Descargar Imprimir esta página

hager TR501 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

i s
t e b
5 0 1
T R
5 0 1
9
V
5 9 8
2 3 0
c e
0 A
r a n
µ 1
in F
d e
M a
N
L N
Bus
TP
RF
230V~
29 V
Los pilotos TR501 son relés que permiten
interfazar el BUS EIB / KNX con cargas eléctri-
cas de control todo o nada. Forman parte del
sistema de instalación Tebis.
Permiten más concretamente el control de la
iluminación y de la calefacción (convectores o
válvulas electromagnéticas, o cualquier otra
carga controlada por un contacto libre de
potencial).
Además, la conexión de un pulsador o de un
interruptor en la entrada permite el mando
local de la carga.
Estos productos comunican por radiofrecuencia
bidireccional (emisor / receptor).
Legenda:
Presione el indicador LED
Antena
Conexión:
L = Fase 230 V~
Os módulos TR501 são produtos que permi-
tem ligar ao bus EIB/KNX cargas eléctricas
comandadas através de comandos do tipo
tudo ou nada. Estes produtos são parte do
sistema de instalação comunicante Tébis.
Permitem o comando de iluminação, aqueci-
mentos (convectores, válvulas termoestáticas,
ou qualquer outra carga comandada por um
contacto livre de potencial).
A ligação de um botão de pressão ou interruptor
às entradas dos produtos permite comandar
localmente a carga.
Estes produtos comunicam por rádio frequência
bidireccionalmente (Emissor / Receptor rádio).
Legenda:
LED de sinalização da emissão rádio
Antena
Ligações:
L
= Fase 230 V~
Styrdonen TR501 är reläer som tjänar som
gränssnitt mellan bussen EIB/KNX och elektriska
belastningar som manövreras enligt allt eller
inget. De ingår i installationssystemet Tebis.
De är i synnerhet avsedda att manövrera
belysningar, värmeaggregat (konvektor eller
elektrotermiska ventiler, eller annan belastning
som manövreras av en potentialfri kontakt).
Dessutom medger anslutningen av en
tryckknapp eller omkopplare en lokal
manövrering av belastningen.
Dessa produkter kommunicerar via tvåvägsra-
diofrekvens. (Radiosändare-/mottagare)
Förklaring:
Tryckknappsindikering LED
Antenn
Anslutningar:
L
= Phase 230 V~
N = Noll ledare
TR501
Módulo 1 entrada / 1 salida de 10A
E
F
para empotrar
P
D
Módulo 1 entrada / 1 saída 10A
S
GB
para encastrar ligação 230 V
N
NL
1 ingångar / 1 kanal 10 A bryt/
I
belysningsaktor för infällt montage
med 230 V matning
Innbyggingenhet 1 Inngang /
1 utgang 10A
tebis
/
E
N = Neutro
Pulsador o interruptor
Configuracion
● TX 100 : Descripción detallada en el Manual
que acompaña el configurador.
Funciones
● 1 vía independiente controlada por el BUS
EIB/KNX
● 1 contacto libre de potencial.
● 1 vía de mando 230V
● Visualización del estado de la salida en el
producto.
● Posibilidad de control manual de la salida
a partir del TX100
Las funciones concretas de estos productos
dependen de la configuración y del parametraje.
Cableado, prueba y arranque
El LED
indica el estado del relé de salida:
P
N = Neutro
Botão de pressão ou interruptor
Configuração
● TX 100 : Descrição detalhada nas instruções de
instalação do configurador.
Funções
● 1 canal independente comandado pelo bus
EIB/KNX
● 1 contacto livre de potencial
● 1 canal de comando 230V
● Visualização do estado da saída no produto
● Possibilidade de comando manual da saída
através do TX100.
As funções específicas de cada produto dependem
da sua configuração e parametrização.
Cablagem, teste, colocação em funcionamento
O sinalizador
S
Konventionell tryckknapp
Konfiguration
● TX 100 : En närmare beskrivning medföljer
konfiguratorn.
Funktioner
● 1 självständig kanal som styrs av bussen
EIB/KNX
● 1 potentialfri kontakt
● 1 manövreringskanal 230V
● Visning av utgångens tillstånd på produkten
● Manuell manövrering av utgången möjlig via
TX100
Produkternas exakta funktioner beror på konfigura-
tionen och parameterinställningen.
Koppling, testning, driftsättning
LED
visar utgångsreläernas tillstånd:
Tänd LED: stängt relä, Släckt LED: öppet relä.
~
~
indica o estado do relé de saída :
~
3
L
N
2
1
tebis
TR501
598501
9
µ 16 A 230 V
Made in France
L N N
LED encendido: relé cerrado,
LED apagado: relé abierto.
Utilizable en Europa
0682
Declaración de conformidad:
Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, por la presente declara que todos
nuestros productos satisfacen las demandas relacionadas
a R&TTE 1999/5/CE Directiva de fecha Marzo 1999.
BA Controls Quality Manager/ 01-04
Atencion:
Este aparato debe ser instalado
-
obligatoriamente por un electricista
cualificado.
Respetar las reglas de instalación TBTS.
-
-
Alejar al máximo la antena del producto.
sinalizador aceso : relé fechado,
sinalizador apagado : relé aberto.
Utilizável em toda a Europa
Declaração de conformidade.
A Hager Electro SAS, com morada em 132 boulevard
d'Europe 67215 Obernai França, declara sobre a sua
inteira responsabilidade que os produtos referidos nestas
instruções de montagem estão conforme às exigências da
directiva R&TTE 1999/5/CE de Março de 1999.
O responsável pela qualidade. / 01-04
Atenção:
Aparelho a ser instalado apenas por
-
um técnico habilitado.
-
Respeitar as regras de instalação MBTS.
-
Colocar a antena o mais afastada
possível do produto.
Får användas inom Europa
Tillverkardeklaration:
Vi, Hager Electro S.A.S., 132 Boulevard de l'Europe
67215 Obernai Cedex, intygar härmed att vi ansvarar för
att produkterna som marknadsförts med dessa instruktioner
tillfredsställer de krav som ställs enligt R&TTE 1999/5/EG
direktiv daterat mars 1999.
Affärsområdeschef/ 01-04
Varning:
-
Apparaten får endast installeras
av elmontör.
-
Iaktta installationsreglerna TBTS
Se till att avståndet mellan antenn
-
och produkt blir så stort som möjligt.
4
3
0682
0682
6T 7136.a

Publicidad

loading