Descargar Imprimir esta página

Posibles Causas - Samoa 330100 Manual De Instrucciones

Publicidad

GB
This pump is self–priming. To prime it the first time, you must connect the air supply to the pump and slowly increase the air
pressure from 0 to the desired pressure using a pressure regulator, while keeping the outlet valve (ex. an fluid control gun)
opened. Once fluid starts to come out through the gun, the pump is primed.
E
Esta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez, es conveniente conectar el aire a la bomba incrementando la
presión lentamente desde 0 bares a la presión deseada con el regulador de presión, manteniendo la válvula de salida (Ej. una
pistola de control de fluido) abierta. Cuando el fluido empieza salir de la pistola, la bomba está cebada.
F
Cette pompe est auto-amorçante. Pour l'amorcer pour la première fois, il est conseillé de brancher l'alimentation en air à la
pompe et d'augmenter progressivement la pression d'air à partir de 0 bar jusqu'à atteindre la pression désirée à l'aide du
régulateur de pression et ce, tout en maintenant la vanne d'arrêt de sortie de fluide ouverte (par exemple, une poignée de
distribution). La pompe sera donc amorcée dès que le fluide commencera à sortir de la poignée de distribution.
Troubleshooting/ Anomalías y sus soluciones/ Anomalies et solutions
Symptoms
The pump is not working or there is no
fluid delivery.
The pump runs very fast and no fluid is
being delivered.
The pump runs on continuously after
the fluid outlet is closed.
Fluid is leaking through the exhaust
holes.
Air is continuously leaking through the
exhaust holes.
The oil delivery is less than it used to
be, or the flow is very uneven.
The pump operates only one cycle but
then stops.
Síntomas
La bomba no funciona o no hay entrega
de aceite.
La bomba empieza a bombear mucho
más deprisa.
La bomba sigue funcionando aunque se
cierre la salida de aceite.
Pérdida de fluido por los orificios de
escape de aire.
Pérdida continua de aire por los orificios
de escape de aire.
Disminución del caudal de entrega de
fluido.
La bomba empieza funcionar, pero se
para después de un ciclo.
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
Operation/ Modo de empleo/ Mode d'emploi
Possible Reasons
Not enough air supply pressure.
Some outlet line component is clogged
or closed.
The drum is empty or the fluid level is
beneath the suction hose inlet.
There is a fluid leakage in some point
of the outlet circuit.
Fluid has by-passed to the air side
caused by worn or damaged liquid
packing.
The pump piston is scratched.
The piston seal is worn or damaged.
The pump piston is scratched.
The air piston is worn or damaged.
Contamination in the foot valve.
Worn or damaged lower plunger.
The pump tube is scratched.
The top spring is damaged.

Posibles causas

Presión
de
suministro de aire no
adecuada.
Algún elemento del circuito de salida
está obstruido o cerrado.
El bidón esta vacío o el nivel del fluido
está por debajo de la entrada de la
manguera de succión.
Existe fuga de fluido en algún punto del
circuito de salida.
Fluido ha pasado al motor de aire
causado por deterioro del conjunto
empaquetadura.
El collarín del vástago está desgastado
o deteriorado.
El vástago está rayado.
El pistón motor aire está desgastado o
deteriorado.
Suciedad en la válvula de pie.
El embolo inferior está desgastado o
dañado.
El tubo bomba está rayado.
Rotura del muelle inversor superior.
Solutions
Increase the air supply pressure.
Clean or open the outlet circuit.
Replace the drum or lower the suction
hose until the inlet reaches the oil level.
Verify and tighten or repair.
Replace the liquid packing.
Replace the pump piston.
Dismount and clean. Replace if
damaged.
Replace the pump piston.
Replace the air piston.
Dismount and clean. Replace if
damaged.
Replace the lower plunger.
Replace the pump tube.
Replace the top spring.
Soluciones
Incremente la presión de suministro de
aire.
Limpie o abra el circuito de salida.
Sustituir el bidón o calar la manguera
de succión hasta llegar al nivel del
fluido.
Verificar y apretar o reparar.
Sustituir el conjunto empaquetadura.
Sustituir el collarín del vástago.
Sustituir el vástago .
Sustituir el pistón motor aire.
Desmontar y limpiar la válvula. En caso
de deterioro, sustituirla.
Sustituir el embolo inferior.
Sustituir el tubo bomba.
Sustituir el muelle inversor superior.
R11/04
3
833803

Publicidad

loading