Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ES
D
IT
GB
FR
MANUALE D'ISTRUZIONE
OPERATING MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO
SALDATRICE MULTIFUNZIONE MMA/TIG/MIG
MMA/TIG/MIG-MAG MULTIFUNCTION WELDER
POSTES A SOUDER MULTIFONCTION
MMA/TIG/MIG-MAG
MULTIPROZESSOR SCHWEISSINVERTER
MMA/WIG/MIG-MAG
SOLDADORA DE HILO MULTIFUNCIÓN
MMA/TIG/MIG-MAG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Helvi FOX 185 FLEX-LINE

  • Página 1 MANUALE D’ISTRUZIONE OPERATING MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO SALDATRICE MULTIFUNZIONE MMA/TIG/MIG MMA/TIG/MIG-MAG MULTIFUNCTION WELDER POSTES A SOUDER MULTIFONCTION MMA/TIG/MIG-MAG MULTIPROZESSOR SCHWEISSINVERTER MMA/WIG/MIG-MAG SOLDADORA DE HILO MULTIFUNCIÓN MMA/TIG/MIG-MAG...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1.0 NORME DI SICUREZZA ....... 4 1.0 REGLES DE SECURITE ......30 1.1 INTRODUZIONE ..............4 1.1 INTRODUCTION ..............30 1.2 SICUREZZA PERSONALE ............4 1.2 SECURITE DU PERSONNEL ..........30 1.3 PREVENZIONE DI INCENDIO..........4 1.3 PREVENTION CONTRE L’INCENDIE .........30 1.4 SHOCK ELETTRICO..............4 1.4 ELECTROCUTION ...............30 1.5 RUMORI .................5 1.5 BRUITS ................31 1.6 COMPATIBILITA’...
  • Página 3 7.4 ALUMINIUM SCHWEISSEN ..........52 8.0 SCHUTZGAS ARTEN ........53 9.0 SCHWEISSWISSEN ........53 10.0 FEHLERSUCHE ......... 54 1.0 NORMAS DE SEGURIDAD ......56 1.1 INTRODUCCIÓN ..............56 1.2 SEGURIDAD PERSONAL ............56 1.3 PREVENCION DE LOS INCENDIOS........56 1.4 ELECTROCUCIÓN ..............56 1.5 RUIDOS................57 1.6 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA ......57 1.7 GASES DE PROTECCIÓN ..........57 2.0 RECOMENDACIONES PARA LA...
  • Página 4: Norme Di Sicurezza

    -ITALIANO- NORME DI SICUREZZA INTRODUZIONE Assicuratevi che questo manuale venga letto e capito sia dall’operatore sia dal personale tecnico addetto alla manutenzione. SICUREZZA PERSONALE Se le norme di sicurezza e di utilizzo non vengono osservate attentamente, le operazioni di saldatura possono risultare pericolose non solo per l’operatore, ma anche per le persone che si trovano nelle vicinanze del luogo di saldatura.
  • Página 5: Rumori

    -ITALIANO- • Indossate guanti ed indumenti di protezione asciutti; isolate il corpo dal pezzo in lavorazione e da altre parti del circuito di saldatura. • Controllate che la linea di alimentazione sia provvista della fase di terra. • Non toccate parti sotto tensione. Precauzioni elettriche: •...
  • Página 6: Ventilazione

    -ITALIANO- VENTILAZIONE • Assicuratevi che l’area di saldatura sia adeguatamente ventilata. L’inalazione di fumi di saldatura può essere pericolosa. REQUISITI DELLA TENSIONE DI RETE • la frequenza disponibile siano corrispondenti a quelle indicate nei dati di targa dal vostro generatore. •...
  • Página 7: La Vostra Saldatrice

    -ITALIANO- Rispettate il ciclo di lavoro della macchina facendo riferimento alla tabella dati tecnici posti sul retro della macchina stessa. Il ciclo di lavoro è espresso in una percentuale di tempo su 10 minuti durante la quale la saldatrice può essere usata a una determinata impostazione di potenza. Eccedere il ciclo di lavoro potrebbe implicare il surriscaldamento ed il danneggiamento della saldatrice.
  • Página 8: Controlli E Caratteristiche Operative

    -ITALIANO- CONTROLLI E CARATTERISTICHE OPERATIVE Figura 1 Figura 2 Led verde acceso indica generatore sotto tensione; a luce fissa indica che il generatore è collegato e riconosce una tensione di alimentazione di 230V; a luce lampeggiante indica che il generatore è...
  • Página 9 -ITALIANO- • in MIG/MAG manuale regola la tensione d’arco da 12V a 26V. Quando la macchina è ali- mentata a 115V il valore massimo è 24V. • in MIG/MAG sinergico regola lo spessore del materiale da saldare. Potenziometro Sinistro, regola i seguenti parametri: •...
  • Página 10: Saldatura Ad Elettrodo (Smaw)

    -ITALIANO- SALDATURA AD ELETTRODO (SMAW) 5.1 COLLEGAMENTO E PREPARAZIONE • Selezionare la funzione Stick (SMAW) con il Selettore sul frontale (6). Collegare il connettore del cavo della pinza di massa alla presa negativa (8) del generatore (con- • trollare la polarità richiesta dall’elettrodo in uso e riportata sul relativo contenitore) . •...
  • Página 11: Saldatura A Filo Continuo Mig/Mag (Fcaw), Mog (Gmaw)

    -ITALIANO- 7.0 SALDATURA A FILO CONTINUO MIG/MAG (FCAW), MOG (GMAW) 7.1.1 COLLEGAMENTO TORCIA • Collegare la torcia MIG nell’attacco (11) del generatore, facendo attenzione a non rovinare i contatti, quindi avvitate la ghiera di bloccaggio della torcia. 7.1.2 CARICAMENTO FILO Assicuratevi che la macchina sia scollegata dalla presa.
  • Página 12: Sostituzione Della Guaina Guidafilo

    -ITALIANO- 7.1.3 SOSTITUZIONE DELLA GUAINA GUIDAFILO • Scollegate la torcia dalla macchina. • Posizionatela su una superficie diritta e con attenzione rimuovete il dado in ottone (1). • Sfilate la guaina (2). • Inserite la nuova guaina e rimontate il dado in ottone (1). •...
  • Página 13: Saldatura Mig/Mag E No Gas In Modalita' Manuale

    -ITALIANO- 7.2 SALDATURA MIG/MAG E NO GAS IN MODALITA’ MANUALE (RIF. FIGURA 1) Prima di collegare il generatore alla rete di distribuzione dell’energia elettrica verificare di avere montato e collegato tutti gli accessori per la saldatura elettrica (torcia, bombola gas di protezione, bobina filo/ elettrodo etc...).
  • Página 14: Guida Ai Gas Di Protezione

    -ITALIANO- GUIDA AI GAS DI PROTEZIONE METALLO NOTE Acciaio a basso carbonio Argon + CO2 Argon limita gli spruzzi. Argon + CO2 + Ossigeno L’ossigeno aumenta la stabilità dell’arco. Alluminio Argon Stabilità dell’arco, buona fusione e spruzzi trascurabili Argon + Elio Bagno più...
  • Página 15: Individuazione Ed Eliminazione Di

    -ITALIANO- 10.0 INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DI GUASTI ED INCONVENIENTI Questa tabella vi può aiutare a risolvere alcuni problemi tra i più comuni che potete in- contrare. Non fornisce tuttavia tutte le soluzioni possibili. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Controllate che il cavo di alimentazione La macchina non si accende Malfunzionamento del cavo di sia correttamente inserito nella presa.
  • Página 16 -ITALIANO- Guaina guidafilo tesa o troppo Tagliare la guaina alla lunghezza lunga. corretta. Il filo si fonde incollandosi Punta ostruita. Cambiare la punta. alla punta guidafilo. Velocità di alimentazione del filo Aumentare la velocità di alimentazio- troppo bassa. ne del filo. Punta di dimensioni sbagliate.
  • Página 17: Safety Information

    -ENGLISH- SAFETY INFORMATION 1.1 INTRODUCTION Make sure this manual is carefully read and understood by the welder, and by the maintenance and technical workers. 1.2 PERSONAL PROTECTION Welding processes of any kind can be dangerous not only to the operator but to any person situated near the equipment, if safety and operating rules are not strictly observed.
  • Página 18: Noise

    -ENGLISH- dry wood or other insulating materials to move cables, if necessary away from the person. • Wear dry gloves and clothing. Insulate yourself from the work piece or other parts of the welding circuit. • Make sure the main line is properly grounded. •...
  • Página 19: Ventilation

    -ENGLISH- 2.2 VENTILATION Since the inhalation of welding fumes can be harmful, ensure that the welding area is effectively ventilated. 2.3 MAIN SUPPLY VOLTAGE REQUIREMENTS Before you make any electrical connection, check that supply voltage and frequency available at site are those stated in the ratings label of your generator.
  • Página 20: Know Your Welder

    -ENGLISH- Welder’s basic specifications: Welding Wire Selection: This welder can work with Aluminum wire 0,8÷1,0 diameter, solid steel wire 0,6÷1,0 diameter and stainless steel wire 0,8÷1,0 diameter (Gas Welding) and with flux core wires 0,8÷1,0 diameter (No Gas Welding). Feed Rolls: grrove 0,6-0,8mm for wires 0,6÷0,8mm groove 1,0-1,2mm for wires 1,0mm U-groove feed rolls for Aluminum, groove 0,8-1,0mm for wires 0,8mm...
  • Página 21: Controls And Operational Features

    -ENGLISH- CONTROLS AND OPERATIONAL FEATURES Figure 1 Figure 2 Power switch indicator: This green LED lights when the welding machine is ON and is ready to work. A steady green LED indicates the welder is connected to and recognizes a 230V volt power supply. A blinking green LED indicates that the welder is connected to and recognizes a 115V volt power supply.
  • Página 22 -ENGLISH- Selector switch for the Welding Modes Selection: MMA, TIG, MIG manual, MIG Syn. Right Knob: it is used to adjust the following welding parameters. in STICK Mode it adjusts the over-current value of the electric arc (Hot Start), variable from 0 to 50% on the current value adjusted with the Left Knob (8).
  • Página 23: Stick Electrode Welding (Smaw)

    -ENGLISH- STICK ELECTRODE WELDING (SMAW) 5.1 GETTING READY FOR STICK ELECTRODE WELDING (SMAW). • Select the Stick function (SMAW) with the Selector Switch (6) on the front panel. • Check the electrode packaging to determine the recommended polarity and connect the Electrode holder and ground clamp to the plus and minus Dinse sockets accordingly.
  • Página 24: Mig (Gmaw) And Flux Core (Fcaw) Welding

    -ENGLISH- 7.0 MIG (GMAW) AND FLUX CORE (FCAW) WELDING 7.1.1 TORCH CONNECTION • Plug the torch hose into the socket (9) on the front of the welder having care to not damage the contacts and secure by hand screwing in the threaded connection. 7.1.2 WIRE LOADING Ensure the gas and electrical supplies are disconnected.
  • Página 25: Replacing The Wire Liner

    -ENGLISH- 7.1.3 REPLACING THE WIRE LINER Ensure the gas and electrical supplies are disconnected. • Disconnect the torch from the machine. • Place it on a flat surface and carefully remove the brass nut (1). • Pull the liner out of the hose. •...
  • Página 26: Mig / No Gas Manual Welding (Ref. Figure 1)

    -ENGLISH- 7.2 MIG / NO GAS MANUAL WELDING (REF. FIGURE 1) Before connecting the unit to the mains, verify that all the accessories are correctly installed and mounted for electric welding (torch, wire spool etc ...). • Select Manual MIG Welding function with the Selector Switch (6) on the front panel. •...
  • Página 27: Protection Gases Guide

    -ENGLISH- PROTECTION GASES GUIDE METAL NOTE Mild steel 80/82% Argon + 20/18% CO2 Argon controls spatters Argon + CO2 + Oxygen Oxygen improves arc stability Aluminium Argon Arc stability, good fusion and minimum spatter. Argon + Helium Higher heat input suitable for heavy sections.
  • Página 28: Troubleshooting

    -ENGLISH- 10.0 TROUBLESHOOTING This chart will assist you in resolving common problems you may encounter. These are not all the possible solutions. POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLEM No “life” from welder Check for proper input cable connection Input cable, plug or main switch malfunction.
  • Página 29 -ENGLISH- Wrong size contact tip. Use correct size contact tip. BBT time is too long. Adjust BBT time with the potentiometer located on the spool compartment (18). Workpiece clamp and/or Bad connection from cable to Tighten connection or replace cable. cable gets hot.
  • Página 30: Regles De Securite

    -FRANÇAIS- REGLES DE SECURITE INTRODUCTION S’assurer que ce manuel a été lu et compris tant par l’opérateur que par le personnel technique préposé à l’entretien. SECURITE DU PERSONNEL Si les règles de sécurité et d’utilisation ne sont pas attentivement suivies, les opérations de soudure peuvent être dangereuses non seulement pour l’opérateur, mais également pour les personnes qui se trouvent à...
  • Página 31: Bruits

    -FRANÇAIS- Pour éloigner les câbles de la personne accidentée, on peut utiliser, si nécessaire, du bois sec ou un autre matériau isolant. • Porter des gants et des vêtements de protection secs; isoler le corps de la pièce usinée et des au- tres pièces du circuit de soudure.
  • Página 32: Aeration

    -FRANÇAIS- • à une distance d’au moins 300 mm ou plus de murs ou autres risquant de gêner la circulation normale de l’air. AERATION S’assurer que la zone de soudure est correctement aérée. L’inhalation de fumées de soudure peut être dangereuse.
  • Página 33: Votre Poste A Souder

    -FRANÇAIS- Respecter le cycle de travail de la soudeuse en faisant référence aux données techniques dans l’étiquète sur le dos de l’unité. Le cycle de travail correspond au nombre de minutes, sur une période de 10 minutes, durant lesquelles un poste de soudage peut fonctionner avec un courant donné sans déclen- cher l’intervention de la protection thermique.
  • Página 34: Contrôles Et Caractéristiques Opérationnelles

    -FRANÇAIS- CONTRÔLES ET CARACTÉRISTIQUES OPÉRATIONNELLES Figure 1 Figure 2 Lampe témoin vert de tension du réseau; quand il est allumé fixe, il indique que le générateur est connecté et reconnaît une alimentation de 230V; quand il clignote indique que le générateur est connecté...
  • Página 35 -FRANÇAIS- Potentiomètre droit , règle les paramètres suivants: • en MMA règle la valeur de surintensité de Hot-Start variable de 0 à 50% du courant de base réglé par le potentiomètre gauche (8). • en TIG, il n’est pas actif. •...
  • Página 36: Soudage Avec Electrodes Mma (Smaw)

    -FRANÇAIS- SOUDAGE AVEC ELECTRODES MMA (SMAW) 5.1 PREPARATION POUR LE SOUDAGE MMA • Choisir la fonction MMA à la Clé de Sélection (6) sur le panneau frontal. • Connecter le connecteur du câble de terre au pôle négatif (8) de l’unité (vérifiez la polarité adéquate de l’électrode que vous utiliserez, consultez l’information sur son emballage).
  • Página 37: Soudage À Fil Continu Mig/Mag (Fcaw), Mog (Gmaw)

    -FRANÇAIS- 7.0 SOUDAGE À FIL CONTINU MIG/MAG (FCAW), MOG (GMAW) 7.1.1 INSTRUCTIONS POUR LE RACCORDEMENT DE LA TORCHE A RACCORD EURO • Brancher le bloc en laiton de la torche sur la prise Euro (9) du panneau frontal de la machine en veillant à...
  • Página 38: Remplacement De La Gaine Guide-Fil

    -FRANÇAIS- 7.1.3 REMPLACEMENT DE LA GAINE GUIDE-FIL S’assurer que la machine est débranchée avant d’effectuer ces opérations. • Désassembler la torche de la machine. • La positionner sur une surface plane et enlever douce- ment l’écrou en laiton (1). • Extraire la gaine (2). •...
  • Página 39: Soudage Mig/Mag Manuel

    -FRANÇAIS- 7.2 SOUDAGE MIG/MAG MANUEL (RIF. FIGURA 1) Avant de connecter le générateur au réseau électrique, vérifier que tous les accessoires sont installés et connectés pour le soudage électrique (torche, cylindre de gaz de protection, bobine de fil etc ...). •...
  • Página 40: Guide Pour Les Gaz Protecteurs

    -FRANÇAIS- GUIDE POUR LES GAZ PROTECTEURS METAL REMARQUES Acier à faible taux de carbone Argon + CO2 Argon limite les éclaboussures. Argon + CO2 + Oxygène L’oxygène augmente la stabilité de l’arc. Aluminium Argon (épaisseurs < 25 mm) Stabilité de l’arc, bonne fusion et écla- boussures négligeables.
  • Página 41: Determination Et Elimination

    -FRANÇAIS- 10.0 DETERMINATION ET ELIMINATION DES PANNES ET DES PROBLEMES Ce tableau pourra être utile pour résoudre les problèmes les plus courants qu’on peut rencontrer en utilisant la soudeuse. Cependant, il ne faut pas oublier que les solutions proposées ne sont pas les seules possibles. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE...
  • Página 42 -FRANÇAIS- Gaine guide-fil trop longue. Couper la gaine à la longueur correcte. Le fil fond en se collant Tube de contact obstrué. Changer le tube de contact. contre la pointe guide-fil. Vitesse d’alimentation du fil trop Augmenter la vitesse d’alimentation basse.
  • Página 43: Sicherheitsvorschriften

    -DEUTSCH- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN EINLEITUNG Stellen Sie sicher, dass dieses Handbuch von Bedien- und Wartungspersonal gleichermaßen gelesen und beachtet wird. Beachten Sie die Länderspezifischen Unfallverhütungsvorschriften und Bestim- mungen. SICHERHEIT DES PERSONALS Falls die Nutzungs- und Sicherheitsvorschriften nicht genauestens befolgt werden, können Schweißarbeiten nicht nur für den Bediener, sondern auch für weitere Personen in unmittelbarer Nähe, des Arbeitsortes gefährlich werden.
  • Página 44: Lärm

    -DEUTSCH- Elektrische Schutzmaßnahmen: • Abgenutzte oder beschädigte Komponeten auswechseln bzw. reparieren. • Besondere Vorsicht walten lassen bei Arbeiten an feuchten Orten. • Installation und Wartung der Maschine müssen den Landesspezifischen UVV Bestimmungen entsprechen. • Vor dem öffnen bzw. Reperatur der Maschine, ist diese vom Netz zu trennen. •...
  • Página 45: Belüftung

    -DEUTSCH- BELÜFTUNG • Stellen Sie sicher das der Schweißbereich ausreichend belüftet ist. Das Einatmen von Schweißdämpfen und Gasen kann gefährlich sein. ANFORDERUNGEN AN DIE SPANNUNGSVERSORGUNG Bevor Sie das Schweißgerät an die Spannungsversorgung anschließen überprüfen Sie die Angaben auf dem Typenschild des Schweißgerätes und vergleichen Sie diese mit dem Netz der Spannungsversorgung. Die Netzspannung sollte + 10% der Nenn-Netzleistung betragen.
  • Página 46: Einführung

    -DEUTSCH- des Schweißgerätes. Der Arbeitszyklus ist auf 10 Minuten ausgelegt. Bei Überschreiten des Arbeitszyklus schaltet das Schweißgerät ggf. automatisch wegen Übertemperatur ab. Typenschild: technische Daten Auswahl des Schweißdrahtes: Dieses Schweißgerät kann Aluminum Draht in 0,8-1,0mm, verkupferten Stahldraht von 0,6-1,0mm und Edelstahldraht von 0,8-1,0mm Durchmesser (Schutzgas Schweißen) und für Fülldrähte mit einem Durchmesser von 0,8-1,0mm verschweißen (ohne Gas schweißen).
  • Página 47: Kontroll Und Einstellfunktionen

    -DEUTSCH- KONTROLL UND EINSTELLFUNKTIONEN Abbildung 1 Abbildung 2 Betriebsbereit: Diese grüne LED leuchtet bei eingeschaltetem Hauptschalter, das Gerät ist Schweißbereit. Ein dauerleuchten signalisiert den Anschluss an eine 230Volt Spannungsversor- gung. Eine blinkende grüne LED signalisiert den Anschluss an eine 115Volt Spannungsversor- gung.
  • Página 48: Saldatura Con Elettrodi Rutili (6013) - Mma

    -DEUTSCH- reich des Hot-Start beträgt 0 bis 50% des eingestellten Schweißstroms. • Bei WIG: nicht aktiv • Bei MIG/ MAG manuell wird die die Schweißspanunng 12V zu 26V vorgewählt. Wenn die Ma- schine an einer Spannungsversorgung von 115V betrieben wird, beträgt die Schweißspannung maximal 24V.
  • Página 49: E-Hand Schweissen (Mma)

    -DEUTSCH- E-HAND SCHWEISSEN (MMA) 5.1 VORBEREITUNG ZUM E-HAND SCHWEISSEN (MMA). • Einstellen der E-Hand funktion (MMA) am Schalter (6) an der Frontsteuerung. • Anschluss des Elektroden- und Massekabel an +(10) und –(9) Anschluß in abhängigkeit der zu verschweißenden Elektrode. • Netzschalter (14) einschalten ( ON).
  • Página 50: Mig/ Mag (Gmaw) Und Fülldraht (Fcaw) Schweissen

    -DEUTSCH- 7.0 MIG/ MAG (GMAW) UND FÜLLDRAHT (FCAW) SCHWEISSEN 7.1.1 RENNERANSCHLUSS • Befestigen Sie das Brennerschlauchpaket am Euro-Zentralanschluss(9) an der Frontseite des Schweißgerätes beachten Sie beim befestigen die beiden Steuerkontakte beim Brenner und schrauben diesen mit der Hand fest. 7.1.2 DRAHT EINLEGEN Stellen Sie sicher, dass bevor Sie die Strom- und/ oder Gasdüse entfernen, das Gerät und die Gaszufuhr abgeschaltet sind •...
  • Página 51: Austauschen Der Drahtführungsseele

    -DEUTSCH- 7.1.3 AUSTAUSCHEN DER DRAHTFÜHRUNGSSEELE. Achten Sie darauf das Gas und Spannungsver- sorgung nicht angeschlossen sind. • Entfernen Sie das Brennerschlauchpaket vom Schweißgerät. • Legen Sie es gerade auf eine ebene Fläsche und entfernen Sie die Messingmutter (1). • Ziehen Sie die Drahtführungsseele aus dem Brennerschlau- chpaket.
  • Página 52: Synergiesches Schweissen

    -DEUTSCH- • Schalten Sie den Hauptschalter (13 Bild 2), an der Rückseite des Schweißgerätes, ein. • Drücken Sie den Brennertaster bis der Schweißdraht aus der Stromdüse ragt. • Stellen Sie die Schweißparameter ein: • Drahtvorschubgeschwindigkeit: die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit wird an der Frontsteuerung, linker Knopf (8 Bild 1) von min.
  • Página 53: Schutzgas Arten

    -DEUTSCH- SCHUTZGAS ARTEN MATERAL EIGENSCHAFTEN Stahl Argon + CO2 Argon vermeidet Spritzer Argon + CO2 + O2 CO2 für tiefen Einbrand Aluminium Argon Stabiler Lichtbogen, geringe Spritzer und gute Schmelzeigenschaften. Argon + Helium Höhere Wärmeeinbringung für dickere Wandstärken. Geringeres Porenrisiko. Edelstahl Argon + CO2 + O2 Stabiler Lichtbogen.
  • Página 54: Fehlersuche

    -DEUTSCH- 10.0 FEHLERSUCHE Diese Tabelle soll Ihnen helfen einfache Fehler selbst zu beheben. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Auf korrekte Verkabelung prüfen Keine Funktion Netzkabel, Netzstecker oder Netzschalter defekt. Sicherung überprüfen, ggf. austauschen Netzsicherung ausgelöst. Neuen Brennertaster einbauen Lüfter läuft, aber nach Brennertaster defekt drücken des Brennertaster Schweißgerät abkühlen lassen( Gerät...
  • Página 55 -DEUTSCH- D r a h t b r e n n t a n d e r Stromdüse verstopft oder defekt. Stromdüse austauschen. Stromdüse fest.. Drahtvorschubgeschwindigkeit zu Drahtvorschubgeschwindigkeit langsam, Lichtbogenspannung zu erhöhen, Lichtbogenspannung re- hoch. duzieren. Falsche Größe der Stromdüse. Aumentare la velocità...
  • Página 56: Normas De Seguridad

    -ESPAÑOL- NORMAS DE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN Comprobar que este manual sea leído y entendido tanto por el operador como por el personal técnico encargado del mantenimiento. SEGURIDAD PERSONAL Si las normas de seguridad y de uso no son observadas atentamente, las operaciones de soldadura pueden resultar peligrosas no solamente para el operador, sino también para las personas que se en- cuentran cerca del lugar de soldadura.
  • Página 57: Ruidos

    -ESPAÑOL- • En cada lugar de trabajo debe encontrarse presente una persona capacitada para los cuidados de Emergencia. • En caso de presunta electrocución y si la persona afectada está inconciente, no tocarla si se en- cuentra aún en contacto con unos controles. Cortar la alimentación de la máquina y proceder a las prácticas de Primeros Auxilios.
  • Página 58: Recomendaciones Para La Instalación

    -ESPAÑOL- RECOMENDACIONES PARA LA INSTALACIÓN 2.1 COLOCACIÓN Seguir las siguientes instrucciones generales para la correcta colocación de la soldadora: • En lugares libres de polvo y humedad; • A temperaturas incluidas entre 0° y 40°C; • En lugares protegidos contra aceite, vapor y gases corrosivos; •...
  • Página 59: Introducción

    -ESPAÑOL- INTRODUCCIÓN Este manual ha sido compilado para dar orientación sobre el funcionamiento de la soldadora y pensado para proporcionar información para su uso práctico y seguro. Su objetivo no es proporcionar instruccio- nes sobre las técnicas de soldadura. Todas las recomendaciones que se dan son aproximadas, y deben interpretarse sólo como directrices.
  • Página 60 -ESPAÑOL- • Modalidad en sinergía: el operador tiene que ajustar la velocidad de alimentación del alambre (potenciómetro 8) y la tensión de soldadura (potenciómetro 7). Cuando se establecen estos dos parámetros, la modalidad en sinergia permite al operador mover a diferentes espesores de material actuando en el potenciómetro izquierdo (8).
  • Página 61 -ESPAÑOL- dura de base seleccionada por medio del potenciómetro izquierdo (8). El valor de sobrecor- riente es variable de 0 a 50% de la corriente de base. El valor máximo de Hot-Start puede ser de hasta 120Amp de corriente de soldadura. La visualización del valor de Hot-Start se indica con la letra “H”, el valor de sobrecorriente en%.
  • Página 62: Configuración Para Soldadura Stick (Mma)

    -ESPAÑOL- 5.0 CONFIGURACIÓN PARA SOLDADURA STICK (MMA) • Seleccione la función MMA, “SMAW”, con el interruptor selector (6) ubicado en el panel frontal. • Revise el embalaje del electrodo para determinar si la polaridad es la recomendada y conecte el portaelectrodo y la abrazadera de descarga a tierra a las tomas tipo Dinse positiva y negativa correspondientes.
  • Página 63: Soldadura Con Alambre Continuo (Mig/Mag)

    -ESPAÑOL- 7.0 SOLDADURA CON ALAMBRE CONTINUO (MIG/MAG) 7.1 CONEXIÓN Y PREPARACIÓN 7.1.1 CONEXIÓN DE LA TORCHA • Introducir el bloque de latón terminal de la antorcha a la toma de corriente Euro (9) situada en la parte frontal de la máquina, prestando atención a no estropear los contactos; luego atornillar la abrazadera de bloqueo de la antorcha.
  • Página 64: Sustitución De La Vaina Guía-Alambre

    -ESPAÑOL- 7.1.3 SUSTITUCIÓN DE LA VAINA GUÍA-ALAMBRE • Desconectar la antorcha de la máquina. • Colocarla en una superficie plana y, prestando atención, retirar la tuerca de latón (1). • Sacar la vaina (2). • Introducir la nueva vaina y volver a armar la tuerca de latón (1).
  • Página 65: Soldadura Mig/Mag Y Mog En Modalidad Manual

    -ESPAÑOL- SOLDADURA MIG/MAG Y MOG EN MODALIDAD MANUAL (REF. FIGURA 1) Antes de conectar el generador a la red eléctrica compruebe la correcta instalación y conexión de todos los accesorios: antorcha, cable de tierra, el cilindro de gas de protección, bobina de alambre/ Electrodo etc ... •...
  • Página 66: Guía De Los Gases De Protección

    -ESPAÑOL- GUÍA DE LOS GASES DE PROTECCIÓN METAL NOTAS A c e r o c o n b a j o contenido de carbono Argon + CO2 Argón limita los rociados Argon + CO2 + oxígeno El oxígeno aumenta la estabilidad del arco Aluminio Argon Estabilidad del arco, buena...
  • Página 67: Identificación Y Eliminación De

    -ESPAÑOL- 10.0 IDENTIFICACIÓN Y ELIMINACIÓN DE AVERÍAS E INCONVENIENTES Esta tabla puede ayudar en resolver los problemas comunes que se pueden encontrar, pero no ofrece todas las soluciones posibles. PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN La máquina no se enciende Malfuncionamiento del cable de Controlar que el cable de alimentación alimentación eléctrico, del enchufe eléctrica se haya introducido correctamente...
  • Página 68 -FRANÇAIS- Punta de dimensiones equivocadas. Utilizar una punta de las dimensiones correctas. Tiempo de quemadura del alambre Reglar el tiempo de quemadura del excesivo. alambre por medio del potenciómetro (16) en el compartimiento de la bobina. La pinza y/o el cable se re- Mala conexión entre cable y pinza.
  • Página 69 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 72 77611754...

Tabla de contenido