Helvi PC EVO 76 Manual De Instrucciones

Helvi PC EVO 76 Manual De Instrucciones

Unidad de corte de plasma 3ph
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

EN
EN
IT
IT
FR
FR
D D
ES
ES
P
P
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
3PH PLASMA CUTTING UNIT
3PH PLASMA CUTTING UNIT
UNITÁ DI TAGLIO AL PLASMA 3PH
UNITÁ DI TAGLIO AL PLASMA 3PH
UNITÉ DE COUPE PLASMA 3PH
UNITÉ DE COUPE PLASMA 3PH
3PH PLASMASCHNEIDANLAGE
3PH PLASMASCHNEIDANLAGE
UNIDAD DE CORTE DE PLASMA 3PH
UNIDAD DE CORTE DE PLASMA 3PH
UNIDADE DE CORTE PLASMA 3PH
UNIDADE DE CORTE PLASMA 3PH
PC EVO 76
PC EVO 76
PC EVO 86
PC EVO 86
PC EVO 126
PC EVO 126

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Helvi PC EVO 76

  • Página 1 3PH PLASMASCHNEIDANLAGE UNIDAD DE CORTE DE PLASMA 3PH UNIDAD DE CORTE DE PLASMA 3PH UNIDADE DE CORTE PLASMA 3PH UNIDADE DE CORTE PLASMA 3PH PC EVO 76 PC EVO 76 PC EVO 86 PC EVO 86 PC EVO 126 PC EVO 126...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SEGNALE DI TENSIONE DELL’ARCO IT-8 INDEX FUNZIONI IT-9 OPERAZIONI DI TAGLIO IT-10 FOREWORD EN-1 PRELIMINARI IT-10 SAFETY EN-1 TAGLIO IT-11 WARNINGS EN-1 MANUTENZIONE IT-13 PERSONAL PROTECTION EN-2 DIFETTI DI TAGLIO IT-14 LIGHT RADIATIONS EN-2 RICERCA GUASTI IT-14 WORKING AREA EN-2 CONSUMABILI TORCIA A÷D ELECTRIC SYSTEM...
  • Página 3 ÍNDICE ALLGEMEINE INFORMATIONEN TECHNISCHE DATEN INSTALLATION INTRODUÇÃO PLATZIERUNG SEGURANÇA NETZSPANNUNG – ALLGEMEINE ADVERTÊNCIAS BEDINGUNGEN PROTECÇÃO PESSOAL SICHERHEITSVORSCHRIFTEN RADIAÇÕES LUMINOSOS ANSCHLUSS DES MASSEKABELS ÁREA OPERACIONAL ANSCHLUSS DES SCHNEIDBRENNERS CIRCUITO ELÉCTRICO MONTAGE DER PREVENÇÃO DE INCÊNDIO BRENNERVERSCHLEISSTEILE GÁS DE PROTECÇÃO DRUCKLUFTVERSORGUNG RUÍDOS AUTOMATISCHE ENTLEERUNG PRIMEIROS SOCORROS CNC SCHNITTSTELLE...
  • Página 5: Foreword

    FOREWORD These power generators must only be used for the Thank you for purchasing our products. When cutting procedures described in this manual; they assembled and used correctly, our welding gene- must never be employed to recharge batteries, for the rators are reliable and long-lasting and will help thawing of water pipes, for the heating of buildings increase the productivity of your business with...
  • Página 6: Personal Protection

    PERSONAL PROTECTION • Users must wear fireproof helmet or mask, designed in such a manner as to offer protec- tion to the neck and face (including the sides) • Workers and their assistants must protect against the light of the electric arc (glare from themselves by wearing closed, non-flamma- the visible light and infrared and ultraviolet ble protection coveralls, without pockets or...
  • Página 7 transparent opaque screens, self-extinguishable and in accordance with regulation in force (the color of the screen will depend on the welding process and on the value of the currents used), anti-UV goggles and, if necessary, masks with suitable protection filter (Fig. 4). Figure 4 •...
  • Página 8: Electric System

    the maximum power of the appliance and its voltage (please check the information on the plate) and in conformity with the norms and regulations in force. The ground single-phase or three-phase connection (yellow/green cable) must be protected by a medium or high-intensity differential-residual current device (sensitivity between 1 and 30 mA).
  • Página 9: Protection Gas

    Under normal work conditions, the noise emitted by Do not weld or cut near ventilation ducts, gas ducts a welding/cutting generator does not exceed 80 dBA; or any other installation which could accelerate the should it be necessary to emit noise above 85 dBA, spreading of a fire.
  • Página 10: General Information

    GENERAL INFORMATION PLASMA ARC AND BASIC PRINCIPLES FOR THE PERFORMANCE OF PLASMA CUTTING • Plasma is a gas that is heated to an extremely high temperature and ionised so that it beco- mes a conductor of electricity. • This cutting procedure utilises the plasma to transfer the electric arc to the metal workpiece, which is melted by the heatand then separated.
  • Página 11: Safety Instructions

    In case the supply cable is not fitted with a plug, clamp to the piece to be cut or to the metallic connect a standardized plug (3P+T) to the supply workbench. Take following precautions: cable (in some models the supply cable is supplied •...
  • Página 12: Compressed Air

    COMPRESSED AIR Note: LEDs on the front panel of the unit will show if the input air pressure is not A source of clean, dry air or nitrogen must be correctly adjusted. supplied to your plasma cutting unit. AUTOMATIC PURGE The supply pressure must be between 6 and 8 bar.
  • Página 13: Functions

    FUNCTIONS Figure 14 1. ON/FF Switch In the ON position the machine is ready for normal operation. All system control circuits are activated. OFF position deactivates control circuits. 2. Output Current Knob (2) Adjusts the cutting current supplied by the machine according to application (thickness of material/ speed).
  • Página 14: Cutting Operation

    Figure 15 A. Operation Mode Selection Key • Red LED “Increase” ON = too low air pres- sure • Red LED “Decrease” ON = too high air pres- • Non-continuous pilot arc. Cuts or pierces sure metal plate. Standard setting for normal cut- ting.
  • Página 15: Cutting

    to supply primary power to the system. “set” for a few seconds. In this time press the left Selection key (A) to view the adjustable parameters. GROUND CABLE • Use the central knob (2) and the right selec- • Check for a solid ground cable connection to tion key (B) to choose, select and adjust the the workpiece.
  • Página 16 • With the torch in starting position, press the control switch. After an initial gas purge (pre- air), the pilot arc will come on and remain on for 3 seconds until the cutting arc starts. • Once on, the main arc remains on as long as the control switch is held down, unless the torch is withdrawn from the work or torch motion is too slow.
  • Página 17: Maintenance

    CAUTION Frequently review the Important Safety Sparks from the cutting process can cause Precautions at the front of this Manual. Be damage to coated, painted, and other sur- sure the operator is equipped with proper faces such as glass, plastic and metal. gloves, clothing, eye and ear protection.
  • Página 18: Operating Faults

    OPERATING FAULTS During cutting operations performance faults may cutting current too low; arise which are not caused by plant malfunctioning torch parts are worn out; but by other operational faults such as: non-genuine Manufacturer’s parts; • Insufficient penetration: • Tilted cutting (not perpendicular): too high cutting speed;...
  • Página 19 PCB Input Voltage Problem Check power supply for correct Power LED blinking line voltage. As soon as the voltage falls within the parame- The display views Faulty Control PC Board ters allowed by the generator the power LED is turned on and the machine restarts normal Faulty Auxiliary Transformer operation.
  • Página 20: Premessa

    PREMESSA propri prodotti, Questi generatori di corrente vanno Vi ringraziamo della fiducia accordataci con l’acqui- utilizzati unicamente per i procedimenti di taglio sopra sto di uno o più apparecchi riportati nel presente riportati; quindi non possono tassativamente essere libretto. Questi prodotti se correttamente montati utilizzati per la ricarica delle batterie, lo scongelamen- e utilizzati sono dei generatori di taglio affidabili to delle condotte d’...
  • Página 21: Protezione Personale

    PROTEZIONE PERSONALE tro fino ad un massimo di 15, secondo quanto prescritto dalla Norma EN169. • Gli operatori e loro assistenti devono pro- • Gli operatori devono indossare casco o ma- teggere il proprio corpo indossando tute di schera ignifughi, progettati in modo da pro- protezione chiuse e non infiammabili, sen- teggere il collo e il viso (anche lateralmente) za tasche o risvolti.
  • Página 22 è possibile le persone nelle vicinanze dell’operatore diatamente il lavoro e provvedere alla ventilazione ed a maggior ragione i suoi assistenti devono essere dell’area. protetti mediante interposizione di tende & schermi opachi trasparenti, autoestinguenti e corrispondenti Non saldate o tagliate metalli o metalli verniciati che alla normativa in vigore (la scelta del colore di una contengono zinco, piombo, cadmio o berillio a meno tenda dipende dal processo di saldatura e taglio...
  • Página 23: Impianto Elettrico

    sua potenza massima e la sua tensione di alimen- tazione (vedi targa dati) e conformi alle norme e regolamenti in vigore. Il collegamento monofase o trifase con terra (filo giallo/verde) venga eseguito con la protezione di un dispositivo a corrente differenziale-residua di media o alta intensità...
  • Página 24: Gas Di Protezione

    Il rumore emesso dai generatori di saldatura e taglio Non saldate o tagliate in prossimità di una condotta dipende dall’intensità della corrente di saldatura/ di areazione, di una condotta di gas e qualsiasi instal- taglio, dal procedimento utilizzato (MIG, MIG lazione in grado di propagare il fuoco rapidamente.
  • Página 25: Generalita

    GENERALITA’ L’ARCO PLASMA E PRINCIPIO DI APPLICA- ZIONE NEL TAGLIO PLASMA • Il plasma è un gas riscaldato a temperatura estremamente elevata e ionizzato in modo da diventare elettricamente conduttore. • Questo procedimento di taglio utilizza il pla- sma per trasferire l’arco elettrico al pezzo me- tallico che viene fuso dal calore e separato.
  • Página 26: Istruzioni Per La Sicurezza

    Collegate il cavo di alimentazione ad una spina COLLEGAMENTO DEL CAVO DI MASSA normalizzata ( 3P + T ) di portata adeguata. Collegare il morsetto a pinza del cavo di massa al Seguite le seguenti istruzioni per collegare il cavo di pezzo da tagliare o al banco metallico di sostegno alimentazione alla spina: osservando le seguenti precauzioni:...
  • Página 27: Allacciamento Aria Compressa

    Con l’unità è fornito un riduttore di pressione pre- ALLACCIAMENTO ARIA COMPRESSA settato secondo valore ottimale di 5.5 Bar. Predisporre una linea di distribuzione aria compressa pulita e secca o azoto con le seguenti caratteristiche ATTENZIONE: la pressione dell’aria in minime.
  • Página 28: Interruttore On/Off

    FUNZIONI Figura 14 INTERRUTTORE ON/OFF (1) ATTACCIO TORCIA PLASMA (7) In posizione ON la macchina è pronta per lavorare. CAVO DI ALIMENTAZIONE (8) Tutti i circuiti di controllo del sistema sono attivi. La posizione OFF disattiva tutti i circuiti di controllo. CONNETTORE 14 POLI (9) POTENZIOMETRO REGOLAZIONE CORRENTE Permette di collegare il generatore ai banchi da taglio...
  • Página 29: Operazioni Di Taglio

    Figura 15 A. Tasto di selezione Modalità di taglio • LED rosso “Increase” ON = pressione aria troppo bassa • LED rosso “Decrease” ON = pressione aria • Arco pilota non continuo. Taglia o fora pia- troppo alta stre metalliche. Impostazione standard per taglio normale.
  • Página 30: Taglio Con Torcia A Mano

    • Collegare alla rete e posizionare l’interruttore mento, premere il tasto di selezione sinistro principale in posizione ON per fornire tensio- (A) per visualizzare i parametri regolabili. ne al sistema. • Utilizzare la manopola centrale (2) e il tasto di selezione destro (B) per scegliere, selezio- nare e regolare il parametro: CAVO DI MASSA P1 - Sicurezza pre-aria.
  • Página 31: Foratura Con Torcia A Mano

    • Con la torcia in posizione di avvio premere il pulsante della torcia. Dopo un iniziale spurgo di aria di 3s (pre-aria), l’arco pilota si accen- derà e rimarrà acceso finchè non si innesca l’arco di taglio. • Una volta acceso l’arco principale rimane acceso finchè...
  • Página 32: Corpo Torcia, Impugnatura E Cavo

    Riguardare frequentemente le Precauzioni ATTENZIONE di sicurezza all’inizio di questo manuale. Schizzi dal processo di taglio possono Assicurarsi che l’operatore sia fornito di causare danni a superfici rivestite, ver- guanti, abbigliamento, protezioni per gli niciate o ad altre superfici come vetro, occhi e le orecchie idonei.
  • Página 33: Ricerca Guasti

    DIFETTI DI TAGLIO Durante le operazioni di taglio possono sorgere • Formazione eccessiva di scorie: delle imperfezioni di prestazione che possono essere velocità di taglio troppo bassa (scoria infe- causate da malfunzionamenti di fabbrica o da altri riore); difetti operativi come: velocità...
  • Página 34 LED di rete lampeggiante Problema sulla tensione di ali- Controllare la rete di alimentazio- mentazione della scheda ne. Nel momento in cui la tensione rientra nei parametri accettati Il display visualizza Scheda controllo difettosa dal generatore l’indicatore di rete resta acceso e la macchina riprende a funzionare.
  • Página 35: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS sur ses produits. Ces générateurs de courant doivent On vous remercie de la confiance accordée avec être utilisés uniquement dans le cadre des procédures l’achat d’un ou plusieurs des appareils FIGUREnt de soudage indiquées ci-dessus. Par conséquent, ils ne dans ce catalogue.
  • Página 36: Protection Personnelle

    PROTECTION PERSONNELLE Protection Individuelle (EPI) avec filtre de niveau de protection 15 maximum, comme • Les opérateurs et leurs assistants doivent pro- le requiert la norme EN 169. téger leur corps en endossant des combinai- sons de protection fermées et non inflamma- •...
  • Página 37: Zone De Travail

    6). De plus, chaque procédé de soudage doit être ZONE DE TRAVAIL effectué sur des surfaces métalliques non rouillées et non peintes afin d’éviter la formation de fumées Les opérations de soudage et de coupe doivent être nuisibles à la santé. exécutées dans un environnement suffisamment aéré...
  • Página 38: Circuit Électrique

    Aucune partie du corps de l’opérateur et de ses as- Avant de connecter votre appareil à la distribution sistants ne doit entrer en contact avec des matériaux d’électricité, on doit s’assurer que: métalliques à température élevée ou en mouvement • le contacteur, le dispositif de protection contre (Fig.
  • Página 39: Gaz De Protection

    2003/10/CE du 6 février 2003, avec prévision de Le générateur doit être positionné dans un lieu avec sol l’adoption de mesures visant à promouvoir la sécurité, solide et lisse et ne doit pas être appuyé contre le mur. l’hygiène et la santé sur le lieu de travail. Le bruit émis par les générateurs de soudage et de découpe Ne pas souder our couper de récipients contenant de dépend de l’intensité...
  • Página 40: Généralités

    GÉNÉRALITÉS L’ARC AU PLASMA ET LE PRINCIPE D’AP- PLICATION DANS LA COUPE AU PLASMA • Le plasma est un gaz réchauffé à une température extrêmement élevée et ionisé de façon à devenir électriquement conducteur. • Ce procédé de coupe utilise le plasma pour trasférer l’arc électrique au morceau métalli- que qui fond par la chaleur et se sépare.
  • Página 41: Instructions Pour La Sécurité

    à l’ètabli métallique de soutien en observant les • le fil marron doit être connecté à la borne précautions suivantes: marquée avec la lettre L1 • le fil bleu ou gris doit être connecté à la borne • Vérifier qu’un bon contact éléctrique s’éta- marquée avec la lettre blisse, en particulier si l’on coupe des toles, •...
  • Página 42: Branchement De L'air Comprimé

    Serrer à la main la coupelle blindée jusqu’à ctionnement excessives ou des dommages cequ’elle prenne assise sur la tête du chalu- causés au le chalumeau. meau. Si on sent une résistance au moment de l’installation dela coupelle, vérifier le file- Un régulateur d’air est inclus avec l’unité...
  • Página 43: Dispositifs De Controle, Signalisation

    DISPOSITIFS DE CONTROLE, SIGNALISATION ET SECURITÉ FIGURE 14 1. Interrupteur général 0-I - Sur I (ON), machine 8. Câble de alimentation prête pour le fonctionnement. Les circuits de contrôle et de service sont alimentés. Sur O (OFF) tout fon- 9. Connecteur mâle à 14 pôles ctionnement est inhibé;...
  • Página 44: Opérations De Coupe

    FIGURE 15 A. Bouton de sélection du Mode de coupe • Voyant LED rouge “Increase” ON = pression d’air trop bas • Voyant LED rouge “Decrease” ON = pression • Arc pilote non continu pour couper ou percer d’air trop élevée des plaques métalliques.
  • Página 45: Coupe

    • Assurez-vous que la source d’alimentation CONFIGURATION INITIALE répond aux exigences en matière de protec- • fois l’appareil allumé, tion de circuit et câblage. l’ampèremètre digitale affiche « set » pendant • Branchez l’appareil et activez l’interrupteur quelques secondes. À ce moment, appuyez général en amont pour alimenter le système.
  • Página 46 FIGURE 18 • Terminez la percée sur la ligne de coupe et continuez de couper en suivant cette ligne. Te- nez le chalumeau perpendiculaire à la pièce FIGURE 16 de travail une fois effectué le perçage - FIG.19. • Avec le chalumeau en position de départ, pressez et maintenez appuyé...
  • Página 47: Entretien

    COUPE AVEC DES BANCS DE COUPE rez-vous que l’opérateur est bien équipé AUTOMATIQUES avec gants, vêtements et protections ocu- • Sélectionnez le mode CNC avec le bouton (A) laire et auditive appropriées. Assurez-vous à l’avant. qu’aucune partie du corps de l’opérateur •...
  • Página 48: Disfonctionnements Habituels

    fractures, criques et brûlures ou desserrage • NE PAS faire passer le câble sur des arêtes des conducteurs électriques - le chalumeau vives, coupantes ou des surfaces abrasives. ne peut plus etre utilisé puisque les conditions • Enrouler le câble en spirales régulières si sa de sécurité...
  • Página 49 Indicateur de CA clignotant Puissance d’entrée c.a. trop faible Ampèremètre digitale affiche Vérifier l’alimentation. Quand la Indicateur de CA clignotant Puissance d’entrée c.a. trop haute tension se situe dans les limites Ampèremètre digitale affiche permises par le générateur, l’in- dicateur de CA s’allume et la la Indicateur de CA clignotant Absence de phase machine reprend son fonctionne-...
  • Página 50: Vorwort

    VORWORT migten Veränderungen an dessen Erzeugnissen von Wir möchten Ihnen für das uns entgegengebrachte jeglicher Haftung enthoben. Diese Stromgeneratoren Vertrauen danken, das Sie mit dem Kauf eines dürfen ausschließlich für Schneidverfahren verwendet oder mehrerer in dieser Gebrauchsanweisung werden. Sie dürfen daher keinesfalls für das Aufladen aufgeführten Geräts bewiesen haben.
  • Página 51: Persönliche Schutzausrüstung

    PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG • Die Schweißer müssen einen feuerfesten Helm oder Maske tragen, die derart ausge- legt sind, dass sie den Hals und das Gesicht • Die Bediener und ihre Gehilfen müssen ih- (auch seitlich) vor der Helligkeit des Lichtbo- ren Körper durch Tragen von geschlossenen gens schützen (Blendung des sichtbaren und nicht brennbaren Schutzanzügen ohne Lichtbogens und Infrarot- und UV-Strahlen).
  • Página 52 insbesondere dessen Gehilfen durch matte dur- chsichtige Vorhänge und Schirme, selbstlöschend und der Norm EN 1598 entsprechend (die Wahl der Farbe eines Vorhangs hängt vom Schweißver- fahren und vom Wert der verwendeten Ströme ab), UV-abweisenden Brillen und falls erforderlich, durch eine Maske mit geeignetem Schutzfilter (Abb.
  • Página 53: Elektrische Anlage

    den geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. Der Einphasen- oder Dreiphasenanschluss mit Erde (grün/gelber Leiter) ist mit einer Fehler- stromschutzschaltung mittlerer oder hoher Intensität (Empfindlichkeit zwischen 1 und 30mA) auszuführen. Ist das Kabel angeschlossen, darf der Erdleiter, falls vorgesehen, nicht von der Schutzvorrichtung gegen Stromschlag unterbrochen werden.
  • Página 54: Schutzgas

    Gesundheit am Arbeitsplatz fördern. Schweißen oder schneiden Sie nie in der Nähe von Entlüftungsleitungen, Gasleitungen oder anderen Das von den Schweiß- und Schneidegeneratoren Installationen, die eine schnelle Feuerverbreitung abgegebene Geräusch hängt von der Stärke des fördern könnten. Schweiß- bzw. Schneidestroms, des verwendeten Verfahrens (MIG, Impuls-MIG, WIG, usw.), von der Nach dem Schweißen oder Schneiden ist es erforder- Arbeitsumgebung (Raumabmessungen, Nachhall...
  • Página 55: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Der Plasmabogen und allgemeine Regeln TECHNISCHE DATEN für die Ausführung von Schnitten • Ein Plasma ist ein Gas, das zu einer extrem Die Datentabelle Ihres Geräts fin- hohen Temperatur erwärmt und ionisiert wird, den Sie auf der letzten Seite dieses so dass es Strom leitet.
  • Página 56: Sicherheitsvorschriften

    PE-Polklemme verbunden werden oder dem Sicherheit gefährlich sein und geben unzurei- Sympol ( chende Ergebnisse beim Schneiden. • Verbinden Sie das Werkstückkabel nicht an Auf jeden Fall muss das gelb/grüne Erdungskabel das Teil des Werkstückes, das abgeschnitten so mit der Polklemme PE ( ) verbunden werden, werden soll.
  • Página 57 DRUCKLUFTVERSORGUNG WARNUNG: Die Einlass-Luftdruck soll- Für das Plasmaschneiden wird Druckluft benötigt. te nie über 8 bar eingestellt werden. Bereiten Sie eine Versorgung mit sauberer und trockener Druckluft oder Stickstoff mit den folgenden AUTOMATISCHE ENTLEERUNG Eigenschaften: Luftdruck : 6-8 bar Das Vorhandensein von Öl in der Luft oder Dampf Durchfluss: 330L/Min.
  • Página 58 FUNKTIONEN Abb. 14 SCHNELLVERBINDUNG FÜR DEN BRENNER EIN/AUS SCHALTER RÜCKSEITE (1) In der Position (I) ist die Maschine eingeschaltet. EINGANGSKABEL (8) Sie befindet sich nun in Warteposition. In der Position (O) sind alle Funktionen ausgeschaltet. 14 POLIGER STECKER (9) SCHNEIDSTROMREGLER (2) Es ermöglicht den Anschluss des Generators an die CNC-Maschine.
  • Página 59 Abb. 15 A. ARBEITSMODUS TASTE • Rote LED „Increase“ Druckluftwert zu niedrig • Rote LED „Decrease“ Druckluftwert zu hoch • Arbeitsmodus normal Schneiden. D. AMP LED Schneiden oder Bohren von Metallplat- Leuchtet konstant zur Signalisierung des geregelten ten. Standardeinstellung für normales Schneidstrom.
  • Página 60 • Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss für ERSTEINRICHTUNG die Erfordernisse des Plasmaschneidgerätes • Sobald das Gerät eingeschaltet ist, zeigt das ausgelegt ist. Display einige Sekunden lang “set” an. Drü- • Schließen Sie das Gerät an und betätigen den cken Sie zu diesem Zeitpunkt die linke Ar- An/Aus Knopf um das Gerät funktionsbereit beitsmodustaste (A), um die einstellbaren Pa- zu machen.
  • Página 61 Abb. 18 • Beenden Sie das Bohren aus der Schnittlinie und schneiden Sie dann weiter auf der Li- nie. Halten Sie den Brenner senkrecht zum Abb. 16 Werkstück wenn Sie es durchgebohrt haben. Abb.19 • Zum Starten halten sie den Schneidbrenner in Startposition und drücken den Brennertaster.
  • Página 62 Verringern Sie den Abstand und / oder WARNUNG den Strom. Schalten Sie die Stromquelle aus und warten • Um die Tiefe zu erhöhen: sie bis sich der Schneidbrenner abgekühlt Verringern Sie die Geschwindigkeit und / hat, bevor Sie Arbeiten an diesem ausfüh- oder den Abstand.
  • Página 63: Fehler Beheben

    BRENNERKOPF, GRIFF UND KABEL • Der Schneidbrenner und das Schlauchpacket dürfen nicht mit heißen Teilen in Berührung • Diese Teile benötigen generell keine beson- kommen! dere Wartung, ausser einer regelmässigen • Nicht am Schlauchpaket und der Masselei- Überprüfung und einer sorgfältigen Reini- tung ziehen! gung.
  • Página 64 Grüne LED blinkt Eingangsspannung zu gering Spannungsversorgung prüfen. Sobald die Spannung innerhalb der zugelassenen Parameter liegt, Displayanzeige leuchtet die grüne LED und die Grüne LED blinkt Eingangsspannung zu hoch Maschine ist wieder betriebsbereit. Anderfalls nehmen Sie bitte mit Displayanzeige einem Service Kontakt auf. Grüne LED blinkt Stromphase fehlt Displayanzeige...
  • Página 65: Seguridad

    PREÁMBULO únicamente pueden utilizarse para los procedimien- Le agradecemos la confianza demostrada con la tos de soldadura descritos anteriormente; de ningún compra de uno o varios aparatos descritos en el modo pueden utilizarse para cargar baterías, descon- presente manual. Estos aparatos, montados y utiliza- gelar tuberías de agua, calentar locales añadiendo dos correctamente, son generadores de corte fiables resistencias, etc……...
  • Página 66: Protección Personal

    • Los operadores deben llevar casco o pantalla PROTECCIÓN PERSONAL ignífugos, diseñados para proteger el cuello y el rostro (también lateralmente) frente a la lu- • Los operadores y sus ayudantes deben prote- minosidad del arco eléctrico (deslumbramien- ger su cuerpo con trajes de protección cerra- to del arco por luz visible y por radiaciones in- dos y no inflamables, sin bolsillo ni dobladillos.
  • Página 67 Figura 4 Antes de soldar o cortar, retire del lugar de trabajo los solventes a base de cloro, utilizados normalmente para limpiar y desengrasar el material procesado. Los vapores de estos solventes, si son sometidos a radiaciones de un arco eléctrico, incluso alejado, pueden transformarse en gases tóxicos;...
  • Página 68: Instalación Eléctrica

    La realización de la soldadura y del corte por arco La conexión monofásica o trifásica con tierra (hilo implica el estricto cumplimiento de las condiciones amarillo/verde) debe efectuarse con la protección de seguridad para corrientes eléctricas. Asegúrese de un dispositivo de corriente diferencial-residual de que ninguna pieza metálica accesible para los ope- media o alta intensidad (sensibilidad de 1 a 30mA).
  • Página 69: Primeros Auxilios

    un conducto de gas o cualquier instalación que pueda por un generador de soldadura/corte no supera los 80 dBA; si por cualquier motivo es posible que la emisión propagar el fuego rápidamente. Cuando acabe de soldar o de cortar, compruebe que sonora (nivel de presión acústica) supere el umbral de 85dBA, el operador debe utilizar protecciones en la zona no haya materiales incandescentes o en...
  • Página 70: Datos Técnicos

    DATOS GENERALES EL ARCO DE PLASMA Y EL PRINCIPIO DE DATOS TÉCNICOS APLICACIÓN EN EL CORTE DE PLASMA Se puede encontrar la tabla de datos de su máquina en la última página de • El plasma es un gas que se calienta a tem- este manual.
  • Página 71: Instrucciones Para La Seguridad

    CONEXION AL CABLE DE TIERRA • el hilo marrón se debe conectar al borne marcado con la letra L1 Conectar las pinzas del terminal del cable de tierra • el hilo azul o gris se debe conectar al borne a la pieza a cortar, o al banco de metal, tomando marcado con la letra L2 las siguientes precauciones: •...
  • Página 72 Apretar la boquilla de protección con la mano IMPORTANTE: La inobservancia de estas hasta que quede sentada en el cabezal de la indicaciones puede producirse en un so- antorcha. Si hay resistencia al instalar la bo- brecalentamiento o daño a la antorcha. quilla, revisar los rosques antes de proceder Instalar el espaciador cuando sea necesario.
  • Página 73: Funciones

    FUNCIONES Figura 14 1. Interruptor principal (ON/OFF) 9. Conector macho de 14 polos En la posición de ENCENDIDO la máquina está 10. Conexion aire comprimido lista para la operación normal. Todos los circuitos de control del sistema están activados. La posición de APAGADO desactiva los circuitos de control.
  • Página 74: Pulsador Para La Purga De Gas En La Antorcha

    Figura 15 del aire correcta A. Mando Selector de modo de operación • Luz piloto “Increase” roja encendida= pre- sión del aire demasiado baja • Arco piloto discontinuo. Para cortar o per- • Luz piloto “Decrease” roja encendida= pre- forar la placa. Ajuste estándar para el sión del aire demasiado alta corte con arrastre normal.
  • Página 75: Tensión De Alimentacion

    TENSIÓN DE ALIMENTACION REGULACION CORRIENTE DE CORTE • Comprobar que haya una correcta tensión • Ajustar la corriente de corte actuando en el de alimentación para el generador. potenciómetro de regulación (2). • Conectar a la red y poner el interruptor prin- cipal para alimentar el sistema.
  • Página 76: Perforación Manual Con Antorcha

    Figura 18 • Completar la perforación fuera de la línea de corte y luego seguir con el corte sobre la línea. Gire la antorcha lentamente hacia Figura 16 una posición vertical a medida que el arco se • Con la antorcha en posición de principio en vuelva más profundo.
  • Página 77: Corte Con Sistemas Automáticos

    CORTE CON SISTEMAS AUTOMÁTICOS dor lleve guantes, ropas, protecciónes para • Seleccionar el modo de operacion de corte los ojos y las orejas idóneas. Asegúrese con sistemas automáticos (A). que ninguna parte del cuerpo del opera- • Seguir las indicaciones en el parráfo “Cone- dor venga en contacto con la pieza mien- xión a sistemas automáticos de corte”...
  • Página 78: Busqueda De Averias

    torcha no puede ser usada de nuevo, hasta • No mover el cable sobre filos cortantes; que las condiciones de seguridad no hayan • Recoger el cable em bobinas regulares, si es sido respectadas. En este caso, la reparción demasiado largo; (mantenimiento extraordinario) no puede ser •...
  • Página 79 Tensión de línea demasiado baja Indicador de red parpadeante. El display visualiza Tensión de línea demasiado alta Indicador de red parpadeante. Controlar la línea de tensión. Si la tensión regresa a valores El display visualiza correctos el red se apaga y el equipo vuelve a trabajar.
  • Página 80: Introdução

    INTRODUÇÃO no produto. Esses geradores de corrente são utiliza- Agradecemos a confiança deposita nos nossos dos unicamente para os procedimentos de soldadura produtos ao adquirir um ou mais aparelho acima indicado; assim sendo, não possam ser indicado aqui no manual. Estes produtos devem utilizados para a recarrega de bactérias, o descon- ser correctamente montado e usado de forma a gelamento dos tubos de água, o aquecimento local...
  • Página 81: Protecção Pessoal

    • Os operadores devem usar capacete ou PROTECÇÃO PESSOAL máscara anti-fogo, desenhado para prote- ger o pescoço e o rosto (inclusive nas laterais) • Os operadores e os seus assistentes devem prote- da luminosidade do arco eléctrico (brilho do ger os seus corpos vestindo de forma protegida, arco da luz visíveis, radiações infravermelhas fechada e não inflamável, sem bolsos ou dobras.
  • Página 82 dente a normativa em vigor (a escolha da cor da tenda depende do processo de soldagem, corte e do valor das correntes utilizadas), ocúlos anti-UV e se necessário uma máscara dotada com filtro com protecção adequada (Fig.4). Figura 4 Antes de soldar ou cortar, remova todos os solventes à...
  • Página 83: Prevenção De Incêndio

    a sua potência máxima e a sua tensão de alimen- tação (consulte a placa de dados) e que estejam em conformidade com as normas e padrões em vigor. A conexão monofásica ou trifásica com terra (fio amarelo/verde) deve ser efectuada com à protecção de um dispositivo de corrente diferencial-resídua de média ou de alta intensidade (sensibilidade entre 1 e 30mA).
  • Página 84: Gás De Protecção

    depende da intensidade da corrente de soldagem/ Não soldar ou cortar próximo de uma conduta de corte, o processo utilizado (MIG, MIG Pulsado, TIG, ventilação, uma conduta de gás e qualquer instalação etc.), o ambiente de trabalho (dimensões locais, que possa propagar o fogo rapidamente. vibração das paredes, etc).
  • Página 85: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS O ARCO PLASMA E O PRINCÍPIO DE APLI- CAÇÃO DO CORTE PLASMA • O plasma é um gás aquecido à temperatu- ra extremamente alta e ionizada, a fim de, torna-se electricamente condutor. • Este procedimento de corte utiliza o plasma para transferir o arco eléctrico para a peça metálica que é...
  • Página 86: Conexão Do Cabo De Terra

    Conecte o cabo de alimentação a um plugue nor- CONEXÃO DO CABO DE TERRA malizado (3P+T) de capacidade adequada. Conecte o grampo do cabo terra a peça a ser Siga às instruções abaixo para ligar o cabo de ali- cortada ou ao banco de suporte de metal tendo às mentação à...
  • Página 87: Conexão De Ar Comprimido

    CONEXÃO DE AR COMPRIMIDO ATENÇÃO: a pressão do ar em entra- Prepare uma linha de distribuição de ar compri- da nunca deve ser ajustada acima de mido limpo e seco ou nitrogênio com as seguintes 8 bar. características mínimas: Pressão de ar: 6-8 bar PURGA AUTOMÁTICA Caudal: 330l/min.
  • Página 88: Conector De Ar Comprimido

    FUNÇÕES Figura 14 INTERRUPTOR ON/OFF (Ligado/Desligado) CABO DE ALIMENTAÇÃO (8) CONECTOR DE 14 PÓLOS (9) Na posição ON, a máquina está pronta para trabalhar. Todos os circuitos de controle do sistema Permite conectar o gerador as mesas de corte au- estão activos.
  • Página 89 Figura 15 A. Botão de selecção do modo de corte ar muito baixo • LED vermelho “Diminuir” ON = pressão do ar muito alto • arco piloto não contínuo. Corte ou perfu- re placas de metal. Configuração standard D. LED Corrente de corte para corte normal.
  • Página 90: Controle De Qualidade Do Ar

    dor principal na posição ON para fornecer da (A) para visualizar os parâmetros reguláveis. tensão ao sistema. • Utilizar o botão central (2) e a tecla de se- lecção a direita (B) para escolher, seleccionar e ajustar o parâmetro: CABO TERRA P1.
  • Página 91 • Com a tocha na posição inicial, pressione o botão da tocha. Após uma limpeza inicial de ar 3s (pré-ar), o arco piloto acenderá e per- manecerá aceso até iniciar o arco de corte. • Uma vez ligado, o arco principal permanece aceso enquanto o botão de controle for pres- sionado, a menos que a tocha seja removida da peça ou que o movimento da tocha seja...
  • Página 92: Manutenção

    Revise frequentemente as Precauções de ATENÇÃO: Os esboços do processo de Segurança no início deste manual. Veri- corte podem danificar superfícies pintadas fique se o operador está equipado com ou revestidas ou outras superfícies, como luvas, roupas, protecções para olhos e vidro, plástico, metal.
  • Página 93: Defeitos De Corte

    DEFEITOS DE CORTE Durante as operações de corte podem surgir imper- velocidade de corte demasiado alta (escória feições de desempenho que podem ser causadas por superior); defeito de fábrica ou outros defeitos operacionais, distância excessiva entre a tocha e a peça de como: trabalho;...
  • Página 94 LED de rede intermitente Verifique a fonte de alimen- Problema de tensão de alimen- tação. Quando a tensão en- tação do cartão. contra-se dentro dos parâ- O ecrã mostra Placa de controle com defeito metros aceitos pelo gerador, o indicador de alarme (6) se apaga e a máquina começa Transformador auxiliar com a funcionar novamente.
  • Página 95 TORCH CONSUMABLES...
  • Página 100 77613001...

Este manual también es adecuado para:

Pc evo 86Pc evo 126

Tabla de contenido