip Sensor-modus TIP SENSOR De spanningsloze TIP SENSOR-modus wordt gebruikt voor algemeen zoeken van draden, de nauwkeurige locatiebepaling van draden in bundels, zoeken in hoeken en ingesloten ruimten, zoals aansluitdozen of binnenin behuizingen. 1.
Página 222
3. HOOFDTOEPASSINGEN - TIP SENSOR (Spanningsloos) Afbeelding 3.3a: Vereenvoudigde directe aansluiting Zenderverbinding - spanningvoerende en spanningsloze systemen De aansluitingen van de zender is gelijk voor spanningvoerende en spanningsloze stroomonderbreker/ zekering zoeken. De testsnoeren aansluiten 1. Sluit de zender aan met de vereenvoudigde directe aansluiting of een afzonderlijke neutrale/ aardaansluiting.
Página 223
3. HOOFDTOEPASSINGEN - STROOMONDERBREKERS (spannningvoerend en spanningsloos) Spanningvoerend en spanningsloze stroomonderbreker/zekering zoeken & STROOMONDERBREKERS Overzicht ontvangersproces Stroomonderbrekers/zekeringen zoeken is een proces van twee stappen: SCAN - Scan elke stroomonderbreker/zekering één seconde. De ontvanger registreert de zoeksignaalniveaus. ZOEKEN - De ontvanger geeft de afzonderlijke stroomonderbreker/zekering aan met het sterkste opgenomen signaal.
Página 224
3. HOOFDTOEPASSINGEN - STROOMONDERBREKERS (spanningvoerend) ONDERBREKERS BEKRACHTIGD Stap 2 - ZOEKEN 1. Selecteer de modus ZOEKEN met de richtingspijlen en drukken op de gele ENTER- knop (afbeelding 3.3d). 2. Scan elke onderbreker/zekering opnieuw door deze gedurende een seconde aan te raken SCANNEN met de Tip Sensor.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN CONTACTLOZE SPANNINGSDETECTIE Afbeelding 3.4: Spanningsdetectie in NCV-modus met Tip Sensor 4.1 Kabeldetectie door RCD beveiligd circuit Methode 1 • Gebruik een afzonderlijke neutrale verbinding wanneer dat mogelijk is. Sluit hiervoor het groene snoer aan op een afzonderlijke neutrale draad op de RCD of op het aansluitpunt dat zo dicht mogelijk bij de RCD ligt.* •...
4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.2 Onderbrekingen/openingen zoeken Het is mogelijk de exacte locatie waar een draad gebroken is, te bepalen, zelfs als de draad zich achter muren, vloeren of plafonds bevindt. 1. Zorg dat de draad spanningsloos is. 2. Gebruik de stappen die zijn beschreven in sectie 3.2 om de zender aan te sluiten en het zoeken uit te voeren.
4.5 Zoeken in niet-metaalhoudende pijpen en leidingen De AT-8000-EUR kan indirect plastic leidingen en pijpen zoeken met de volgende stappen: 1. Stop de geleidende trekveer of draad in de leiding. 2. Sluit het rode testsnoer van de zender aan op de trekveer en de groene aardleiding op een afzonderlijke aarding als omschreven in deel 3.2.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.6 Afgeschermde draden zoeken Een afgeschermde draad verhindert dat de ontvanger een zoeksignaal detecteert wanneer de standaard gebruikersinstructies worden gevolgd. Volg deze procedures om een afgeschermde kabel doeltreffend te zoeken. Als de afgeschermd kabel geaard is aan het uiteinde: 1.
Afbeelding 4.6b: Een afgeschermde kabel die is losgekoppeld van de aarde aan het uiteinde zoeken 4.7 Ondergrondse kabels zoeken De AT-8000-EUR kan niet alleen draden onder de grond opsporen, maar ook draden achter muren of vloeren. Voer het zoeken uit zoals beschreven in de spanningvoerende SMART SENSOR -modus of de spanningvoerende/spanningsloze TIP SENSOR-modi.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.9 Gebundelde draden sorteren Een specifieke draad in een bundel identificeren: 1. Sluit de zender aan met de spanningvoerende of spanningsloze TIP SENSOR-modus. Als u een spanningvoerende draad aansluit, moet u controleren of de zender is aangesloten op de laadzijde. 2.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.10 Een circuit toewijzen met aansluiting testsnoeren Het toewijzen van een circuit kan alleen worden uitgevoerd op spanningsloze circuits wanneer u de aansluiting van testsnoeren gebruikt. 1. Schakel de stroomonderbreker/zekering naar de positie UIT. 2. Stel de zender en ontvanger in zoals beschreven in Spanningsloze draad zoeken als omschreven in deel 3.2.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.12 Signaalklem - Gesloten luscircuits Gesloten lus, spanningsloze en lage impedantiecircuits De tang wordt gebruikt voor toepassingen waar er geen toegang is tot een blote geleider voor het aansluiten van de testsnoeren. Wanneer de tang wordt aangesloten op de zender, kan de zender een signaal opwekken naar de spanningvoerende of spanningsloze draad door de isolatie.
Página 233
4. SPECIALE TOEPASSINGEN AT-8000-RE-ontvanger gebruiken 1. Druk op de Aan/uit-knop om de ontvanger in te schakelen; het laden van het Home- scherm kan tot 30 seconden duren. 2. Selecteer de spanningvoerende TIP SENSOR-modus met de richtingspijlen en drukken op de gele ENTER-knop. 3.
4. SPECIALE TOEPASSINGEN 4.13 Signaalklem - Circuits toewijzen De tang kan worden gebruikt voor het toewijzen van ladingen aan specifieke stroomonderbrekers/zekeringen op zowel spanningvoerende als spanningsloze systemen. U hoeft de voeding niet los te koppelen. 1. Klem de CT-400-EUR rond de draad op het stroomonderbrekers-/zekeringspaneel. 2.
5. ONDERHOUD 5.1 Batterijen vervangen De zenderbatterijen vervangen Het batterijvak op de achterkant van de zender is ontworpen om het voor de gebruiker gemakkelijk te maken de batterijen te vervangen. Er wordt een schroef toegevoegd om de batterij vast te houden in het geval u de eenheid laat vallen. Acht (8) AA alkaline of oplaadbare NiMH-batterijen kunnen worden gebruikt.
Página 236
5. ONDERHOUD Handmatig selecteren van het batterijtype van de zender Het type batterijen dat wordt gebruikt- alkaline- of oplaadbare NiMH- kunnen automatisch worden herkend bij het inschakelen van het apparaat of kunnen handmatig worden gedefinieerd door de gebruiker. Stel het batterijtype in als alkaline: 1.
Página 237
5. ONDERHOUD De batterijen van de ontvanger vervangen Het batterijvak op de achterkant van de ontvanger is ontworpen om het voor de gebruiker gemakkelijk te maken de batterijen te vervangen. Er wordt een schroef toegevoegd om de batterij vast te houden in het geval u de eenheid laat vallen. Vier (4) AA alkaline of oplaadbare NiMH-batterijen kunnen worden gebruikt.
5. ONDERHOUD 5.2 De zekering vervangen De zekering van de ontvanger vervangen � Waarschuwing: Om schokken, letsels of schade aan de zender te voorkomen, moet u de testsnoeren loskoppelen voordat u de behuizing opent. 1. Koppel alle testsnoeren los van de zender. 2.
6. SPECIFICATIES Functies AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Meetcategorie CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, CAT III 1.000 V bedrijfsspanning 0 tot 600 V AC/DC 0 tot 600 V AC/DC 0 tot 1.000 V AC Bedrijfsfrequentie Ingeschakeld: 6,25 kHz Ingeschakeld: 6,25 kHz Lusmodus: 6,25 kHz...
6. SPECIFICATIES Algemene specificaties Functies AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm LED’s Nvt. Weergavegrootte Afmetingen display 70 x 52 mm Nvt. Nvt. (B x H) Beeldschermresolutie 320 x 240 Nvt. Nvt. Beeldschermtype TFT LCD-kleurenscherm LED’s Nvt. LED’s bedrijfsmodus: rood Nvt. Beeldschermkleur Status-LED's batterij: groen, geel, rood Opstarttijd...
Página 241
6. SPECIFICATIES Specificaties accessoires Functies ADPTR-SCT TL-8000-EUR Meetcategorie CAT II CAT IV 600 V (testsnoeren) CAT IV 600 V (alligatorklemmen) CAT II 1000 V (testsondes) 102 tot 253 V AC, max. 4 A 600 V, 10 A max. (rode/zwarte snoeren) Bedrijfsspanning en -stroom 600 V, 6 A max.
Página 244
Przed zażądaniem naprawy należy przeczytać oświadczenie dotyczące gwarancji i sprawdzić baterię. W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie uszkodzone narzędzia testowe można zwracać do dystrybutora Beha-Amprobe w celu ich wymiany na taki sam lub podobny produkt. Listę lokalnych dystrybutorów można sprawdzić w sekcji „Where to Buy (Gdzie kupić)” na stronie internetowej beha-amprobe.com.
Página 245
AT-8000-EUR Zaawansowany lokalizator przewodów SPIS TREŚCI 1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ............2. KIT COMPONENTS ....................2.1 Odbiornik AT-8000-RE .....................6 2.2 Nadajnik AT-8000-TE .......................8 2.3 Cęgi sygnałowe CT-400-EUR ..................11 3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA ................. 3.1 Lokalizacja przewodów pod napięciem................13 • 3.1 a Używanie odbiornika w trybie zasilanego SMART SENSOR ......14...
• Jeśli nadajnik lub odbiornik nie będzie długo używany, należy wyjąć baterie, aby zapobiec wyciekowi w urządzeniach. • Należy używać wyłącznie kabli i akcesoriów dozwolonych przez Beha-Amprobe. Środki ostrożności związane z bezpieczeństwem W wielu sytuacjach, mogą być obecne niebezpieczne poziomy napięcia i/lub prądu. Dlatego ważne jest, aby unikać...
Página 247
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenia: Przeczytaj przed użyciem � Aby uniknąć możliwego porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń osobistych: • Produkt można używać wyłącznie tak jak to określono w tym podręczniku, w przeciwnym razie może nie działać właściwie zabezpieczenie zapewniane przez to urządzenie. •...
Página 248
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO Symbole używane w tym produkcie Stan baterii – Wyświetlanie stanu pozostałego naładowania baterii. Główny – Powrót po wybraniu do ekranu głównego. Pomoc – Przejście po wybraniu do wskazówek pomocy. Ustawienia – Przejście po wybraniu do menu ustawień. Wskazuje wyciszenie głośności.
1. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWO Ten podręcznik zawiera informacje i ostrzeżenia, do których należy się zastosować dla zapewnienia bezpiecznej obsługi i podczas konserwacji urządzenia. Jeśli ten produkt będzie używany w sposób nie określony przez producenta, może nie zadziałać zabezpieczenie, które zapewnia ten produkt.
2. KOMPONENTY ZESTAWU 2.1 Odbiornik AT-8000-RE Odbiornik AT-8000-RE wykrywa sygnał generowany przez nadajnik AT-8000-TE przez przewody, z użyciem CZUJNIKA Z KOŃCÓWKĄ lub SMART SENSOR i wyświetla tę informację na pełno kolorowym wyświetlaczu TFT LCD. Aktywna lokalizacja z wykorzystaniem sygnału generowanego przez nadajnik AT-8000-TE CZUJNIK TYPU SMART działa z sygnałem 6 kHz generowanym przez przewody pod napięciem (prąd zmienny/prąd stały powyżej 30 V) i udostępnia wskazanie pozycji przewodu oraz kierunek względem odbiornika.
Página 251
2. KOMPONENTY ZESTAWU Stan baterii ENERGIZED: Główne zastosowanie DE-ENERGIZED: Instrukcja pomocy Menu ustawień Regulacja czułości Regulacja głośności sygnału dźwiękowego Rysunek 2.1b: Przegląd elementów ekranu głównego USTAWIENIA Polski Język: Podświetlenie: WYŁ. DOMYŚLNE Ustawienia: WŁ. WYŁ. Pomoc: RĘCZNIE AUTO Czułość: Zasięg inteligentnego KRÓTKI DŁUGI czujnika:...
2. KOMPONENTY ZESTAWU 2.2 Nadajnik AT-8000-TE Nadajnik AT-8000-TE działa z obwodami pod napięciem i bez napięcia do 600 V prądu zmiennego/prądu stałego w środowiskach elektrycznych kategorii I do kategorii IV. OSTRZEŻENIE NAPIĘCIA WSKAŹNIK 1. Czerwony: Pod napięciem 2. Wył.: Bez napięcia: AT-8000-TE TRANSMITTER 3.
Página 253
2. KOMPONENTY ZESTAWU Tryby sygnału nadajnika: Wysoki sygnał (Hi) – Funkcja trybu WYSOKI jest zalecana do większości zastosowań lokalizacji przewodów w obwodach pod napięciem i bez napięcia, włącznie z lokalizacją wyłącznika/ bezpiecznika. Ta funkcja będzie wykorzystywana przez większość czasu. Sygnał Niski (Lo) – Funkcja trybu NISKI jest odpowiednia wyłącznie dla najbardziej wymagających i precyzyjnych zastosowań...
Página 254
2. KOMPONENTY ZESTAWU Praca z nadajnikiem Po włączeniu i podłączeniu nadajnika do obwodu z przewodami testowymi, nadajnik sprawdza napięcie. Jeśli nadajnik wykryje niebezpieczne poziomy napięcia powyżej 30 V prądu zmiennego/ stałego, zaświeci się czerwony wskaźnik ostrzeżenia napięcia. WAŻNE! Po wykryciu nadmiernego napięcia (>650 V prądu zmiennego/stałego), światło wskaźnika ostrzeżenia napięcia zacznie migać.
2. KOMPONENTY ZESTAWU Cęgi sygnałowe 2.3 CT-400-EUR (dostarczane z AT-8030-EUR, opcją dla AT-8020-EUR) Cęgi sygnałowe są używane do takich zastosowań, gdzie nie ma dostępu do obnażonych przewodników. Cęgi pozwalają na wprowadzenie przez nadajnik sygnału do przewodów poprzez izolację. Cęgi działają w obwodach zamkniętych o niskiej impedancji. ZŁĄCZA DO NADAJNIKA SZCZĘKA...
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA WAŻNA UWAGA, PRZECZYTAJ PRZED ROZPOCZĘCIEM LOKALIZACJI � Unikanie problemów z zanikiem sygnału z oddzielnym połączeniem zerowym lub oddzielnym połączeniem uziemienia Generowany przez nadajnik sygnał, tworzy dookoła przewodu pole elektromagnetyczne. To pole jest wykrywane przez odbiornik. Im wyraźniejszy jest ten sygnał, tym łatwiej zlokalizować przewód. Jeśli nadajnik jest podłączony do dwóch sąsiednich przewodów w tym samym obwodzie (na przykład, przewód linia/faza i przewód zerowy), sygnał...
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - PRZEWODY POD NAPIĘCIEM 3.1 Lokalizacja przewodów pod napięciem Podłączanie przewodów testowych nadajnika: 1. Podłącz do nadajnika zielony i czerwony przewód testowy (biegunowość nie ma znaczenia). 2. Używając dostarczonych akcesoriów przewodów, podłącz czerwony przewód testowy do lokalizowanej linii/fazy.
Página 258
AT-8000-T TRANSMITTER 3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK TYPU SMART (Bez napięcia) Uwaga: Tryb precyzyjny sygnału NISKI, można użyć do ograniczenia poziomu sygnału generowanego przez nadajnik w celu bardziej precyzyjnego wskazania lokalizacji przewodu. Niższy poziom sygnału zmniejsza sprzężenie z sąsiednimi przewodami i metalowymi MIGAJĄCY obiektami oraz pomaga w uniknięciu braku odczytu z powodu widma sygnału.
Página 259
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (Pod napięciem) INTELIGENTNY CZUJNIK POD NAPIĘCIEM Rysunek 3.1f: Odbiornik zablokowany na przewodzie 3.1 b Używanie odbiornika AT-8000-RE w trybie zasilanego czujnika z końcówką Tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ jest używany do następujących zastosowań: wskazywania przewodów w zabudowie, lokalizacja narożników i zamkniętych przestrzeni, takich jak rozgałęźniki lub wnętrza obudów.
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (BEZ napięcia) Używanie odbiornika AT-8000-RE w trybie czujnika z końcówką bez napięcia CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ Tryb CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia, jest używany do ogólnej lokalizacji przewodów: wskazywania przewodów w zabudowie, lokalizacji w ciasnych narożnikach i zamkniętych przestrzeniach, takich jak rozgałęźniki lub wnętrza obudów.
Página 262
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ (BEZ napięcia) Rysunek 3.3a: Uproszczone połączenie bezpośrednie Połączenie nadajnika - Systemy pod napięciem i bez napięcia Połączenie nadajnika jest takie same dla lokalizowania wyłącznika/bezpiecznika pod napięciem i bez napięcia. Podłączenie przewodów testowych 1. Podłącz nadajnik z użyciem uproszczonego połączenia bezpośredniego lub oddzielnego połączenia zerowego/uziemienia.
Página 263
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - WYŁĄCZNIKI (pod napięciem i bez napięcia) Lokalizacja wyłącznika/bezpiecznika pod napięciem i bez napięcia & WYŁĄCZNIKI Przegląd procesu odbiornika Lokalizacja wyłączników/bezpieczników w procesie dwuetapowym: WYSZUKAJ - Wyszukiwanie każdego wyłącznika/bezpiecznika przez jedną sekundę. Odbiornik zapisze poziomy lokalizacji sygnału. LOKALIZUJ - Odbiornik wskaże pojedynczy wyłącznik/bezpiecznik z najsilniejszym, zapisanym sygnałem.
Página 264
3. GŁÓWNE ZASTOSOWANIA - WYŁĄCZNIKI (Pod napięciem) Czynność 2 - LOKALIZACJA WYŁĄCZNIKI POD NAPIĘCIEM 1. Wybierz tryb LOKALIZUJ, poprzez użycie strzałek kierunku i naciśnięcie żółtego przycisku ENTER (Rysunek 3.3d). 2. Wyszukaj ponownie każdy wyłącznik/bezpiecznik poprzez dotknięcie każdego z nich przez jedną sekundę SKANUJ czujnikiem z końcówką.
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE BEZSTYKOWE WYKRYWANIE NAPIĘCIA Rysunek 3.4: Wykrywanie napięcia w trybie NCV z użyciem czujnika z końcówką 4.1 Lokalizacja przewodów w obwodach z zabezpieczeniem RCD Metoda 1 • Gdy to możliwe należy używać oddzielne połączenie zerowe. Dla tego, podłącz zielony przewód do oddzielnego przewodu zerowego w RCD lub w punkcie podłączenia jak najbliższym RCD.* •...
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.2 Znajdowanie przerwań/punktów otwarcia Miejsce przerwania przewodu można dokładnie wskazać nawet wtedy, gdy przewód znajduje się za ścianami, podłogami lub sufitami. 1. Upewnij się, że przewód jest bez napięcia. 2. Użyj czynności opisanych w części 3.2 do podłączenia nadajnika i wykonania lokalizacji. 3.
że zlokalizowanie jednej określonej ścieżki kanału. 4.5 Lokalizacja niemetalicznych rur i kanałów AT-8000-EUR może niebezpośrednio lokalizować plastikowe kanały i rury, poprzez wykorzystanie następujących czynności: 1. Włóż do kanału przewodzący pasek ze stali. 2. Podłącz czerwony przewód testowy nadajnika do przewodzącego paska ze stali, a zielony przewód uziemienia do oddzielnego uziemienia, zgodnie z częścią...
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.6 Lokalizacja przewodów ekranowanych Ekranowane przewody zapobiegają wykrywanie przez odbiornik sygnału lokalizacji, przy stosowaniu się do standardowych instrukcji użytkownika. W celu skutecznej lokalizacji ekranowanego przewodu należy wykonać te procedury. Jeśli ekranowany przewód jest uziemiony w odległym końcu: 1.
Rysunek 4.7: Lokalizacja przewodów podziemnych 4.8 Lokalizacja przewodów niskonapięciowych i kabli danych AT-8000-EUR może zlokalizować kable z danymi, audio i kable termostatu (w celu lokalizacji ekranowanych kabli danych, sprawdź część 4.6). Lokalizacja kabli danych, audio i termostatu: 1. Podłącz nadajnik z użyciem metody oddzielnego uziemienia, opisanej w części 3.2.
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.9 Sortowanie przewodów w wiązce Identyfikacja określonego przewodu w wiązce: 1. Podłącz nadajnik z wykorzystaniem trybu CZUJNIK Z KOŃCÓWKĄ bez napięcia. Po podłączeniu do przewodu pod napięciem, należy się upewnić, że nadajnik jest podłączony po stronie obciążenia. 2.
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.10 Odwzorowanie obwodu z użyciem połączenia przewodów testowych Odwzorowanie obwodu może być wykonane tylko na obwodzie bez napięcia, z użyciem połączenia przewodów testowych. 1. Przełącz wyłącznik/bezpiecznik na pozycję WYŁ. 2. Ustaw nadajnik i odbiornik, zgodnie z opisem Lokalizacja przewodu bez napięcia w części 3.2.
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.12 Signal Clamp - Closed Loop Circuits Obwody zamknięte, bez napięcia i z niską impedancją Cęgi są używane do takich zastosowań, gdzie nie ma dostępu do obnażonego przewodnika w celu podłączenia przewodów testowych. Po podłączeniu cęgów do nadajnika, nadajnik może wprowadzić...
Página 273
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE Używanie odbiornika AT-8000-RE 1. Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć ekran odbiornika; załadowanie ekranu głównego może potrwać do 30 sekund. 2. Wybierz tryb CZUJNIK TYPU SMART pod napięciem, poprzez użycie strzałek kierunku i naciśnięcie żółtego przycisku ENTER. 3. Chwyć odbiornik z czujnikiem z końcówką, kierując go w stronę docelowego obszaru. 4.
4. ZASTOSOWANIA SPECJALNE 4.13 Signal Clamp - Mapping Circuits Cęgi można używać do mapowania obciążeń specyficznych wyłączników/bezpieczników w systemach pod napięciem i bez napięcia. Nie jest konieczne odłączanie zasilania. 1. Zaciśnij cęgi CT-400-EUR dookoła przewodu na panelu wyłącznika/bezpiecznika. 2. Ustaw nadajnik i odbiornik, zgodnie z opisem w poprzedniej części 4.12. 3.
5. KONSERWACJA 5.1 Wymiana baterii Zmiana baterii nadajnika Wnęka baterii z tyłu nadajnika została tak zaprojektowana, aby użytkownik mógł łatwo wymieniać baterie. Baterię w obudowie zabezpieczono śrubą na wypadek upuszczenia urządzenia. Można używać osiem (8) baterii alkalicznych AA lub ładowalnych baterii NiMH. Do ładowania, baterie NiMH należy wyjąć.
Página 276
5. KONSERWACJA Ręczny wybór typu baterii nadajnika Typ używanych baterii - baterie alkaliczne lub ładowalne NiMH — jest rozpoznawany automatycznie, podczas włączania zasilania urządzenia lub może zostać zdefiniowany ręcznie przez użytkownika. Ustawienie typu baterii, jako alkaliczna: 1. Upewnij się, że nadajnik jest wyłączony. 2.
Página 277
5. KONSERWACJA Zmiana baterii odbiornika Wnęka baterii z tyłu odbiornika została tak zaprojektowana, aby użytkownik mógł łatwo wymieniać baterie. Baterię w obudowie zabezpieczono śrubą na wypadek upuszczenia urządzenia. Można używać osiem (4) baterie alkaliczne AA lub ładowalne baterie NiMH. Do ładowania, baterie NiMH należy wyjąć.
5. KONSERWACJA 5.2 Wymiana bezpiecznika Wymiana bezpiecznika nadajnika Ostrzeżenie: Aby uniknąć porażenia, obrażeń lub uszkodzenia nadajnika, przed � otwarciem obudowy należy odłączyć przewody testowe. 1. Odłącz od nadajnika wszystkie przewody testowe. 2. Upewnij się, że nadajnik jest wyłączony. 3. Użyj śrubokręta gwiazdkowego do odkręcenia śrub nachylonej podstawy. 4.
6. SPECYFIKACJE Funkcje AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Kategoria KAT IV 600 V KAT IV 600 V KAT IV 600 V, pomiaru KAT III 1 000 V Napięcie 0 do 600 V prądu zmiennego/ 0 do 600 V prądu 0 to 1 000 V prądu działania stałego zmiennego/stałego...
Página 280
6. SPECYFIKACJE Ogólne specyfikacje Funkcje AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Rozmiar wyświetlacza 89 mm (3,5 cala) Diody LED Nie dotyczy Wymiary wyświetlacza 70 x 52 mm Nie dotyczy Nie dotyczy (S x W) (2,76 x 2,07 cala) Rozdzielczość 320 x 240 Nie dotyczy Nie dotyczy wyświetlacza Typ wyświetlacza...
Página 281
6. SPECYFIKACJE Specyfikacje akcesoriów Funkcje ADPTR-SCT TL-8000-EUR Kategoria pomiaru CAT II KAT IV 600 V (przewody testowe) KAT IV 600 V (aligatorki) KAT II 1000 V (przewody testowe) Napięcie i prąd działania 102 do 253 V prądu 600 V, maks. 10 A (przewody czerwony/czarny) zmiennego, maks.
Página 284
Begränsad garanti och ansvarsbegränsning Din Beha-Amprobe-produkt är garanterad att vara fri från fel i material och utförande under två år från inköpsdatum om inte lokala lagar stipulerar annat. Denna garanti omfattar inte säkringar och engångsbatterier eller skador orsakade av olycka, försummelse, felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller användning och hantering under...
• Om sändaren eller mottagaren inte ska användas på länge, ska batterierna plockas ur för att förhindra att de läcker i instrumenten. • Använd enbart kablar och tillbehör som godkänts av Beha-Amprobe. Säkerhetsåtgärder I många fall kan farliga spänningsnivåer och/eller ström vara närvarande. Därför är det viktigt att du undviker direktkontakt med oisolerade, spännings-/strömförande ytor.
Página 287
1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER � Varningar: Läs före användande För att undvika risk för elektrisk chock och personskada: • Använd endast produkten enligt instruktoinerna i bruksanvisningen, för att inte instrumentets skydd ska äventyras. • Undvik att arbeta ensam så att det är möjligt att få handräckning. •...
Página 288
1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER Symboler som används i produkten Batteristatus – Visar den återstående laddningen i batteriet. Start – Välj för att gå tillbaka till startsidan. Hjälp – Välj för att öppna hjälpguiden. Inställningar – Välj för att öppna inställningsmenyn. Indikerar att volymen är avstängd.
1. FÖRSIKTIGHETS- OCH SÄKERHETSÅTGÄRDER Denna handbok innehåller information och varningar som måste följas för en säker drift och underhåll av instrumentet. Om produkten används på ett sätt som inte specificerats av tillverkaren, kan skyddet som uppnås av produkten försämras. Denna produkt uppfyller vatten- och dammskydd IP52 (mottagare) och IP40 (sändare och signalklämma) enligt IEC 60529.
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL 2.1 AT-8000-RE Mottagare AT-8000-RE Mottagare identifierar signalen som genereras av AT-8000-TE-sändaren tillsammans med ledningar med hjälp av antingen SPETSSENSORN eller SMARTSENSORN, och visar information på TFT LCD-displayen i färg. Aktiv sökning med en signal som genereras av AT-8000-TE-sändaren SMARTSENSORN fungerar med en 6 kHz signal som genereras längs strömförande ledningar (över 30 V AC/DC) och ger en indikation på...
Página 291
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL Batteri- status ENERGIZED: Huvudapplikationer DE-ENERGIZED: Vägledning Inställningsmeny Känslighetsjustering Justering av summervolym Figur 2.1b: Översikt över startsidan INSTÄLLNINGAR Svenska Språk: Bakgrundsbelysning: STANDARD Inställningar: TILL Hjälp: AUTO Känslighet: KO RT LÅNGT Smart Sensor-område: 2.8.6 VERSION FWD Startmeny Bild 2.1c: Översikt över inställningsmenyn Välj önskat språk Språk 25%, 50%, 75%, 100%...
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL 2.2 AT-8000-TE Sändare AT-8000-TE-sändaren fungerar på strömförande och icke strömförande kretsar, i elektriska miljöer med upp till 600 V AC/DC i kategori I till kategori IV. SPÄNNINGSVARNING INDIKATOR 1. Röd: Strömförande 2. Av: Icke strömförande 3. Blinkar: Överspänning AT-8000-TE TRANSMITTER INDIKATOR FÖR...
Página 293
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL Sändarens signallägen: Hög signal (Hi) – Funktionen HÖG-läge rekommenderas för de flesta ledningssökningar av strömförande och icke strömförande kretsar, inklusive brytare/säkeringsplats. Denna funktion används oftast. Låg signal (Lo) – Funktionen LÅG är endast lämplig för de mest krävande och exakta ledningsspårningarna eftersom den begränsar signalnivån genererad av sändaren för att fastställa ledningsplatsen mer exakt.
Página 294
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL Fungerar med sändaren När sändaren är på och ansluten till kretsen med testsladdarna kontrollerar den efter spänning. En röd varningsindikator för spänning tänds om sändaren detekterar farlig spänningsnivå över 30 V AC/DC. VIKTIGT! Varningsindikatorn för spänning blinkar när överspänning (>650 V AC/DC) detekteras. Koppla omedelbart bort sändaren från kretsen om överspänning inträffar! Denna varningsindikator för spänning är inte avsedd för att kontrollera efter avsaknad av spänning.
2. UTRUSTNINGENS INNEHÅLL 2.3 CT-400 EUR Signalklämma (medföljer AT-8030-EUR, tillval för AT-8020-EUR) Signalklämmorna används för applikationer när det saknas åtkomst till de blanka ledarna. Klämtillbehöret gör det möjligt för sändaren att inducera en signal genom isoleringen i någon av ledningarna. Klämman fungerar på slutna kretsar med låg impedans. KONTAKTER TILL SÄNDARE...
3. HUVUDAPPLIKATIONER VIKTIGT MEDDELANDE, LÄS INNAN DU STARTAR SÖKNING � Undvika problem med signalavbrott med en separat neutral eller separat jordanslutning Signalen som genereras med sändaren skapar ett elektromagnetiskt fält runt ledningen. Detta fält är identifierbart med sändaren. Ju tydligare signal, desto lättare är det att söka ledningen. Om sändaren ansluts till två...
3. HUVUDSAKLIGT ANVÄNDNINGSOMRÅDE - STRÖMFÖRANDE KABLAR 3.1 Söka strömförande ledningar Ansluta testsladdar för sändare 1. Anslut gröna och röda testsladdar till sändaren (polariteten spelar ingen roll). 2. Anslut den röda testledaren med testkabeltillbehöret som medföljer till linjen/faskabeln som spåras. I icke strömförande system kommer signalen ENDAST att sändas mellan den belastade sidan som sändaren är ansluten till och strömkällan (se bild 3.1a).
AT-8000-T TRANSMITTER 3. HUVUDAPPLIKATIONER - SMART SENSOR (Strömförande) Obs! LÅG-signalens exakta läge kan användas för att begränsa signalnivån som genereras av sändaren för att mer exakt peka ut ledningens placering. En lägre signalnivå minskar kopplingen till intilliggande BLINKAR ledningar och metallföremål, och bidrar till att undvika felmätning till följd av spöksignaler.
Página 299
3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (Strömförande) SMART SENSOR SPÄNNINGSSATT Bild 3.1f: Mottagare låst på ledning 3.1 b Använda AT-8000-RE mottagaren i strömförande spetssensorläge SPETSSENSOR-läge används för följande applikationer:problemidentifiering av en ledning i ett knippe, söka i hörn och trånga utrymmen som kopplingsskåp eller inuti inkapslingar. 1.
3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (Strömförande) Passa in Spetsens skåra Figur 3.1i: Bild 3.1h: Rotera mottagaren för att passa in till Passa in spetssensorn med kabeln kabeln 3.2 Söka icke strömförande ledningar Ansluta testsladdar för sändare 1. Anslut gröna och röda testsladdar till sändaren (polaritet spelar ingen roll) 2.
3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (ICke strömförande) Använda AT-8000-RE mottagaren i icke strömförande spetssensorläge SPETSENSOR Icke strömförande SPETSSENSOR-läge används för vanlig sökning efter ledningar, problemidentifiering av ledningar i knippen, sökning i trånga hörn och slutna utrymmen som kopplingsskåp eller inkapslingar. 1. Tryck på strömbrytaren för att slå på mottagaren. Startskärmen kan ta upp till 30 sekunder att ladda.
Página 302
3. HUVUDAPPLIKATIONER - SPETSSENSOR (ICke strömförande) Figur 3.3a: Förenklad direktanslutning Anslutning av sändare - strömförande och icke strömförande system Anslutningen av sändaren är densamma för lokalisering av strömförande och icke strömförande brytare/säkring. Ansluta testsladdar 1. Anslut sändaren med antingen förenklad direktanslutning eller separat neutral/jordanslutning. 2.
Página 303
3. HUVUDAPPLIKATIONER - BRYTARE (Strömförandem och icke strömförande) Lokalisering av strömförande och icke strömförande brytare/säkring & BRYTARE Översikt över mottagarprocess Sökning av brytare/säkringar är en process i två steg: SÖK - Sök varje brytare/säkring i en sekund. Mottagaren kommer att registrera söksignalnivåerna.
Página 304
3. HUVUDAPPLIKATIONER - BRYTARE (Strömförande) Steg 2 - LOKALISERA BRYTARE SPÄNNINGSSATT 1. Välj SMART LOKALISERA-läge genom att använda riktningspilarna och trycka på den gula ENTER-knappen (figur 3.3d). 2. Sök varje brytare/säkring igen i en sekund genom att trycka på spetssensorn. Aktiv röd pil SKANNA indikerar sökprocess.
4. SPECIALAPPLIKATIONER BERÖRINGSFRI SPÄNNING Figur 3.4: Spänningsidentifiering i NCV-läge med spetssensor 4.1 Kabelsökning för RCD-skyddad krets Metod 1 • När det är möjligt använd en separat neutral anslutning. För detta ansluter du grön testsladd till en separat neutral ledning vid RCD:n eller en anslutningspunkt så nära RCD:n som möjligt.* •...
4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.2 Hitta brott/öppningar Det är möjligt att peka ut exakt var en ledning är bruten, även om ledningen befinner sig bakom väggar, golv eller tak. 1. Se till att ledningen är strömlös. 2. Använd de steg som beskrivs i avsnitt 3.2 för att ansluta sändaren och utföra spårning. 3.
4.5 Söka rör och ledare som inte är av metall AT-8000-EUR kan indirekt söka plastledningar och rör genom att använda följande steg: 1. Sätt in ledande dragfjäder eller ledning i ledningen.
4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.6 Söka skärmade ledningar Skärmad ledning förhindrar mottagaren från att detektera en söksignal när standard användarinstruktioner följs. Följs dessa procedurer för att effektivt söka skärmad tråd. Om skärmad ledning är jordad i slutet: 1. Ställ in sändaren på Slingläge genom att trycka på HÖG-knappen i två sekunder. Bekräfta att Slingans LED-lampa är PÅ.
4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.7 Söka underjordiska ledningar AT-8000-EUR kan söka ledningar under jord, på samma sätt som den kan lokalisera ledningar bakom väggar eller under golv. Utför sökning enligt beskrivning i strömförande SMARTSENSOR-läge eller strömförande/icke strömförande SPETSSENSOR-läge. Du kan använda en jordstav för att göra sökningen mer ergonomisk och praktisk.
4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.9 Sortera kablageknippen Identifiera en specifik ledning i ett knippe: 1. Anslut sändaren med hjälp av strömförande eller icke strömförande SPETSSENSOR- läge. Om en strömförande ledning ansluts, måste sändaren vara ansluten på belastningssidan. 2. Välj strömförande respektive icke strömförande SPETSSENSOR-läge på mottagaren. Dra ut en kabel så...
4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.10 Kartlägga krets med hjälp av testsladdarnas anslutning Att kartlägga en krets kan endast utföras på en icke strömförande krets vid användning av testsladdarnas anslutning. 1. Placera brytare/säkring i avstängt läge. 2. Ställ in sändaren och mottagaren enligt beskrivningen i icke strömförande ledningsspårning som beskrivs i avsnitt 3.2.
4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.12 Signalklämma - Krestar med sluten slinga Kretsar med sluten slinga, icke strömförande, låg impedans Klämtillbehöret används för applikationer där det inte finns någon åtkomst till den blanka ledaren för att ansluta sändarens testsladdar. När klämman ansluts till sändaren, aktiverar den sändaren att inducera en signal till strömförande eller icke strömförande ledning genom isoleringen.
Página 313
4. SPECIALAPPLIKATIONER Använda AT-8000-RE Mottagare 1. Tryck på strömbrytaren för att slå på mottagaren. Startskärmen kan ta upp till 30 sekunder att ladda. 2. Välj SPETSSENSOR-läge genom att använda riktningspilarna och trycka på den gula ENTER-knappen. 3. Håll mottagaren med spetssensorn vänd mot målområdet. 4.
4. SPECIALAPPLIKATIONER 4.13 Signalklämma - Kartlägga kretsar Klämtillbehöret kan användas för att kartlägga belastningar på specifika brytare/säkringar på både strömförande och icke strömförande system. Strömmen behöver inte slås ifrån. 1. Kläm fast CT-400-EUR runt ledningen på brytare/säkringspanelen. 2. Ställ in sändaren och mottagaren enligt beskrivningarna i föregående avsnitt 4.12. 3.
5. UNDERHÅLL 5.1 Byte av batteri Byte av sändarens batterier Batterifacket på baksidan av sändaren är utvecklat för att göra det enkelt för användaren att byta batterier. En skruv finns för att säkerställa batteriet utifall att enheten tappas. Åtta (8) AA alkaliska eller uppladdningsbara NiMH-batterier kan användas. NiMH-batterier måste tas ut ur apparaten för att laddas.
Página 316
5. UNDERHÅLL Manuell val av sändarens batterityp Den batterityp som används - alkaliska eller laddningsbara NiMH - kan kännas igen automatiskt vid påslagning av enheten eller ställas in manuellt av användaren. Ställ in batteritypen som alkalisk: 1. Kontrollera att sändaren är avstängd. 2.
Página 317
5. UNDERHÅLL Byte av mottagarens batterier Batterifacket på baksidan av mottagaren är utvecklat för att göra det enkelt för användaren att byta batterier. En skruv finns för att säkerställa batteriet utifall att enheten tappas. Fyra (4) AA alkaliska eller uppladdningsbara NiMH-batterier kan användas. NiMH-batterier måste tas ut ur apparaten för att laddas.
5. UNDERHÅLL 5.2 Byte av säkring Byte av sändarens säkring � Varning: För att undvika stötar, skador eller förstörelse på sändaren, koppla bort testsladdar innan den öppnas. 1. Koppla ifrån alla sladdar från sändaren. 2. Kontrollera att sändaren är avstängd. 3.
6. SPECIFIKATIONER Funktioner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Mätkategori CAT IV 600 V CAT IV 600 V KAT IV 600 V, KAT III 1 000 V Driftspänning 0 till 600 V AC/DC 0 till 600 V AC/DC 0 till 1 000 V AC Driftfrekvens Strömförande: Strömförande: Slingläge: 6,25 kHz...
6. SPECIFIKATIONER Allmänna specifikationer Funktioner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 tum) LED-lampor Ej tillgängligt Displaystorlek Display mått (B x H) 70 x 52 mm Ej tillgängligt Ej tillgängligt (2,76 x 2,07 tum) Display upplösning 320 x 240 Ej tillgängligt Ej tillgängligt Färg TFT LCD LED-lampor...
Página 321
6. SPECIFIKATIONER Tillbehör specifikationer Funktioner ADPTR-SCT TL-8000-EUR Mätkategori CAT II CAT IV 600 V (testsladdar) CAT IV 600 V (alligatorklämmor) CAT II 1 000 V (mätsonder) 102 till 253 V AC, 4 A max. 600 V, 10 A max. (röd/svart ledning) Driftspänning och ström 600 V, 6 A max.
Página 324
Rajoitettu takuu ja vastuunrajoitus Ellei paikallinen lainsäädäntö toisin määrää, Beha-Amprobe takaa, ettei laitteessasi esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä kahden vuoden aikana laitteen ostopäivästä lähtien. Tämä takuu ei kata sulakkeita, kertakäyttöparistoja tai vahinkoja, jotka johtuvat onnettomuudesta, laiminlyönnistä, väärinkäytöstä, muutoksista, saastumisesta tai epänormaaleista käyttöolosuhteista tai käsittelystä. Jälleenmyyjiä ei ole valtuutettu laajentamaan mitään muuta takuuta Beha-Amproben puolesta.
Página 325
AT-8000-EUR Kehittynyt kaapelinpaikannin SISÄLTÖ 1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET ..........2 2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT..............5 2.1 AT-8000-RE-vastaanotin ....................6 2.2 AT-8000-TE-lähetin ......................8 2.3 CT-400-EUR-lisävarustepihti ...................11 3. PÄÄSOVELLUKSET ....................12 3.1 Jännitteisten kaapeleiden paikannus ................13 • 3.1 a Vastaanottimen käyttäminen jännitteellisessä SMART SENSOR -tilassa ...14...
• Säilytä laitteita niiden kantokoteloissa, kun ne eivät ole käytössä. • Jos lähetintä tai vastaanotinta ei käytetä pitkään aikaan, poista niistä paristot estääksesi vuodot laitteeseen. • Käytä ainoastaan Beha-Amprobe-hyväksyttyjä kaapeleita ja lisävarusteita. Turvallisuusvarotoimet Useissa tapauksissa vaarallisia jännite- ja/tai virtatasoja voi olla läsnä. Sen vuoksi on tärkeää...
Página 327
1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET � Varoitukset: Lue ennen käyttöä Sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi: • Käytä tuotetta vain käyttöoppaassa määritetyllä tavalla, muuten laitteen suojaus voi vaarantua. • Vältä yksin työskentelyä, jotta voit pyytää tarvittaessa apua. • Testaa tunnetulla signaalilähteellä tuotteen nimellisjännitealueen sisällä ennen ja jälkeen tuotteen käyttöä...
Página 328
1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET Tässä tuotteessa käytetyt symbolit Akun tila – Näyttää akun jäljellä olevan varauksen. Koti – Palauttaa valittuna aloitusnäyttöön. Ohje – Siirtää valittuna ohjeeseen. Asetukset – Siirtää valittuna asetusvalikkoon. Ilmaisee, että ääni on mykistetty. Äänenvoimakkuus – Näyttää äänenvoimakkuuden neljänä tasona. Herkkyysilmaisin –...
1. VAROTOIMET JA TURVALLISUUSTOIMENPITEET Tämä käyttöopas sisältää tietoja ja varoituksia, joita on noudatettava laitteen turvallisen käytön ja kunnossapidon varmistamiseksi. Jos tuotetta käytetään tavalla, jota valmistaja ei ole määrittänyt, tuotteen tarjoama suojaus ei ehkä toimi. Tämä tuote on IEC 60529 -normin vesi- ja pölysuojausluokan IP52 (vastaanotin) ja IP40 (lähetin ja signaalilaite) mukainen.
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT 2.1 AT-8000-RE-vastaanotin AT-8000-RE-vastaanotin tunnistaa AT-8000-TE-lähettimen tuottaman signaalin -kaapeleissa joko KÄRKIANTURILLA tai ÄLYKKÄÄLLÄ ANTURILLA ja näyttää tämän tiedon täysvärisellä TFT LCD -näytöllä. Aktiivinen tunnistus käyttämällä AT-8000-TE-lähettimen tuottamaa signaalia SMART SENSOR toimii jännitteellisten johtojen tuottamalla 6 kHz signaalilla (yli 30 V AC/DC) ja se ilmaisee johdon sijainnin ja suunnan suhteessa vastaanottimeen.
Página 331
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT Pariston tila ENERGIZED: Pääsovellukset DE-ENERGIZED: Ohje Asetusvalikko Summerin Herkkyyden säätö äänenvoimakkuuden säätö Kuva 2.1b: Aloitusnäytön elementtien yleiskatsaus ASETUKSET Suomi Kieli: Taustavalo: OLETUSARVO Asetukset: Opastus: AUTO Herkkyys: Smart Sensor -anturin LYHYT PITKÄ kantama: 2.8.6 VERSIÓN FWD Aloitusvalikko Kuva 2.1c: Asetukset-valikon yleiskatsaus Valitse haluttu kieli Kieli...
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT 2.2 AT-8000-TE-lähetin AT-8000-TE-lähetin toimii jännitteellisissä ja jännitteettömissä virtapiireissä enintään 600 V AC/DC -jännitteellä Luokan I-IV sähköissä järjestelmissä. JÄNNITEVAROITUS MERKKIVALO 1. Punainen: Jännitteellinen 2. Pois: Jännitteetön AT-8000-TE TRANSMITTER 3. Vilkkuu: Ylijännite LÄHETYSTILAN MERKKIVALO ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖPAINIKE (+/-) SILMUKKATILAN MYKISTYKSEN MERKKIVALO MERKKIVALO...
Página 333
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT Lähettimen signaalitilat: Korkea signaali (Hi) – KORKEA-tila-toiminto on suositeltava useimmille johdonjäljityssovelluksille jännitteisillä ja jännitteettömillä piireillä, mukaan lukien katkaisijan/sulakkeen sijainti. Tätä toimintoa käytetään eniten. Matala signaali (Lo) – MATALA-tila-toimintoa voidaan käyttää vain kaikkein vaativimmille ja tarkimmille johdon paikannussovelluksille, koska se rajoittaa lähettimen luoman signaalitason johdon sijainnin paikantamiseksi tarkemmin.
Página 334
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT Työskentely lähettimellä Kun lähetin on päällä ja liitetty piiriin testijohtimilla, se tarkistaa jännitteen. Punainen Jännitteen varoitusvalo syttyy, jos lähetin tunnistaa vaarallisen, yli 30 V AC/DC-jännitetason. TÄRKEÄÄ! Jännitteen varoitusmerkkivalo vilkkuu, kun tunnistetaan ylijännite(>650 V AC/DC). Ylijännitteen ilmetessä, irrota lähetin heti piiristä. Tätä...
2. SARJAAN KUULUVAT KOMPONENTIT 2.3 CT-400-EUR-lisävarustepihti (kuuluu AT-8030-EUR-toimitukseen, valinnainen AT-8020-EUR-mallille) Signaalilaite-lisävarustetta käytetään sovelluksissa, joissa ei ole pääsyä paljaisiin johtimiin. Signaalilaite antaa lähettimen tuottaa signaalin eristeen läpi kumpaankin johtoon. Signaalilaite toimii vain matalan impedanssin suljetuissa piireissä. LIITTIMET LÄHETTIMEEN KIINNITYSLEUKA KIINTEÄ SUOJUS KIINNITYSLEUAN VAPAUTIN TESTIJOHTO...
3. PÄÄSOVELLUKSET TÄRKEÄ ILMOITUS. LUE ENNEN PAIKANNUKSEN ALOITTAMISTA � Signaalin kumoutumisongelmien välttäminen neutraalilla tai erillisellä maadoitusliitännällä Lähettimen tuottama signaali luo sähkömagneettisen kentän johdon ympärille. Tämä kenttä on se, minkä vastaanotin tunnistaa. Mitä selkeämpi tämä signaali on, sen helpompi johto on jäljittää. Jos lähetin on liitetty kahteen vierekkäiseen johtoon samassa virtapiirissä...
3. PÄÄSOVELLUKSET - JÄNNITTEELLISET JOHDOT 3.1 Jännitteisten kaapeleiden paikannus Lähettimen mittausjohtojen liittäminen 1. Liitä vihreä ja punainen testijohdin lähettimeen (napaisuudella ei ole merkitystä). 2. Käyttäen toimitukseen kuuluvia testijohtovarusteita, liitä punainen testijohto paikannettavaan linja/vaihe-johtoon. Jännitteellisissä järjestelmissä signaali lähetetään VAIN kuormituspuolen, johon lähetin on liitetty, ja virtalähteen välillä...
AT-8000-T TRANSMITTER 3. PÄÄSOVELLUKSET - SMART SENSOR (Jännitteellinen) Huomautus: MATALA-signaalitarkkuustilaa voi käyttää lähettimen luoman signaalin tason rajoittamiseen johdon sijainnin tarkempaa paikantamista varten. Matalampi signaalitaso vähentää kytkeytymistä VILKKUU viereisiin kaapeleihin ja metallikohteisiin ja auttaa välttämään haamusignaaleista johtuvat lukuvirheet. Matalampi signaali auttaa myös estämään vastaanottimen ylikyllästymisen voimakkaalla signaalilla, joka kattaa laajan alueen.
3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI (Jännitteellinen) SMART SENSOR JÄNNITTEINEN Kuva 3.1f: Vastaanotin lukittu johtoon 3.1 b AT-8000-RE-vastaanottimen käyttäminen jännitteellisessä Kärkianturi-tilassa KÄRKIANTURI-tilaa käytetään seuraavissa sovelluksissa:johdon paikantamiseen nipussa, paikannukseen nurkissa ja rajoitetuissa tiloissa, kuten haaroitusrasioissa tai koteloiden sisällä. 1. Paina virtapainiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle; aloitusnäytön latautuminen voi kestää...
3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI (Jännitteellinen) Kohdista Kärjen ura Kuva 3.1i: Kuva 3.1h: Vastaanottimen kiertäminen johdon Kärkianturin kohdistaminen johdon kanssa kanssa kohdistamiseksi 3.2 Jännitteettömien kaapeleiden paikannus Lähettimen testijohtojen liittäminen 1. Liitä vihreä ja punainen mittausjohto lähettimeen (napaisuudella ei ole merkitystä) 2. Liitä punainen johto jännitteelliseen linja/vaihe-johtoon (järjestelmän kuormituspuolella).
3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI(-Jännitteetön) AT-8000-RE-vastaanottimen käyttäminen jännitteettömässä Kärkianturi-tilassa KÄRKIANTURI Jännitteetön KÄRKIANTURI-tilaa käytetään yleiseen kaapelin jäljitykseen, erottamaan johdot nipuissa, paikannukseen ahtaissa nurkissa ja rajoitetuissa tiloissa, kuten haarotusrasioissa ja koteloissa. 1. Paina virtapainiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle; aloitusnäytön latautuminen voi kestää jopa 30 sekuntia. 2.
Página 342
3. PÄÄSOVELLUKSET - KÄRKIANTURI(-Jännitteetön) Kuva 3.3a: Yksinkertaistettu suora yhteys Lähetinyhteys - Jännitteelliset ja jännitteettömät järjestelmät Lähettimen yhteys on sama jännitteellisen ja jännitteetömän katkaisijan/sulakkeen paikantamisessa. Testijohtimien liittäminen 1. Liitä lähetin käyttämällä joko yksinkertaistettua suoraa liitäntää tai erillistä neutraali/maa- liitäntää. 2. Jos käytetään yksinkertaistettua suoraa liitäntätapaa, liitä testijohdot suoraan linja/ vaihe- ja neutraaleihin johtoihin.
Página 343
3. PÄÄSOVELLUKSET - KATKAISIJAT (Jännitteelliset ja jännitteettömät) Jännitteellisen ja jännitteettömän katkaisijan/sulakkeen paikantaminen & KATKAISIJAT Vastaanottimen prosessin yleiskatsaus Katkaisijoiden/sulakkeiden paikannus on kaksivaiheinen prosessi: SKANNAUS - Skannaa kutakin katkaisijaa/sulaketta yksi sekunti. Vastaanotin tallentaa paikannussignaalitasot. PAIKANNA - Vastaanotin ilmaisee yksittäisen katkaisijan/sulakkeen korkeimman tallennetun signaalin. AT-8000-RE-vastaanottimen käyttö...
Página 344
3. PÄÄSOVELLUKSET - KATKAISIJAT (Jännitteellinen) Vaihe 2 - PAIKALLISTA SUOJALAITTEET JÄNNITTEISIÄ 1. Valitse PAIKANNA-tila käyttämällä suuntanuolia ja painamalla keltaista ENTER-painiketta (Kuva 3.3d). 2. Skannaa kutakin katkaisijaa/sulaketta uudelleen koskettamalla sitä Kärkianturilla sekunnin ajan. Aktiivinen punainen nuoli ilmaisee SKANNAA skannausprosessin. Varmista, että Kärkianturin ura on pitkittäissuunnassa saman suuntainen PAIKANNA katkaisijan/sulakkeen kanssa (Kuva 3.3e)
4. ERIKOISSOVELLUKSET KOSKETUKSETON JÄNNITE Kuva 3.4: Jännitteen tunnistus NCV-tilassa Kärkianturilla 4.1 RCD-suojatun virtapiiriin kaapelintunnistus Menetelmä 1 • Aina kun mahdollista, käytä erillistä neutraalia liitäntää. Liitä tätä varten vihreä testijohdin erilliseen vikavirtasuojan neutraaliin johtoon tai niin lähelle vikavirtasuojan liitäntäkohtaa kuin mahdollista.* •...
4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.2 Katkosten/avointen kohtien löytäminen On mahdollista paikantaa tarkka sijainti, jossa johto on katkennut, vaikka johto sijaitsisi seinien,lattioiden tai kattojen takana. 1. Varmista, että johto on jännitteetön. 2. Toimi osassa 3.2 kuvattujen ohjeiden mukaisesti liittääksesi lähettimen ja suorittaaksesi paikannuksen. 3.
Huomautus: Signaalin kohdistaminen suoraan putkeen lähettää signaalin läpi putken kaikkien haarojen, mikä tekee putken yhden määrätyn reitin jäljityksen mahdottomaksi. 4.5 Paikannus muissa kuin metalliputkissa ja johdoissa AT-8000-EUR pystyy suorittamaan jäljityksen epäsuorasti muovijohdoissa ja putkissa seuraavasti: 1. Liitä "kalastusjohto" tai lanka johdon sisään.
4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.6 Suojattujen kaapelien paikannus Suojatut johdot estävät vastaanotinta tunnistamasta paikannussignaalia, kun noudatetaan vakiokäyttöohjeita. Paikantaaksesi suojatun johdon tehokkaasti, toimi näiden ohjeiden mukaisesti. Jos suojattu johto on maadoitettu toisessa päässä: 1. Aseta lähetin Silmukkatilaan painamalla Korkea-painiketta kaksi sekuntia. Varmista, että Silmukka LED on PÄÄLLÄ. 2.
Kuva 4.7: Maanalaisten johtojen paikantaminen 4.8 Matalajännitteisten kaapelien ja datakaapelien paikannus AT-8000-EUR pystyy jäljittämään data-, audio- ja termostaattikaapeleita (katso lisätietoja suojattujen datakaapelien jäljittämisestä osasta 4.6). Data-, audio- ja termostaattikaapeleiden paikantaminen: 1. Liitä lähetin käyttämällä osassa 3.2. kuvattua erillinen maa -menetelmää.
4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.9 Niputettujen kaapelien lajittelu Yksittäisen johdon tunnistaminen nipusta: 1. Liitä lähetin käyttämällä jännitteellistä tai jännitteetöntä KÄRKIANTURI-tilaa. Liitettäessä jännitteelliseen johtoon, varmista, että lähetin on liitetty kuormitetulle puolelle. 2. Valitse vastaavasti jännitteellinen- tai jännitteetön KÄRKIANTURI -tila vastaanottimessa. Vedä yksi johto niin kauan kuin mahdollista muista nipun johdoista ja kosketa sitä Kärkianturilla.
4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.10 Piirin kartoitus testijohtoliitäntää käyttämällä Piirin kartoituksen voi suorittaa vain jännitteettömällä piirillä, kun käytetään testijohdinliitäntää. 1. Kytke katkaisin/sulake POIS-asentoon. 2. Aseta lähetin ja vastaanotin, kuten kuvattu osassa Jännitteettömän johdon paikannus, kuten kuvattu osassa 3.2. 3. Skannaa pistorasioiden etulevyt ja johdot kohti kuormaa vastaanottimen kärkianturilla 4.
4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.12 Lisävarustepihti - Suljetut silmukkapiirit Suljettu silmukka -, jännitteettömät ja matalan impedanssin piirit Signaalilaitetta käytetään sovelluksissa, joissa ei ole pääsyä paljaaseen johtimeen testijohtimien liittämiseksi. Kun signaalilaite on liitetty lähettimeen, se antaa lähettimen tuottaa signaalin jännitteelliseen tai jännitteettömään johtoon eristeen läpi. Signaalilaitteen tyypillisiin sovelluskohteisiin sisältyy molemmista päistä...
Página 353
4. ERIKOISSOVELLUKSET AT-8000-RE-vastaanottimen käyttö 1. Paina virtapainiketta kytkeäksesi vastaanottimen päälle; aloitusnäytön latautuminen voi kestää jopa 30 sekuntia. 2. Valitse jännitteinen KÄRKIANTURI-tila käyttämällä suuntanuolia ja painamalla keltaista ENTER-painiketta. 3. Pidä vastaanotinta kärkianturi kohti kohdealuetta. 4. Skannaa kohdealue Kärkianturilla löytääksesi korkeimman signaalitason. Säädä paikannettaessa säännöllisesti herkkyyttä...
4. ERIKOISSOVELLUKSET 4.13 Lisävarustepihti - Piirien kartoitus Lisävarustepihtiä voi käyttää kuormien kartoittamiseen määrättyihin katkaisijoihin/ sulakkeisiin sekä jännitteellisissä että jännitteettömissä järjestelmissä. Virtaa ei tarvitse katkaista. 1. Kiinnitä CT-400-EUR johdon ympärille katkaisija/sulakepaneelissa. 2. Aseta lähetin ja vastaanotin, kuten on kuvattu edellisessä osassa 4.12. 3.
5. KUNNOSSAPITO 5.1 Pariston vaihto Lähettimen paristojen vaihto Paristolokero lähettimen takana on suunniteltu tekemään paristojen vaihdon helpoksi käyttäjälle. Ruuvi on lisätty varmistamaan pariston pysyminen lokerossa, mikäli laite putoaa. Kahdeksaa (8) AA-alkali- tai ladattavaa NiMH-paristoa voidaan käyttää. NiMH-paristot on irrotettava lataamista varten. Huomautus: Paristot eivät ole lähettimessä...
Página 356
5. KUNNOSSAPITO Lähettimen paristotyypin manuaalinen valinta Käytettävien paristojen tyypin — alkali tai ladattava NiMH — tunnistetaan automaattisesti laitteen käynnistyksen yhteydessä tai käyttäjä voi määrittää sen manuaalisesti. Paristotyypin asettaminen alkali-tyypiksi: 1. Varmista, että lähetin on kytketty pois päältä. 2. Pidä ÄÄNENVOIMAKKUUS YLÖS (+) -painiketta painettuna. 3.
Página 357
5. KUNNOSSAPITO Vastaanottimen paristojen vaihto Paristolokero vastaanottimen takana on suunniteltu tekemään paristojen vaihdon helpoksi käyttäjälle. Ruuvi on lisätty varmistamaan pariston pysyminen lokerossa, mikäli laite putoaa. Neljää (4) AA-alkali- tai ladattavaa NiMH-paristoa voidaan käyttää. NiMH-paristot on irrotettava lataamista varten. Huomautus: Paristot eivät ole vastaanottimessa valmiiksi asennettuja. 1.
6. TEKNISET TIEDOT Ominaisuudet AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Mittausluokka LUOKKA IV 600 V LUOKKA IV 600 V LUOKKA IV 600 V, LUOKKA III 1 000 V Käyttöjännite 0 - 600 V AC/DC 0 - 600 V AC/DC 0 - 1 000 V AC Käyttötaajuus Jännitteinen: 6,25 kHz Jännitteinen:...
6. TEKNISET TIEDOT Yleisiä teknisiä tietoja Ominaisuudet AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 tuumaa) LED-valot Ei sovellu Näytön koko Näytön mitat (L x K) 70 x 52 mm Ei sovellu Ei sovellu (2,76 x 2,07 tuumaa) Näyttöresoluutio 320 x 240 Ei sovellu Ei sovellu Näyttötyyppi...
Página 361
6. TEKNISET TIEDOT Lisävarusteiden tekniset tiedot Ominaisuudet ADPTR-SCT TL-8000-EUR Mittausluokka CAT II CAT IV 600 V (testijohdot) CAT IV 600 V (hauenleukapidikkeet) CAT II 1 000 V (testianturit) 102 - 253 V AC, 4 A maks. 600 V, 10 A maks. (punaiset/mustat johdot) Käyttöjännite ja virta 600 V, 6 A maks.
Página 364
Garantia Limitada e Limitação de Responsabilidade O seu produto Beha-Amprobe tem uma garantia contra defeitos de material e de fabrico durante dois anos a partir da data da compra, a menos que as leis locais exijam o contrário. Esta garantia não cobre fusíveis, pilhas descartáveis ou danos causados por acidente, negligência, utilização indevida, alteração, contaminação, ou condições anormais de...
Página 365
AT-8000-EUR Advanced Wire Tracer ÍNDICE 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA ............2 2. COMPONENTES DO KIT ..................5 2.1 Recetor AT-8000-RE ......................6 2.2 Transmissor AT-8000-TE ....................8 2.3 Pinça de sinal CT-400-EUR ....................11 3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS ..................12 3.1 Localizar cabos com eletricidade ...................13 •...
• Se não utilizar o Transmissor ou o Recetor durante um longo período de tempo, remova as pilhas para evitar fugas no interior dos instrumentos. • Utilize apenas cabos e acessórios aprovados pela Beha-Amprobe. Precauções de segurança Em diversos casos, poderão existir níveis perigosos de tensão e/ou corrente. Assim, é...
Página 367
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA � Avisos: Ler antes de utilizar Para evitar a possibilidade de ocorrência de choques elétricos ou ferimentos pessoais: • Utilize o Produto apenas como especificado neste manual, caso contrário, a proteção oferecida pelo instrumento poderá ficar comprometida. •...
Página 368
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA Símbolos usados neste produto Estado das pilhas – Exibe a carga restante das pilhas. Início – Quando selecionado, volta ao ecrã inicial. Ajuda – Quando selecionado, acede ao guia de ajuda. Definições – Quando selecionado, acede ao menu de definições. Indica se o volume está...
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA Este manual contém informações e advertências que devem ser seguidas para utilizar o instrumento de forma segura. Se o Produto for utilizado de uma forma não especificada pelo fabricante, poderá afetar a proteção oferecida pelo Produto. O Produto cumpre os requisitos de proteção contra infiltração de água e pó...
2. COMPONENTES DO KIT 2.1 Recetor AT-8000-RE O recetor AT-8000-RE deteta o sinal gerado pelo transmissor AT-8000-TE ao longo de cabos usando o SENSOR DE PONTA ou o SMART SENSOR e exibe estas informações no visor TFT LCD a cores. Localização ativa utilizando um sinal gerado pelo transmissor AT-8000-TE O SMART SENSOR funciona com um sinal de 6 kHz gerado ao longo de cabos com eletricidade...
Página 371
2. COMPONENTES DO KIT Estado da bateria ENERGIZED: Aplicações principais DE-ENERGIZED: Guia de ajuda Menu de definições Ajuste do volume Ajuste da sensibilidade do aviso sonoro Figura 2.1b: Visão geral dos elementos do ecrã inicial DEFINIÇÕES Português Idioma: Retroiluminação: PREDEFINIÇÃO Orientação de ajuda: AUTO Sensibilidade:...
2. COMPONENTES DO KIT 2.2 Transmissor AT-8000-TE O Transmissor AT-8000-TE funciona em circuitos com e sem eletricidade de até 600 V CA/CC em ambientes elétricos da Categoria I até à Categoria IV. AVISO DE TENSÃO INDICADOR 1. Vermelho: Com eletricidade 2.
Página 373
2. COMPONENTES DO KIT Modos de sinal do transmissor: Sinal Alto (Hi) – O modo ALTO é recomendado para a maioria das aplicações de localização de cabos em circuitos com e sem eletricidade, incluindo localização de disjuntores/fusíveis. Esta será a função utilizada com mais frequência. Sinal Baixo (Lo) –...
Página 374
2. COMPONENTES DO KIT Trabalhar com o transmissor O Transmissor verificará a tensão quando estiver ligado e conectado ao circuito com cabos de teste. O indicador de aviso de tensão irá acender se o Transmissor detetar tensão perigosa superior a 30 V CA/CC. IMPORTANTE! O indicador de aviso de tensão irá...
2. COMPONENTES DO KIT 2.3 Pinça de sinal CT-400-EUR (incluída com o AT-8030-EUR, opcional para AT-8020-EUR) O acessório de pinça de sinal é utilizado para aplicações onde não existe acesso a condutores expostos. A pinça permite ao Transmissor induzir um sinal através do isolamento em cabos com ou sem eletricidade.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS AVISO IMPORTANTE, LEIA ANTES DE COMEÇAR A LOCALIZAR � Evitar problemas de cancelamento de sinal com uma ligação a neutro ou à terra independente O sinal gerado pelo Transmissor cria um campo eletromagnético à volta do cabo. É este campo que é detetado pelo Recetor.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - CABOS COM ELETRICIDADE 3.1 Localizar cabos com eletricidade Ligar os cabos de teste do transmissor 1. Ligue os cabos de teste verde e vermelho ao Transmissor (a polaridade não é relevante). 2. Utilizando os cabos de teste acessórios, ligue o cabo de teste vermelho ao cabo de corrente/fase a ser localizado.
AT-8000-T TRANSMITTER 3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SMART SENSOR (Com eletricidade) Nota: O modo de precisão de sinal BAIXO pode ser usado para limitar o nível do sinal gerado pelo transmissor para localizar o cabo com mais precisão. Um nível de sinal mais baixo reduz a união com cabos e objetos metálicos nas proximidades e ajuda INTERMITENTE a evitar leituras erradas devido a sinais fantasma.
Página 379
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (Com eletricidade) SMART SENSOR COM TENSÃO Figura 3.1f: Recetor fixo no cabo 3.1 b Utilizar o recetor AT-8000-RE no modo de Sensor de Ponta com eletricidade O modo de SENSOR DE PONTA é usado para as seguintes aplicações:localizar com precisão cabos agrupados, localizar em cantos ou em espaços reduzidos, como caixas de derivação, ou no interior de caixas.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (Com eletricidade) Alinhar Ranhura do sensor de ponta Figura 3.1i: Figura 3.1h: Rodar o recetor para alinhar com o cabo Alinhar o Sensor de Ponta com o cabo 3.2 Localizar cabos sem eletricidade Ligar os cabos de teste do transmissor 1.
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (SeM eletricidade) Utilizar o recetor AT-8000-RE no modo de Sensor de Ponta sem eletricidade SENSOR DE PONTA O modo de SENSOR DE PONTA sem eletricidade é usado para localização geral de cabos, localizar com precisão cabos agrupados, localização em esquinas ou espaço reduzidos, como caixas de derivação, ou no interior de caixas.
Página 382
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - SENSOR DE PONTA (SeM eletricidade) Figura 3.3a: Ligação direta simplificada Ligação do transmissor - sistemas com e sem eletricidade A ligação do transmissor é igual para localização de disjuntores/fusíveis com e sem eletricidade. Ligar os cabos de teste 1.
Página 383
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - DISJUNTORES (Com e sem eletricidade) Localizar disjuntores/fusíveis com e sem eletricidade & DISJUNTORES Apresentação do processo do recetor A localização de disjuntores/fusíveis é um processo de duas etapas: PROCURAR - Procura cada disjuntor/fusível durante um segundo. O recetor irá gravar os níveis de sinal de localização.
Página 384
3. APLICAÇÕES PRINCIPAIS - DISJUNTORES (Com eletricidade) Passo 2 - LOCALIZAR DISJUNTORES COM TENSÃO 1. Selecione o modo de LOCALIZAR usando as setas direcionais e pressione o botão ENTER amarelo (Figura 3.3d). 2. Volte a procurar cada disjuntor/fusível tocando em cada um com o Sensor de Ponta durante ANALISAR um segundo.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS TENSÃO SEM CONTACTO Figura 3.4: Deteção de tensão em modo NCV usando Sensor de ponta 4.1 Localizar cabos de circuito protegido por RCD Método 1 • Sempre que possível, utilize uma ligação a neutro independente. Para isso, ligue o cabo de teste verde a um cabo neutro independente no RCD ou num ponto de ligação tão próximo do RCD quanto possível.* •...
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.2 Localizar quebras/aberturas É possível localizar com precisão o local exato onde o cabo está partido, mesmo que este se encontre atrás de paredes, pisos ou tetos. 1. Certifique-se de que o cabo não tem eletricidade. 2. Utilize os passos descritos na secção 3.2 para ligar o transmissor e realizar a localização. 3.
4.5 Localizar tubos e condutas não metálicos O AT-8000-EUR é capaz de localizar indiretamente condutas e tubos de plástico usando os seguintes passos: 1. Insira uma fita condutora ou fio no interior da conduta.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.6 Localizar cabos blindados Os cabos blindados impedem que o recetor detete um sinal de localização quando são seguidas as instruções de utilização normais. Para localizar cabos blindados de forma eficaz, execute os seguintes procedimentos. Se o cabo blindado estiver ligado à terra na extremidade: 1.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.7 Localizar cabos subterrâneos O AT-8000-EUR é capaz de localizar cabos subterrâneos da mesma forma que é capaz de localizar cabos atrás de paredes ou pisos. Realize a localização tal como descrito no modo de SMART SENSOR com eletricidade ou nos modos de SENSOR DE PONTA com ou sem eletricidade.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.9 Organizar cabos agrupados Identificar um cabo específico num grupo: 1. Ligue o transmissor usando o modo de SENSOR DE PONTA com ou sem eletricidade. Se ligar a um cabo com eletricidade, certifique-se de que o transmissor está ligado do lado da carga.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.10 Mapear um circuito com ligação de cabos de teste O mapeamento de um circuito pode ser executado num circuito sem eletricidade apenas quando utilizar uma ligação de cabos de teste. 1. Mude o disjuntor/fusível para a posição DESLIGADO. 2.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.12 Pinça de sinal - Circuitos fechados Circuitos fechados, sem eletricidade, de baixa impedância O acessório de pinça é usado para aplicações onde não existe acesso a condutores expostos para ligar os cabos de teste. Quando a pinça estiver ligada ao transmissor, permitirá que o transmissor induza um sinal através do isolamento em cabos com ou sem eletricidade.
Página 393
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS Utilizar o recetor AT-8000-RE 1. Pressione o botão de energia para ligar o recetor. O ecrã inicial poderá demorar até 30 segundos a carregar. 2. Selecione o modo de SENSOR DE PONTA com eletricidade usando as setas direcionais e pressione o botão ENTER amarelo.
4. APLICAÇÕES ESPECIAIS 4.13 Pinça de sinal - Mapear circuitos O acessório de pinça pode ser usado para mapear cargas para disjuntores/fusíveis específicos em sistemas com e sem eletricidade. Não é necessário desligar a energia. 1. Aperte o CT-400-EUR à volta do cabo na caixa de disjuntores/fusíveis. 2.
5. MANUTENÇÃO 5.1 Substituição das pilhas Trocar as pilhas do Transmissor O compartimento das pilhas na traseira do Transmissor foi concebido para facilitar a troca das pilhas. A tampa inclui um parafuso para proteger as pilhas em caso de queda do aparelho.
Página 396
5. MANUTENÇÃO Selecionar manualmente o tipo de pilhas do transmissor O tipo de pilhas utilizadas, alcalinas ou NiMH recarregáveis, pode ser reconhecido automaticamente durante o arranque do dispositivo ou definido manualmente pelo utilizador. Definir o tipo de pilhas alcalinas: 1. Certifique-se de que o transmissor está desligado. 2.
Página 397
5. MANUTENÇÃO Trocar as pilhas do Recetor O compartimento das pilhas na traseira do Recetor foi concebido para facilitar a troca das pilhas. A tampa inclui um parafuso para proteger as pilhas em caso de queda do aparelho. Podem ser usadas quatro (4) pilhas alcalinas AA ou pilhas NiMH recarregáveis. As pilhas NiMH precisam de ser removidas para serem carregadas.
5. MANUTENÇÃO 5.2 Substituição de fusíveis Substituição do fusível do transmissor � Aviso: Para evitar choques, ferimentos ou danos ao transmissor, desligue os cabos de teste antes de abrir a caixa. 1. Desligue todos os cabos de teste do transmissor. 2.
6. ESPECIFICAÇÕES Características AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Categoria de CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, medições CAT III 1 000 V Tensão de 0 a 600 V CA/CC 0 a 600 V CA/CC 0 a 1000 V CA funcionamento Com corrente: 6,25 kHz Com corrente:...
6. ESPECIFICAÇÕES Especificações gerais Características AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 pol.) Tamanho do visor Dimensões do visor 70 x 52 mm (L x A) (2,76 x 2,07 pol.) 320 x 240 Resolução do visor LCD TFT a cores Tipo de visor Cores do visor Modo de funcionamento dos LED: vermelho...
Página 401
6. ESPECIFICAÇÕES Especificações de acessórios Características ADPTR-SCT TL-8000-EUR Categoria de medições CAT II CAT IV 600 V (cabos de teste) CAT IV 600 V (pinças crocodilo) CAT II 1000 V (sondas de teste) 102 a 253 V CA, 4 A máx. 600 V, 10 A máx.
Página 404
éngangsbatterier eller skader som skyldes uhell, vanskjøtsel, misbruk, endring, forurensning, eller unormale driftsforhold eller håndtering. Forhandlere har ikke rett til å forlenge garantier på vegne av Beha-Amprobe. For å få service i garantiperioden må du returnere produktet med kjøpsbevis til et autorisert Beha-Amprobe-servicesenter eller til en Beha- Amprobe-forhandler eller -distributør.
Página 405
AT-8000-EUR Avansert kabelsporer INNHOLD 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK ............2. SETTETS DELER ...................... 2.1 AT-8000-RE-mottaker .....................6 2.2 AT-8000-TE-sender ......................8 2.3 CT-400-EUR signalklemme ....................11 3. HOVEDSAKELIGE BRUKSOMRÅDER ..............3.1 Spore strømførende kabler ....................13 • 3.1 a Bruke mottakeren i strømførende SMART SENSOR -modus .......14...
• Hvis senderen eller mottakeren ikke skal brukes på lang tid, bør du ta ut batteriene for å forhindre lekkasje i instrumentene. • Bruk kun kabler og tilbehør som er godkjent av Beha-Amprobe. Forholdsregler for sikkerhet I mange tilfeller kan det være farlige spennings- og/eller strømnivåer. Derfor er det viktig å...
Página 407
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK � Advarsler: Les før bruk Unngå fare for elektrisk støt eller personskade: • Bruk bare produktet som spesifisert i denne håndboken, eller så kan beskyttelsen som instrumentet gir svekkes. • Unngå å arbeide alene, slik at andre kan hjelpe hvis nødvendig. •...
Página 408
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK Symboler som brukes i produktet Batteristatus – Viser hvor mye som er igjen på batteriet. Hjem – Velg for å gå tilbake til startskjermen. Hjelp – Velg for å gå til hjelpeveiledningen. Innstillinger – Velg for å gå til innstillingsmenyen. Angir at lyden er dempet.
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHETSTILTAK Denne håndboken inneholder informasjon og advarsler som må følges for sikker drift og vedlikehold av instrumentet. Hvis produktet brukes på en måte som ikke er spesifisert av produsenten, kan beskyttelsen som produktet tilbyr bli svekket. Dette produktet oppfyller kravene til vann- og støvbeskyttelse IP52 (mottaker) og IP40 (sender og signalklemme) per IEC 60529.
2. SETTETS DELER 2.1 AT-8000-RE-mottaker AT-8000-RE-mottakeren registrerer signalet generert av AT-8000-TE-senderen langs kabler ved hjelp av enten TUPPSENSOR eller SMART SENSOR , og viser denne informasjonen på TFT-LCD-skjermen med full farge. Aktiv sporing ved hjelp av et signal som genereres av AT-8000-TE-senderen SMART SENSOR bruker t 6 kHz-signal som genereres langs strømførende kabler (over 30 V vekselstrøm/likestrøm), og gir en indikasjon på...
Página 411
2. SETTETS DELER Batteri- status ENERGIZED: Hovedsaklige bruksområder DE-ENERGIZED: Hjelpeveiledning Innstillingsmeny Justering av lydstyrke Følsomhetsjustering for summer Figur 2.1b: Oversikt over elementer på startskjermen INNSTILLINGER Norsk Språk: Bakgrunnsbelysning: STANDARDINNSTILLING Innstillinger: PÅ Hjelpeveiledning: AUTO Følsomhet: Rekkevidde KORT LANG smartsensor: 2.8.6 Versjon FWD Startmeny Figur 2.1c: Oversikt over innstillingsmenyelementene Velg ønsket språk...
2. SETTETS DELER 2.2 AT-8000-TE-sender AT-8000-TE-senderen fungerer på strømførende og strømløse kretser opp til 600 V vekselstrøm/likestrøm i kategori I til kategori IV elektriske miljøer. SPENNINGSADVARSEL INDIKATOR 1. Rød: Strømførende 2. Av: Strømløs 3. Blinker: Overspenning AT-8000-TE TRANSMITTER OVERFØRINGSMODUS- INDIKATOR VOLUMJUSTERINGSKNAPP (-/+) SLØYFEMODUSINDIKATOR...
Página 413
2. SETTETS DELER Sendersignalmoduser: Høyt signal (Hi): HØY modus-funksjon anbefales for de fleste bruksområder for ledningssporing på strømførende og strømløse ledninger og strømløse kretser, inkludert bryter-/sikringssted. Denne funksjonen skal brukes mesteparten av tiden. Lavt signal (Lo) - LAV modus-funksjon er kun egnet til de mest krevende og presise bruksområdene for ledningssporing, da den begrenser signalnivået som genereres av senderen for å...
Página 414
2. SETTETS DELER Arbeide med senderen Når senderen er på og koblet til kretsen med prøveledninger, ser den etter spenning. En rød spenningsadvarselindikator lyser hvis senderen oppdager farlig spenningsnivå over 30 V veksel-/likestrøm. VIKTIG! Indikatorlampen for spenningsadvarsel blinker når overspenning (> 650 V veksel-/ likestrøm) oppdages.
2. SETTETS DELER 2.3 CT-400-EUR signalklemme (følger med AT-8030-EUR, ekstrautstyr for AT-8020-EUR) Signalklemmen brukes til bruksområder der det ikke er tilgang til de nakne lederne. Klemmevedlegget gjør at senderen induserer et signal gjennom isolasjonen til enten av ledningene. Klemmen virker på lukkede kretser med lav impedans. KOBLINGER TIL SENDER KLEMBAKKE...
3. HOVEDSAKELIGE BRUKSOMRÅDER VIKTIG MELDING – LES DETTE FØR DU BEGYNNER Å SPORE � Unngå signalavbruddsproblemer med en separat nøytral- eller jordforbindelse Signalet som genereres av senderen skaper et elektromagnetisk felt rundt ledningen. Dette feltet er det som kan registreres av mottakeren. Desto klarere dette signalet, desto lettere er det å spore ledninger. Dersom senderen er koblet til to tilstøtende ledninger på...
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER - STRØMFØRENDE LEDNINGER 3.1 Spore strømførende kabler Koble til prøveledninger for sender 1. Koble de grønne og røde prøveledningene til senderen (Polaritet spiller ingen rolle). 2. Bruk det medfølgende prøveledningstilbehøret, og koble den røde prøveledningen til tilførsels-/ faseledningen som spores.
AT-8000-T TRANSMITTER 3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – SMART SENSOR (strømførende) Obs: LAV signalpresisjonsmodus kan brukes til å begrense signalnivået som genereres av senderen for å lokalisere plasseringen til ledningen med mer nøyaktighet. Et lavere signalnivå reduserer koblingen til nærliggende ledninger BLINKER og metallgjenstander, og bidrar til å...
Página 419
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (strømførende) SMARTSENSOR, STRØMFØRENDE Figur 3.1f: Mottaker låst på kabelen 3.1 b Bruke AT-8000-RE-mottakeren i strømførende tuppsensor-modus TUPPSENSOR-modus brukes til følgende bruksområder:lokalisere en kabel i en bunt og å spore i hjørner og avgrensede områder som koblingsbokser eller inne i kabinetter. 1.
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (strømførende) Sett på linje Tuppspor Figur 3.1i: Figur 3.1h: Roter mottakeren for å være på linje Sette tuppsensorsporet på linje med med ledningen ledningen 3.2 Spore strømløse kabler Koble til prøveledninger for sender 1. Koble de grønne og røde prøveledningene til senderen (polaritet spiller ingen rolle) 2.
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (StRømløs) Bruke AT-8000-RE-mottakeren i strømløs tuppsensor-modus TUPPSENSOR Strømløs TUPPSENSOR-modus brukes til generell kabelsporing, å lokalisere kabler i bunter samt spore i hjørner og avgrensede områder som koblingsbokser eller inne i kabinetter. 1. Trykk strømknappen for å slå på mottakeren. Det kan ta opptil 30 sekunder å laste startskjermen.
Página 422
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – TUPPSENSOR (StRømløs) Figur 3.3a: Forenklet direkte forbindelse Sendertilkobling - strømførende og strømløse systemer Tilkoblingen til senderen er den samme for strømførende og strømløs lokalisering av bryter/sikring. Koble til prøveledningene 1. Koble til senderen med enten forenklet direkte tilkobling eller separat nøytral/ jordforbindelse.
Página 423
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – BRYTERE (strømførende og strømløse) Finne strømførende og strømløs bryter/sikring & BRYTERE Prosessoversikt for mottaker Prosessen for å spore brytere/sikringer er på to trinn: AVLESING – Les av hver bryter/sikring i ett sekund. Mottakeren vil registrere sporingssignalnivåer. FINN - Mottakeren vil indikere den bryteren/sikringen med det sterkeste registrerte signalet.
Página 424
3. HOVEDSAKLIGE BRUKSOMRÅDER – BRYTERE (strømførende) Trinn 2 - FINN BRYTERE, STRØMFØRENDE 1. Velg FINN-modus ved å bruke retningspilene og trykke den gule ENTER-knappen (figur 3.3d). 2. Les av hver bryter/sikring på nytt ved å berøre hver av dem med Tuppsensoren i ett sekund. En aktiv rød pil indikerer avlesing.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER KONTAKTFRI SPENNING Figur 3.4: Spenningspåvisning i kontaktløs NCV-modus ved hjelp av Tuppsensoren 4.1 Spore ledninger i jordfeilbryterbeskyttede kretser Metode 1 • Når det er mulig, bør du bruke separat nøytral tilkobling. For dette kobler du den grønne prøveledningen til en separat nøytral kabel på jordfeilbryteren eller på et koblingspunkt som er så...
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.2 Finne brudd/åpninger Det er mulig å lokalisere den nøyaktige plasseringen der en ledning er brutt, selv om ledningen ligger bak vegg, gulv eller tak: 1. Kontroller at ledningen er strømløs. 2. Bruk trinnene beskrevet i avsnitt 3.2 for å koble til senderen og utføre sporing. 3.
å spore en bestemt ledningsrørbane. 4.5 Spore ikke-metalliske rør og ledningsrør AT-8000-EUR kan indirekte spore plastrør på følgende måte: 1. Sett ledende trekkebånd eller kabel inn i ledningsrøret. 2. Koble senderens røde prøveledning til trekkebåndet og den grønne jordledningen til en separat jording som beskrevet i avsnitt 3.2.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.6 Spore skjermede ledninger Hvis ledningene er skjermet, forhindres mottakeren fra å registrere et sporingssignal gjennom de vanlige brukerinstruksjonene. Følg disse prosedyrene for å spore en skjermet ledning effektivt. Hvis den skjermede ledningen er jordet på den andre enden: 1.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.7 Spore ledninger under bakken AT-8000-EUR kan spore kabler under bakken på samme måte som det kan finne kabler bak vegger eller gulv. Utfør sporing som beskrevet for strømførende SMART SENSOR -modus eller strømførende/ strømløs TUPPSENSOR-modus. Du kan sette på en jordingsstav for å gjøre det mer ergonomisk og praktisk å spore.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.9 Sortere ledninger som er i bunter Identifisere en bestemt ledning i en bunt: 1. Koble til senderen med strømførende eller strømløs TUPPSENSOR-modus. Hvis du kobler til en strømførende ledning, må du sørge for at senderen er koblet til på lastsiden.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.10 Kartlegge en krets ved hjelp av prøveledningforbindelse Kartlegging av en krets kan kun utføres en strømløs krets ved bruk av prøveledningstilkobling. 1. Sett bryteren/sikringen til AV. 2. Sett opp senderen og mottakeren som beskrevet for strømløs ledningssporing i avsnitt 3.2.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.12 Signalklemme – Lukkede kretser Lukkede, strømløse og lavimpedanskretser Klemmetilbehøret brukes for bruksområder der det ikke er tilgang til en naken lederen for å koble til prøveledningene. Når klemmen er koblet til senderen, kan senderen indusere et signal til den strømførende eller strømløse ledningen gjennom isolasjonen. Typiske bruksområder for signalklemmen inkluderer sporing av ledningsrør eller skjermer som er jordet i begge ender.
Página 433
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER Bruke AT-8000-RE-mottaker 1. Trykk strømknappen for å slå på mottakeren. Det kan ta opptil 30 sekunder å laste startskjermen. 2. Velg strømførende TUPPSENSOR-modus ved å bruke retningspilene og trykke den gule ENTER-knappen. 3. Hold mottakeren med Tuppsensoren vendt mot målområdet. 4.
4. SPESIELLE BRUKSOMRÅDER 4.13 Signalklemme – Kartlegge kretser Klemmetilbehøret kan brukes til å kartlegge laster til bestemte brytere/sikringer på både strømførende og strømløse systemer. Det er ikke nødvendig å koble fra strømmen. 1. Klem CT-400-EUR rundt ledningen på bryter-/sikringspanelet. 2. Sett opp senderen og mottakeren som beskrevet i det forrige avsnittet, 4.12. 3.
5. VEDLIKEHOLD 5.1 Bytte av batteri Bytte batteri i senderen Batterirommet på baksiden av senderen er laget slik at det er enkelt for brukeren å bytte batteriene. En skrue er lagt til for å feste batteriet i tilfelle enheten faller. Åtte (8) alkaliske eller oppladbare NiMH AA-batterier kan brukes.
Página 436
5. VEDLIKEHOLD Velge senderens batteritype manuelt Typen batteri som brukes – alkalisk eller oppladbart NiMH – kan gjenkjennes automatisk under oppstart av enheten eller defineres manuelt av brukeren. Angi batteritypen til alkalisk: 1. Sørg for at senderen er slått av. 2.
Página 437
5. VEDLIKEHOLD Bytte batteri i mottakeren Batterirommet på baksiden av mottakeren er laget slik at det er enkelt for brukeren å bytte batteriet. En skrue er lagt til for å feste batteriet i tilfelle enheten faller. Fire (4) alkaliske eller oppladbare NiMH AA-batterier kan brukes. NiMH-batterier må tas ut for å lade. Obs: Batteriene er ikke forhåndsinstallert i mottakeren.
5. VEDLIKEHOLD 5.2 Bytte av sikring Bytte sikringen i senderen � Advarsel: Koble fra prøveledningene før du åpner esken for å unngå personskade eller skade på senderen. 1. Koble alle prøveledninger fra senderen. 2. Sørg for at senderen er slått av. 3.
6. SPESIFIKASJONER Funksjoner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Målekategori CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, CAT III 1 000 V Driftsspenning 0 til 600 V veksel-/likestrøm 0 til 600 V veksel-/likestrøm 0 til 1000 V vekselstrøm Driftsfrekvens Strømførende: 6,25 kHz Strømførende: 6,25 kHz Sløyfemodus:...
6. SPESIFIKASJONER Generelle spesifikasjoner Funksjoner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm (3,5 tommer) LED-lamper Ikke aktuelt skjermstørrelse Skjermens mål 70 x 52 mm Ikke aktuelt Ikke aktuelt (B x H) (2,76 x 2,07 tommer) 320 x 240 Ikke aktuelt Ikke aktuelt Skjermoppløsning Skjermtype Farge-TFT-LCD LED-lamper...
Página 441
6. SPESIFIKASJONER Tilbehørsspesifikasjoner Funksjoner ADPTR-SCT TL-8000-EUR Målekategori CAT II CAT IV 600 V (prøveledninger) CAT IV 600 V (alligatorklemmer) CAT II 1000 V (prøvesonder) 102 til 253 V vekselstrøm, 600 V, 10 A maks. (røde/grønne ledninger) Driftsspenning og strøm 4 A maks. 600 V, 6 A maks.
Página 444
Amprobe distributør for erstatning med det samme eller et lignende produkt. Du kan finde en liste over distributører i dit område i afsnittet "Hvor kan jeg købe" på beha-amprobe. com. I USA og Canada kan enheder for reparation og udskiftning under garanti også...
Página 445
AT-8000-EUR Avanceret kabelsøger INDHOLD 1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ......... 2. SÆTTETS DELE ....................... 2.1 AT-8000-RE Modtager ....................6 2.2 AT-8000-TE Sender ......................8 2.3 CT-400-EUR Signalklemme .....................11 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER ................3.1 Sporing af strømførende ledninger ................13 • 3.1 a Sådan bruges modtageren i SMART SENSOR strømførende tilstand ..14...
• Hvis du ikke skal bruge senderen eller modtageren i længere tid, bør du tage batterierne ud for at undgå at de lækker i instrumentet. • Brug kun kabler og tilbehør, der er godkendt af Beha-Amprobe. Sikkerhedsforholdsregler I mange tilfælde kan der være farlige spændinger og/eller strømstyrker til stede. Det er derfor vigtigt at undgå...
Página 447
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER � Advarsler: Læs inden ibrugtagning For at undgå elektrisk stød eller kvæstelser: • Brug kun produktet som specificeret i denne brugervejledning. I modsat fald kan instrumentets beskyttelsesmekanismer være uden virkning. • Undgå at arbejde alene, så du kan søge assistance, hvis det skulle være nødvendigt. •...
Página 448
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Symboler, der bruges i dette produkt Batteristatus – Viser tilbageværende strøm på batteriet. Startskærm - Vender tilbage til startskærmen. Hjælp – Går til vejledningen. Indstillinger – Går til indstillingerne. Viser at lyden er slået fra. Lydstyrke - Viser lydstyrken i 4 niveauer. Følsomhedsindikator - Viser følsomhedsniveauet fra 1 til 10.
1. FORHOLDSREGLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Denne håndbog indeholder oplysninger og advarsler, der skal overholdes, for at du kan betjene produktet sikkert, og for at instrumentet kan vedligeholdes korrekt. Hvis produktet bruges på en måde, som ikke er specificeret af fabrikanten, kan produktets beskyttelsesforanstaltninger blive forringede.
2. SÆTTETS DELE 2.1 AT-8000-RE Modtager The AT-8000-RE Modtager registrerer det signal, der genereres af AT-8000-TE Senderen langs med ledninger vha. enten TIP SENSOR eller SMART SENSOR og viser disse oplysninger på TFT LCD-skærmen i fuld farve. Aktiv sporing vha. et signal fra AT-8000-TE Sender SMART SENSOR arbejder med et 6 kHz signal, der genereres langs med strømførende ledninger (over 30 V AC/DC) og indikerer ledningens position og retning i forhold til...
Página 451
2. SÆTTETS DELE Batteri- status ENERGIZED: De vigtigste anvendelsesområder DE-ENERGIZED: Hjælp Menuen Indstillinger Indstilling af summerens Indstilling af følsomhed lydstyrke Figur 2.1b: Oversigt over indholdet af startskærmen 2.8.6 Startmenu Figur 2.1c: Oversigt over indholdet af menuen Indstillinger Sprog Vælg ønsket sprog Baggrundsbelysning 25 %, 50 %, 75 %, 100 % Indstilling...
2. SÆTTETS DELE 2.2 AT-8000-TE Sender AT-8000-TE senderen fungerer med strømførende og ikke-strømførende kredsløb op til 600 V AC/DC i elektriske miljøer i Kategori I til Kategori IV. ADVARSEL OM SPÆNDING INDIKATOR 1. Rød: Strømførende 2. Slukket: Ikke- AT-8000-TE TRANSMITTER strømførende 3.
Página 453
2. SÆTTETS DELE Senderens signaltilstande: Højt signal (Hi) – Funktionen HIGH-tilstand (HØJ) anbefales til de fleste ledningssporingsopgaver på strømførende samt ikke-strømførende kredsløb, herunder lokalisering af afbrydere/sikringer. Denne funktion anvendes som oftest. Lavt signal (Lo) - LAV tilstand er kun velegnet til de mest krævende og præcise ledningssporinger, da instrumentet her begrænser det signalniveau, der dannes af senderen, så...
Página 454
2. SÆTTETS DELE Sådan arbejder du med senderen Når senderen er aktiv og tilsluttet kredsløbet via testkablerne, søger den efter spænding. En rød indikator for Advarsel om spænding lyser, hvis senderen registrerer farlig spænding over 30 V AC/DC. VIGTIGT! Indikatoren for Advarsel om spænding vil blinke, hvis der registreres overspænding (>650 V AC/DC).
2. SÆTTETS DELE 2.3 CT-400-EUR Signalklemme (følger med AT-8030-EUR, tilbehør til AT-8020-EUR) Signalklemmen (tilbehør) bruges, hvis der ikke er let adgang til de frie ledere. Klemmen bevirker, at senderen kan inducere et signal i en ledning igennem isoleringen. Klemmen fungerer ved lukkede kredsløb med lav impedans. STIK TIL SENDER KLEMME...
Página 456
3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSESOMRÅDER VIGTIG MEDDELELSE, SOM SKAL LÆSES, FØR DU BEGYNDER AT SPORE � Undgå problemer med signaludslukning med en separat neutral eller separat jordforbindelse. Signalet, der dannes af senderen, skaber et elektromagnetisk felt omkring ledningen. Dette felt kan registreres af modtageren.
Página 457
3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - STRØMFØRENDE LEDNINGER 3.1 Sporing af strømførende ledninger Sådan tilkobler du senderens testkabler 1. Forbind det grønne og det røde testkabel til senderen (polariteten betyder intet). 2. Forbind det røde testkabel (tilbehør) til linje/ fase-ledningen, der skal spores. Ved strømførende systemer sendes signalet KUN imellem belastningssiden, som senderen er tilkoblet, og strømkilden (se fig.
AT-8000-T TRANSMITTER 3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - SMART SENSOR (Strømførende) Bemærk: LAV signalpræcision kan bruges til at begrænse det signalniveau, der dannes af senderen, så du mere præcist kan lokalisere ledningen. Et svagere signal reducerer koblingen til nærliggende BLINKER ledninger og metalgenstande og hjælper derved til at undgå...
3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - PROBESPIDSSENSOR (Strømførende) Figur 3.1f: Modtager låst på ledningen 3.1 b Sådan bruges AT-8000-RE Modtageren i strømførende probespidssensortilstand PROBESPIDSSENSOR-tilstand har følgende anvendelser: lokalisering af en ledning i et bundle, sporing i hjørner og svært tilgængelige steder som fx i samledåser eller i kabinetter. 1.
3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - PROBESPIDSSENSOR (Strømførende) Justér Rille i spidsen Figur 3.1h: Figur 3.1i: Justering af probespidssensoren med Modtageren drejes og justeres i ledningen retning med ledningen 3.2 Sporing af ikke-strømførende ledninger Sådan tilkobler du senderens testkabler 1. Forbind det grønne og det røde testkabel til senderen (polariteten betyder intet) 2.
3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - PROBESPIDSSENSOR (Ikkestrømførende) Sådan bruger du AT-8000-RE Modtager i ikke-strømførende probespidssensortilstand PROBESPIDSSENSOR Ikke-strømførende probespidssensortilstand anvendes til general sporing af ledning, lokalisering af en ledning i et bundle, sporing i hjørner og svært tilgængelige steder som fx i samledåser eller i kabinetter.
Página 462
3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - PROBESPIDSSENSOR (Ikkestrømførende) Fig. 3.3a: Forenklet direkte forbindelse Forbindelse af senderen - strømførende og ikke-strømførende systemer Tilslutning af senderen er den samme for strømførende som for ikke-strømførende tilstand ved lokalisering af afbryder/sikring. Tilslutning af testkablerne 1. Forbind senderen vha. enten forenklet direkte forbindelse eller separat neutral/ jordforbindelse.
Página 463
3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - AFBRYDERE (Strømførende og ikke- strømførende) Lokalisering af afbryder/sikring i strømførende og ikke-strømførende systemer & AFBRYDERE Oversigt over processer med modtageren Sporing af afbrydere/sikringer er en 2-trinsproces: SØG - Søg på hver afbryder/sikring i et sekund. Modtageren vil registrere sporingens signalniveauer.
Página 464
3. DE VIGTIGSTE ANVENDELSER - AFBRYDERE (Strømførende) Trin 2 - LOKALICÉR 1. Vælg LOKALISERINGS-tilstand vha. piletasterne og tryk på den gule ENTER-knap (Fig. 3.3d). 2. Afsøg igen hver afbryder/sikring ved at berøre dem med probespidssensoren i et sekund. Aktiv rød pil indikerer søgeprocessen. Sørg for at rillen på...
4. SÆRLIGE ANVENDELSER Fig. 3.4: Spændingsregistrering i NCV-tilstand vha. probespidssensor 4.1 RCD-sporing i beskyttelseskreds Metode 1 • Hvis det overhovedet er muligt, bør du anvende separate forbindelser til neutral. Til dette formål kan du tilslutte det grønne testkabel til en separat neutral ved fejlstrømsafbryderen eller ved et tilslutningssted så...
4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.2 Lokalisering af brud/åbne ledere Det er muligt at lokalisere det nøjagtige sted, hvor en ledning er brudt, også selvom ledningen befinder sig i en væg, under gulvet eller i loftet. 1. Sørg for at ledningen ikke er strømførende. 2.
4.5 Sporing i ikke-metaliske rør og føringer AT-8000-EUR kan indirekte spore plastikkanaler og rør vha. følgende trin: 1. Sæt en elektrisk ledende søgefjeder eller ledning i røret. 2. Forbind senderens røde testkabel til søgefjederen og den grønne jordledning til en separat jord som beskrevet i afsnit 3.2.
4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.6 Sporing af skærmede ledninger Skærmede ledninger forhindrer modtageren i at registrere et sporesignal, hvis du følger standardvejledningen. Du kan dog spore skærmede ledninger på følgende måde. Hvis den skærmede ledning er jordforbundet i den fjerne ende: 1.
4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.7 Sporing af ledninger i jorden AT-8000-EUR kan spore ledninger i jorden på samme måde som den kan lokalisere ledninger i vægge eller under gulve. Foretag sporing som beskrevet under SMART SENSOR strømførende tilstand eller strømførende/ikke-strømførende probespidssensortilstand.
4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.9 Sortering af bundlede ledninger Identificering af en bestemt ledning i et bundle: 1. Forbind senderen vha. strømførende eller ikke-strømførende probespidssensortilstand. Hvis du forbinder til en strømførende ledning, skal du sikre dig, at senderen er sluttet til på belastningssiden. 2.
4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.10 Kortlægning af kredsløb ved brug af testkabler Kortlægning af et kredsløb kan kun ske for ikke-strømførende kredsløb ved brug af testkabler. 1. Stil afbryder/sikring til positionen FRA. 2. Forbind senderen og modtageren som beskrevet i afsnit 3.2 om ikke-strømførende sporing.
4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.12 Signalklemme - lukkede kredsløb Lukkede, ikke-strømførende, lavimpedante kredsløb Klemmen (tilbehør) bruges til at forbinde testkablerne i situationer, hvor der ikke er adgang til de frie ledere. Når klemmen forbindes til senderen, kan senderen inducere sit signal i den strømførende eller ikke-strømførende ledning igennem isoleringen.
Página 473
4. SÆRLIGE ANVENDELSER Sådan bruger du AT-8000-RE Modtager 1. Tryk på tænd/sluk for at tænde for modtageren. Det kan tage op til 30 sekunder at vise startskærmen. 2. Vælg Strømførende PROBESPIDSSENSOR-tilstand vha. piletasterne og tryk på den gule ENTER-knap. 3. Hold modtageren med probespidssensoren imod målområdet. 4.
4. SÆRLIGE ANVENDELSER 4.13 Signalklemme - kortlægning af kredsløb Klemmetilbehøret kan bruges til at kortlægge belastninger på de specifikke afbrydere/ sikringer i både strømførende og ikke-strømførende systemer. Du behøver ikke at afbryde for strømmen. 1. Sæt klemmen fra CT-400-EUR omkring-ledningen på afbryder/sikringspanelet. 2.
5. VEDLIGEHOLDELSE 5.1 Udskiftning af batterier Sådan skifter du senderens batterier Batterikammeret på bagsiden af senderen er designet, så det er let at skifte batterierne. Der sidder en skrue for at fastholde batteriet, hvis du skulle tabe instrumentet. Du skal bruge otte (8) AA alkaline eller genopladelige NiMH-batterier.
Página 476
5. VEDLIGEHOLDELSE Sådan vælger du manuelt senderens batteritype Typen af isatte batterier - alkaline eller genopladelige NiMH - registreres automatisk, når du tænder for instrumentet, eller den kan angives manuelt af brugeren. Indstil batteritypen til alkaline: 1. Sørg for at senderen er slukket. 2.
Página 477
5. VEDLIGEHOLDELSE Sådan skifter du modtagerens batterier Batterikammeret på bagsiden af modtageren er designet, så det er let at skifte batterierne. Der sidder en skrue for at fastholde batteriet, hvis du skulle tabe instrumentet. Du skal bruge fire (4) AA alkaline eller genopladelige NiMH-batterier. NiMH-batterierne skal tages ud, når de skal genoplades.
5. VEDLIGEHOLDELSE 5.2 Udskiftning af sikring Udskiftning af sikring i senderen � Advarsel: For at undgå elektrisk stød, kvæstelser eller beskadigelser på Senderen, skal du frakoble testkablerne før du åbner kabinettet. 1. Fjern alle testkablerne fra senderen. 2. Sørg for at senderen er slukket. 3.
6. SPECIFIKATIONER Funktioner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Målingskategori Kategori IV 600 V Kategori IV 600 V Kategori IV 600 V, Kategori III 1000 V Driftsspænding 0 til 600 V AC/DC 0 til 600 V AC/DC 0 til 1000 V AC Driftsfrekvens Strømførende: 6,25 kHz Strømførende: 6,25 kHz LOOP-funktion:...
6. SPECIFIKATIONER Generelle specifikationer Funktioner AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR 89 mm Ikke tilgængelig Skærmstørrelse Skærmmål (B x H) 70 x 52 mm- Ikke tilgængelig Ikke tilgængelig Skærmopløsning 320 x 240 Ikke tilgængelig Ikke tilgængelig Skærmtype Farve TFT LCD Ikke tilgængelig Driftstilstand LED: rød Ikke tilgængelig Skærmfarver Batteristatus LED: grøn,...
Página 481
6. SPECIFIKATIONER Specifikationer for tilbehør Funktioner ADPTR-SCT TL-8000-EUR Målingskategori CAT II Kategori IV 600 V (testkabler) Kategori IV 600 V (alligatorklemmer) Kategori II 1000 V (testprober) 102 til 253 V AC, 4 A maks. 600 V, 10 A maks. (røde/sorte ledninger) Driftsspænding og -strøm 600 V, 6 A maks.
Página 484
Omezená záruka a omezení odpovědnosti. Výrobce poskytuje záruku, že tento výrobek Beha-Amprobe bude bez závad na materiálu a provedení po dobu dvou let od data zakoupení v souladu s místními zákony. Tato záruka se nevztahuje na pojistky, spotřební baterie ani na poškození způsobené nehodou, nedbalostí, nesprávným používáním, úpravami, kontaminací...
Página 485
AT-8000-EUR Advanced Wire Tracers OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ................2. SOUČÁSTI SOUPRAVY ..................2.1 Přijímač AT-8000-RE ......................6 2.2 Vysílač AT-8000-TE......................8 2.3 Signální kleště CT-400-EUR ....................11 3. HLAVNÍ APLIKACE ....................3.1 Detekování vodičů pod napětím ..................13 • 3.1 a Používání přijímače v režimu SMART SENSOR (CHYTRÝ...
• Nebudete-li vysílač nebo přijímač delší dobu používat, vyjměte baterie, aby se zabránilo vytečení do přístrojů. • Používejte pouze kabely a příslušenství schválené společností Beha-Amprobe. Bezpečnostní zásady Často může být přítomno nebezpečně vysoké napětí a/nebo proud. Z tohoto důvodu je důležité...
Página 487
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Varování: Přečtěte si před použitím � Dodržujte následující zásady, aby se zabránilo možnému úrazu elektrickým proudem nebo zranění: • Tento výrobek používejte pouze podle pokynů v tomto návodu; v opačném případě může být omezena ochrana přístroje. • Nepracujte sami, aby bylo možné zajistit pomoc. •...
Página 488
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Symboly použité v tomto produktu Stav baterie – zobrazuje zbývající stav baterie. Hlavní – návrat na hlavní obrazovku Nápověda – přejde na průvodce nápovědou. Nastavení – přejde do nabídky nastavení. Ukazuje, že je ztlumený zvuk. Hlasitost – zobrazí hlasitost ve čtyřech úrovních. Indikátor citlivosti –...
1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tato příručka obsahuje informace a varování, které je nutno dodržovat pro bezpečné používání a údržbu výrobku. Pokud by byl výrobek používán jinak, než je stanoveno výrobcem, může dojít k porušení ochrany, kterou výrobek poskytuje. Tento výrobek splňuje požadavky na ochranu proti vodě...
Página 490
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY 2.1 Přijímač AT-8000-RE Přijímač AT-8000-RE detekuje signál vysílaný vysílačem AT-8000-TE po vodičích pomocí HROTOVÉHO SENZORU nebo CHYTRÉHO SENZORU a zobrazuje tyto údaje na celobarevném TFT LCD displeji. Aktivní detekování pomocí signálu vysílaného vysílačem AT-8000-TE CHYTRÝ SENZOR pracuje se signálem 6 kHz vysílaným po vodičích pod napětím (nad 30 V stř./ stejn.) a indikuje polohu vodiče a směr vůči přijímači.
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY Stav baterie ENERGIZED: Hlavní aplikace DE-ENERGIZED: Nápověda Nabídka nastavení Nastavení citlivosti Nastavení hlasitosti bzučáku Obrázek 2.1b: Přehled položek na hlavní obrazovce NASTAVENÍ Čeština Jazyk: Podsvícení: Nastavení: VÝCHOZÍ VYPNUTO Nápověda: ZAPNUTO VYPNUTO Citlivost: RUČNĚ AUTOMATICKY Rozsah snímače Smart: KRÁTKÝ...
Página 492
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY 2.2 Vysílač AT-8000-TE Vysílač AT-8000-TE pracuje na okruzích pod napětím a bez napětí do 600 V stř./stejn. v elektrickém prostředí kategorie I až IV. VAROVÁNÍ NAPĚTÍ INDIKÁTOR 1. Červená: Pod napětím 2. Nesvítí: Bez napětí 3. Bliká: Přepětí AT-8000-TE TRANSMITTER INDIKÁTOR REŽIMU...
Página 493
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY Režimy signálu vysílače: Vysoký signál (Hi) – Funkce režimu VYSOKÝ je doporučena pro většinu případů detekování vodičů v okruzích pod napětím a bez napětí včetně vyhledávání jističů/pojistek. Tato funkce je nejpoužívanější. Nízký signál (Lo) – Funkce režimu NÍZKÝ je vhodná pouze pro nejnáročnější a nejpřesnější detekování...
Página 494
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY Používání vysílače Po zapnutí a připojení k okruhu pomocí testovacích vodičů vysílač detekuje napětí. Pokud vysílač detekuje nebezpečně vysoké napětí nad 30 V stř./stejn., rozsvítí se červený varovný indikátor napětí. DŮLEŽITÉ! Když je detekováno přepětí (> 650 V stř./stejn.), bliká varovný indikátor napětí. V případě přepětí...
Página 495
2. SOUČÁSTI SOUPRAVY 2.3 Signální kleště CT-400-EUR (součást sady AT-8030-EUR, volitelný doplněk sady AT-8020-EUR) Doplňkové signální kleště se používají, pokud nejsou přístupné žádné neizolované vodiče. Nástavec kleští umožňuje vysílači vysílat signál izolací do všech vodičů. Kleště fungují na uzavřených okruzích s nízkou impedancí. KONEKTORY K VYSÍLAČI KLEŠTĚ...
3. HLAVNÍ APLIKACE � DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - PROSÍM PŘEČTĚTE SI PŘED ZAHÁJENÍM DETEKOVÁNÍ VODIČŮ Jak zabránit problémům s rušením signálu s odděleným nulovým nebo uzemňovacím připojením Signál vytvářený vysílačem vytváří elektromagnetické pole okolo vodiče. Toto pole dokáže přijímač detekovat. Čím je tento signál jasnější, tím je detekování vodiče jednodušší. Pokud je vysílač...
3. HLAVNÍ APLIKACE - VODIČE POD NAPĚTÍM 3.1 Detekování vodičů pod napětím Připojení testovacích vodičů vysílače 1. Připojte zelený a červený měřicí kabel k vysílači (na polaritě nezáleží). 2. Použijte testovací vodiče z příslušenství a připojte červený testovací vodič k detekovanému linkovému/ fázovému vodiči.
Página 498
AT-8000-T TRANSMITTER 3. HLAVNÍ APLIKACE - CHYTRÝ SENZOR (po napětím) Poznámka: Přesný režim signálu NÍZKÝ lze použít k omezení úrovně signálu vytvářeného vysílačem pro přesnější určení umístění vodiče. Nižší úroveň signálu omezuje spojování signálu s okolními vodiči a kovovými objekty a pomáhá eliminovat chybná měření způsobená BLIKÁNÍ...
Página 499
3. HLAVNÍ APLIKACE - HROTOVÝ SENZOR (pod napětím) NAPÁJENÝ SNÍMAČ SMART Obrázek 3.1f: Přijímač zaměřen na vodič 3.1 b Používání přijímače AT-8000-RE v režimu hrotového senzoru pod napětím Režim HROTOVÝ SENZOR lze používat pro následující účely:přesné detekování vodiče ve svazku, detekování v rozích a stísněných prostorech, například ve spojovacích krabicích nebo uvnitř...
3. HLAVNÍ APLIKACE - HROTOVÝ SENZOR (pod napětím) Zarovnání Drážka na hrotu Obrázek 3.1i: Obrázek 3.1h: Otáčení přijímačem při zarovnávání s Zarovnání hrotového senzoru s vodičem vodičem 3.2 Detekování vodičů bez napětí Připojení testovacích vodičů vysílače 1. Připojte zelený a červený testovací vodič k vysílači (na polaritě...
3. HLAVNÍ APLIKACE - HROTOVÝ SENZOR (BEznapětí) Používání přijímače AT-8000-RE v režimu hrotového senzoru bez napětí HROTOVÝ SENZOR Režim HROTOVÝ SENZOR bez napětí se používá pro běžné detekování vodičů, přesné detekování vodiče ve svazku, detekování v úzkých rozích a stísněných prostorech, například ve spojovacích krabicích nebo uvnitř...
Página 502
3. HLAVNÍ APLIKACE - TIP SENSOR (HROTOVÝ SENZOR) (BEznapětí) Obrázek 3.3a: Zjednodušené přímé připojení Připojení vysílače - systémy pod napětím a bez napájení Připojení vysílače je stejné pro lokalizaci jističe/pojistky pod napětím i bez napájení. Připojení testovacích kabelů 1. Připojte vysílač pomocí zjednodušeného přímého připojení nebo samostatného připojení nula/uzemnění.
Página 503
3. HLAVNÍ APLIKACE - JISTIČE (pod napětím a bez napětí) Vyhledávání jističe/pojistky pod napětím a bez napětí & JISTIČE Přehled operací přijímače Vyhledávání jističů/pojistek se skládá ze dvou kroků: SNÍMÁNÍ - Snímejte každý jistič/pojistku jednu sekundu. Přijímač bude zaznamenávat úrovně detekčního signálu. HLEDÁNÍ...
Página 504
3. HLAVNÍ APLIKACE - JISTIČE (pod napětím) Krok 2 - HLEDÁNÍ NAPÁJENÉ JISTIČE 1. Označte režim HLEDÁNÍ pomocí směrových šipek a potom stiskněte žluté tlačítko ENTER (obrázek 3.3d). 2. Každý jistič/pojistku znovu nasnímejte dotykem hrotovým senzorem po dobu jedné sekundy. Proces skenování...
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE BEZKONTAKTNÍ NAPĚTÍ Obr. 3.4: Detekce napětí v režimu NCV s použitím hrotového senzoru 4.1 Detekování vodičů okruhu s ochranou RCD Metoda 1 • Pokud možno používejte oddělené nulové připojení. V tomto případě připojte zelený testovací vodič k oddělenému nulovému vodiči v RCD nebo na spojovacím bodu co nejblíže RCD.* •...
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.2 Hledání přerušení/otevření Je možné přesně vyhledat místo přerušení vodiče, i když se vodič nachází za stěnami, pod podlahami nebo sklepy. 1. Zkontrolujte, zda je vodič bez napětí. 2. Připojte vysílač podle pokynů uvedených v části 3.2 a proveďte detekci. 3.
Poznámka: V případě připojení signálu přímo k instalačním trubkám se signál rozšíří do všech odboček instalace a detekování dráhy jedné konkrétní instalační trubky nebude možné. 4.5 Detekování nekovového potrubí a instalačních trubek Přístroj AT-8000-EUR dokáže nepřímo detekovat plastové instalační trubky a potrubí podle následujících pokynů: 1. Provlečte potrubím vodivé protahovací pero nebo vodič.
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.6 Detekování stíněných vodičů Při dodržování standardního návodu k použití brání stíněné vodiče přijímači detekovat detekční signál. Při účinném detekování stíněného vodiče dodržujte následující pokyny. Pokud je stíněný vodič uzemněný na vzdáleném konci: 1. Nastavte vysílač na režim smyčky stisknutím a podržením tlačítka HIGH dvě sekundy. Ověřte, zda SVÍTÍ...
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.7 Detekování podzemních vodičů Přístroj AT-8000-EUR dokáže detekovat vodiče pod zemí stejně, jako vodiče za stěnami nebo pod podlahami. Proveďte detekování podle pokynů pro režim CHYTRÝ SENZOR pod napětím nebo pro režimy HROTOVÝ REŽIM pod napětím / bez napětí.
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.9 Třídění vodičů ve svazku Určení konkrétního vodiče ve svazku: 1. Připojte vysílač s použitím režimu HROTOVÝ SENZOR s napětím nebo bez napětí. Při připojování k vodiči pod napětím připojte vysílač k zátěžové straně. 2. Vyberte konkrétní režim HROTOVÝ SENZOR pod napětím nebo bez napětí v přijímači. Postupně...
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.10 Mapování obvodu pomocí připojení testovacích vodičů Mapování obvodu lze provést pouze na obvodu bez napětím při použití připojení testovacích vodičů. 1. Přepněte jistič/pojistku do polohy VYPNUTO. 2. Nastavte vysílač a přijímač podle pokynů v části Detekování vodiče bez napětí v části 3.2. 3.
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.12 Signální kleště - obvody s uzavřenou smyčkou Uzavřená smyčka, okruhy bez napětí a s nízkou impedancí Doplňkové kleště se používají, pokud nelze připojit testovací vodiče k vodiči bez izolace. Když jsou kleště připojeny k vysílači, vysílač může vyslat signál přes izolaci do vodiče pod napětím nebo bez napětí.
Página 513
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE Používání přijímače AT-8000-RE 1. Stisknutím tlačítka napájení zapněte přijímač; načtení hlavní obrazovky může trvat až 30 sekund. 2. Označte režim HROTOVÝ SENZOR pod napětím pomocí směrových šipek a potom stiskněte žluté tlačítko ENTER. 3. Nasměrujte přijímač s hrotovým senzorem na cílovou oblast a podržte. 4.
4. ZVLÁŠTNÍ APLIKACE 4.13 Signální kleště - mapování obvodů Doplňkové kleště lze použít k mapování zátěží specifických jističů/pojistek v soustavách pod napětím a bez napětí. Není nutné odpojit napájení. 1. Nasaďte signální kleště CT-400-EUR na vodič na desce s jističi/pojistkami. 2.
5. ÚDRŽBA 5.1 Výměna baterií Výměna baterií ve vysílači Přihrádka baterií na zadní straně vysílače umožňuje uživateli snadno měnit baterie. Šroubek zajišťuje baterii na místě pro případ pádu přístroje. Lze použít osm (8) alkalických nebo nabíjecích NiMH baterii AA. Baterie NiMH je nutno před nabíjením vyjmout. Poznámka: Při dodání...
Página 516
5. ÚDRŽBA Ruční výběr typu baterie vysílače Typ používaných baterií - alkalické nebo nabíjecí NiMH - je automaticky rozpoznán při zapnutí napájení nebo jej může definovat uživatel ručně. Nastavení alkalické baterie: 1. Zkontrolujte, zda je vysílač vypnutý. 2. Stiskněte a podržte tlačítko ZVÝŠIT HLASITOST (+). 3.
Página 517
5. ÚDRŽBA Výměna baterií v přijímači Přihrádka baterií na zadní straně přijímače umožňuje uživateli snadno měnit baterie. Šroubek zajišťuje baterii na místě pro případ pádu přístroje. Lze použít čtyři (4) alkalické nebo nabíjecí NiMH baterie AA. Baterie NiMH je nutno před nabíjením vyjmout. Poznámka: Při dodání...
5. ÚDRŽBA 5.2 Výměna pojistky Výměna pojistky vysílače Varování: Aby se zabránilo zásahu, zranění nebo poškození vysílače, před otevřením � pláště odpojte testovací vodiče. 1. Odpojte všechny testovací vodiče od vysílače. 2. Zkontrolujte, zda je vysílač vypnutý. 3. Křížovým šroubovákem odmontujte šrouby podstavce. 4.
6. TECHNICKÉ ÚDAJE Vlastnosti AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Kategorie CAT IV 600 V CAT IV 600 V CAT IV 600 V, měření CAT III 1000 V Provozní napětí 0 až 600 V stř./stejn. 0 až 600 V stř./stejn. 0 až 1000 V stř. Provozní...
Página 520
6. TECHNICKÉ ÚDAJE Obecné specifikace Vlastnosti AT-8000-RE AT-8000-TE CT-400-EUR Velikost displeje 89 mm LED indikátory Neuvedeno Rozměry displeje 70 x 52 mm Neuvedeno Neuvedeno (Š x V) Rozlišení displeje 320 x 240 Neuvedeno Neuvedeno Typ displeje Barevný TFT LCD LED indikátory Neuvedeno Barvy displeje LED indikátory provozního...
Página 521
6. TECHNICKÉ ÚDAJE Specifikace příslušenství Vlastnosti ADPTR-SCT TL-8000-EUR Kategorie měření CAT II CAT IV 600 V (testovací vodiče) CAT IV 600 V (krokosvorky) CAT II 1000 V (testovací sondy) Provozní napětí a proud 102 až 253 V stř., 4 A max. 600 V, 10 A max.
Página 522
Visit beha-amprobe.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • User manuals Beha-Amprobe ® beha-amprobe.com In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Please Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 Recycle...