Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

MANUAL WHEELCHAIR
MANUELLER ROLLSTUHL
FAUTEUIL ROULANT MANUEL
CARROZZINA MANUALE
SILLA DE RUEDAS MANUAL
HANDBEWOGEN ROLSTOEL
CADEIRA DE RODAS MANUAL
Neon Fixed Front
Neon Swing Away
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE D'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
000690648.EMS1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Quickie Neon Fixed Front

  • Página 1 MANUAL WHEELCHAIR MANUELLER ROLLSTUHL FAUTEUIL ROULANT MANUEL CARROZZINA MANUALE SILLA DE RUEDAS MANUAL HANDBEWOGEN ROLSTOEL CADEIRA DE RODAS MANUAL INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG Neon Fixed Front MANUEL D'UTILISATION MANUALE D'USO MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO Neon Swing Away 000690648.EMS1...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Wheelchair Components We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-9001 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R & D to production. This products meet the requirements in accordance with EC guidelines. Options or accessories shown are available at extra cost.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Wheelchair: Rollstuhl: 1. Push handle 1. Schiebegriff 2. Back sling 2. Rückenbespannung 3. Side guard 3. Seitenteil 4. Seat sling 4. Sitzbespannung 5. Cross-brace 5. Kreuzstrebe 6. Footboard 6. Fußbrett 7. Castor 7. Lenkrad 8.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Foreword Table of contents Dear Customer, 1.0 General safety notes and driving restrictions 2.0 Transportability (fixed front and swing away) We are very happy that you have decided in favour of 3.0 Handling a high-quality product from SUNRISE MEDICAL.
  • Página 6: General Safety Notes And Driving Restrictions

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.0 General safety notes and driving restrictions The engineering and construction of this wheelchair has Fig.1.0 been designed to provide maximum safety. International safety standards currently in force have either been fulfilled or exceeded in parts. Nevertheless, users may put themselves at risk by improperly using their wheelchairs.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com • Secure your wheelchair on uneven ground or when tyre pressure. The wheelchair is significantly lighter transferring (e.g. into a car) by using the brakes. and easier to manoeuvre when the rear wheels are •...
  • Página 8: Transportability (Fixed Front And Swing Away)

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 Transportability (fixed front and swing away) DANGER! 8.Alterations or substitutions must not be made to the wheelchair securement points or to structural and frame There is a risk of serious injury or death if this if this or components without consulting the manufacturer.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Transportability Cont.. Transportability – positioning of wheelchair tie down restraints on wheelchair Occupant Restraints Instruction: The wheelchair secured with front and rear wheelchair tie 1. The pelvic restraint belt must be worn low across the down restraints, swing away.
  • Página 10: Handling

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 Handling Übersicht Brakes Folding up, Wheel Locks Fig.4.2 Fig.3.1 First remove the seat cushion Your wheelchair is equipped from the wheelchair and flip up with two wheel locks. They the (platform) footplate or the are applied directly against individual footplates.
  • Página 11: Suspension System

    All manuals and user guides at all-guides.com Brakes Suspension System Drum Brakes Suspension system Fig.4.5 Fig.4.8 Drum brakes permit safe and (Fig. 4.8 - 4.9) convenient braking for an The function of the suspension attendant. They can also be set system is determined by the with the aid of a locking lever buffer elements (1).
  • Página 12: Footplates

    All manuals and user guides at all-guides.com Quickie style hangers Footplates Fig.4.16 The Quickie hangers offers improved performance and the Divided and Platform Fig.4.11 ability to adjust the play in the Footplates field: Footplates can be flipped up to Simply loosen the nut, (1) to...
  • Página 13: Seat Height

    All manuals and user guides at all-guides.com Seat height Wheelbase extension Wheelbase extension for Adjusting the seat height Fig.4.26 Fig.4.21 amputees To adjust rear seat height, Using the amputee adapter, the slacken and remove the 4 Torx wheelbase can be extended screws (A) (2 each side) and by 10.5 cm.
  • Página 14: Armrests

    Ideally suited for users looking to save weight. Single post, height adjustable Quickie-style armrest, Not available with slide back (Fig.4.34). option. Fig.4.34 Adjust the height...
  • Página 15: Push Handles

    All manuals and user guides at all-guides.com Plastic detachable side guard, (Fig.4.40). Lap belt instructions This black plastic side guard Fig.4.40 Before using your wheelchair is lightweight and rigid Fig.4.44 ensure the lap belt is worn. providing users with support The lap belt must be checked and protection and like all on a daily basis to ensure it is...
  • Página 16: Anti-Tip Tubes

    All manuals and user guides at all-guides.com Standard Sling Standard Sling (Fig.4.49). Fig.4.49 The sling is equipped with a Velcro fastener on one To fasten buckle: To release belt: side; this permits stepless Firmly push male buckle Press exposed sides of adjustment of the sling.
  • Página 17: Stabilising Bar

    All manuals and user guides at all-guides.com Stabilising bar 5.0 Tyres and Mounting Tyres and Mounting Stabilising bar (Fig.4.52). Fig.4.52 Always make sure that you maintain the correct tyre The stabilising bar gives the pressure, as this can have an effect on wheelchair backrest its stability.
  • Página 18: Name Plate

    All manuals and user guides at all-guides.com All wheelchairs must be used in accordance 7.0 Name Plate with the manufacturer’s guidelines. NAMEPLATES Sunrise Medical, The nameplate is located on either the cross-tube High Street, assembly or the transverse frame tube, as well as on a Wollaston, label in the owner’s manual.
  • Página 19: Guarantee

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.0 Guarantee Guarantee: You have purchased a high-quality SUNRISE MEDICAL product. As a sign of our gratitude, we are providing you with 5-year guarantee on all frame components and the cross-tube assembly. We are not responsible for any damage resulting from in appropriate or unprofessional installation and/or repairs, through neglect and wear, or from changes in any wheelchair components caused...
  • Página 20: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 11.0 Technical Data Neon Fixed Frame Seat widths: 30-50 cm in 2 cm steps Seat depths: 30-50 cm in 2 cm steps Seat heights: Overall length: Castors Fork Front seat Rear seat 107 cm with seat depth of height in cm height in cm 50 cm...
  • Página 21: Torque

    All manuals and user guides at all-guides.com 12.0 Torque 10Nm 10 Nm 1.5Nm 10 Nm 7 Nm 10Nm 10 Nm 1.5Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 25Nm 10Nm 10 Nm 10Nm Torque 10 Nm torque for the M6 screw is 7 Nm, unless 10 Nm otherwise specified.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Vorwort Inhaltsverzeichnis 1.0 Allgemeine Sicherheitshinweise und Sehr geehrter Kunde, Fahrbeschränkungen Wir freuen uns sehr, dass Sie ein Spitzenqualitätsprodukt 2.0 Transport (Fixed Front und Swing Away) von SUNRISE MEDICAL gewählt haben. Dieses 3.0 Handhabung Handbuch vermittelt Ihnen zahlreiche Tipps und Ideen, damit Ihr neuer Rollstuhl ein vertrauter und zuverlässiger 4.0 Optionen...
  • Página 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahrbeschränkungen

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.0 Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahrbeschränkungen Technik und Bauweise dieses Rollstuhls sind für die Fig.1.0 maximale Sicherheit entworfen. Die aktuell gültigen internationalen Sicherheitsstandards wurden erfüllt oder teilweise übererfüllt. Dennoch kann sich der Benutzer einem Risiko aussetzen, wenn er den Rollstuhl nicht vorschriftsmäßig handhabt.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com • Treppen dürfen nur mit Hilfe von Begleitpersonen • Bei Oberschenkelamputation müssen die überwunden werden. Sind dafür Einrichtungen wie Sicherheitsräder verwendet werden. z.B. Auffahrrampen oder Aufzüge vorhanden, so sind • Achten Sie vor Fahrtantritt auf den korrekten diese zu benutzen.
  • Página 25: Transport (Fixed Front Und Swing Away)

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 Transport (Fixed Front und Swing Away) GEFAHR! 7. Das Rückhaltesystem muss so nah wie möglich mit einem Winkel von 45 Grad angebracht und gemäß der Bei Nichtbeachtung dieser Ratschläge besteht die Bedienungsanleitung des Herstellers sicher befestigt Gefahr von schweren Körperverletzungen und sogar erden.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Transport Forts. Transportfähigkeit – Lage der Befestigungspunkte für das Rückhaltesystem am Rollstuhl Anleitung für das Anschnallen des Rollstuhlbenutzers Der Rollstuhl mit den Gurten des Rückhaltesystems 1. Der Beckengurt muss unten an der Vorderseite des für Rollstühle vorne und hinten befestigt (Swing away - Beckens getragen werden, so dass der Winkel des schwenkbar).
  • Página 27: Handhabung

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 Handhabung Bremse Übersicht Falten, Feststellbremsen Fig. 3.1 Fig. 4.2 Nehmen Sie zuerst das Ihr Rollstuhl ist mit zwei Sitzkissen vom Rollstuhl ab und Feststellbremsen ausgestattet, klappen Sie die (durchgehende) die direkt gegen die Räder Fußplatte oder die geteilten geführt werden.
  • Página 28: Federung

    All manuals and user guides at all-guides.com Bremse Federung Trommelbremsen Federung Fig. 4.5 Fig. 4.8 Trommelbremsen stellen für (Fig. 4.8 - 4.9) den Helfer eine sichere und Die Funktion der Federung geeignete Bremsmethode dar. wird durch die Stoßdämpfer Die Bremsen können ebenfalls bestimmt (1).
  • Página 29: Beinstützen Und Verriegelung

    All manuals and user guides at all-guides.com Quickie Fußrasten Fußplatten Fig. 4.16 Die Quickie Fußrasten bieten eine verbesserte Leistung und Geteilte und Durchgehende Fig. 4.11 es kann mit ihnen das Spiel vor -Fußplatten Ort eingestellt werden: Um das Einsteigen in und das...
  • Página 30: Sitzhöhe

    All manuals and user guides at all-guides.com Sitzhöhe Verlängerung des Radstands Verlängerung des Radstands für Einstellen der Sitzhöhe Fig. 4.26 Fig. 4.21 Amputierte Zum Einstellen der Sitzhöhe Mit dem Adapter für Amputierte hinten die 4 Torx-Schrauben kann der Radstand um bis zu (A) (2 auf jeder Seite) und die 10,5 cm verlängert werden.
  • Página 31: Armlehnen

    All manuals and user guides at all-guides.com Anpassbare Gepolsterte Quickie Armlehne Fig. 4.31 Rückenbespannung Die gepolsterte Armlehne Fig. 4.35 (Fig.4.31) weist für die Bedürfnisse Die anpassbare von Aktivrollstuhlfahrern Rückenbespannung kann ein geringes Gewicht auf an mehreren Bändern in der und kann zur Erleichterung Spannung angepasst werden.
  • Página 32: Schiebegriffe

    All manuals and user guides at all-guides.com Abnehmbares Seitenteil aus Kunststoff (Fig. 4.40). Anleitung für den Beckengurt Das schwarze Seitenteil aus Fig. 4.40 Vor dem Gebrauch des Kunststoff ist leicht und starr, Fig. 4.44 Rollstuhls sicherstellen, bietet dem Benutzer dass der Beckengurt angelegt Unterstützung und Schutz ist.
  • Página 33: Sicherheitsräder

    All manuals and user guides at all-guides.com Standard-Bespannung Standard-Bespannung (Fig. 4.49). Fig. 4.49 Die Bespannung besitzt auf einer Seite einen Zum Anschnallen: Zum Öffnen: Klettverschluss, damit sie Das Einsteckteil des Die sichtbaren Teile stufenlos eingestellt werden Steckverschlusses fest in des Einsteckteils des kann.
  • Página 34: Stabilisierungsstange

    All manuals and user guides at all-guides.com Stabilisierungsstange 5.0 Reifen und Montage Reifen und Montage Stabilisierungsstange Fig. 4.52 (Fig. 4.52). Achten Sie immer darauf, dass die Reifen den richtigen Druck aufweisen, da sonst die Leistung des Rollstuhls Die Stabilisierungsstange beeinträchtigt werden kann. Wenn der Druck zu niedrig sorgt für die Stabilität des ist, erhöht sich die Reibung beim Fahren und der Rückens.
  • Página 35: Typenschild

    All manuals and user guides at all-guides.com Alle Rollstühle müssen gemäß den Leitlinien 7.0 Typenschild des Herstellers benutzt werden. TYPENSCHILD Sunrise Medical GmbH & Co. KG Das Typenschild befindet sich entweder unter der Kahlbachring 2-4 Kreuzstrebeneinheit oder am diagonalen Rahmenrohr, 69254 Malsch/Heidelberg auch auf dem Benutzerhandbuch befindet sich ein Deutschland...
  • Página 36: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.0 Garantie Garantie: Sie haben ein SUNRISE MEDICAL Produkt der Spitzenklasse erstanden. Als Anerkennung dafür gewähren wir Ihnen eine 5-jährige Garantie auf alle Rahmenkomponenten und auf die Kreuzstrebeneinheit. Wir haften nicht für Schäden, die aufgrund unsachgemäßer und unfachmännischer Montage und/oder Reparaturen, durch Vernachlässigung und Verschleiß...
  • Página 37: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com 11.0 Technische Daten Neon mit integrieter Fußraste Sitzbreiten: 30-50 cm in 2 cm Schritten Sitztiefen: 30-50 cm in 2 cm Schritten Sitzhöhen: Gesamtlänge: Lenkräder Gabel Vordere Sitz- Hintere Sitz- 107 cm bei Sitztiefe höhe in cm höhe in cm 50 cm...
  • Página 38: Drehmoment

    All manuals and user guides at all-guides.com 12.0 Drehmoment 10 Nm 10 Nm 1,5 Nm 10 Nm 7 Nm 3 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 7 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 25 Nm 5 Nm 10 Nm...
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Avant-propos Sommaire 1.0 Consignes de sécurité et de conduite Chère cliente, cher client, 2.0 Transportabilité (potences fixes et escamotables) 42 Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de 3.0 Manipulation grande qualité. Nous nous en réjouissons. Ce manuel 4.0 Options d’utilisation vous fournira de nombreux conseils et Leviers de basculement...
  • Página 40: Consignes De Sécurité Et De Conduite

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.0 Consignes de sécurité et de conduite La conception et la construction du fauteuil sont Fig.1.0 réalisées pour garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les exigences applicables en matière de normes de sécurité sont respectées, voire dépassées.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com à votre disposition, comme les rampes d'accès et • Avant d’utiliser votre fauteuil, vérifiez la pression des les ascenseurs. Utilisez-les. En l'absence de tels pneus. Pour les roues arrière, la pression doit être au équipements, deux personnes sont nécessaires moins de 3,5 bars (350 kPa).
  • Página 42: Transportabilité (Potences Fixes Et Escamotables)

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 Transportabilité (potences fixes et escamotables) DANGER ! 8. Ne modifiez et ne remplacez pas les points d'ancrage du fauteuil, ni les composants structurels sans avoir Il y a risque de blessures sérieuses ou de mort si ce préalablement demandé...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Transportabilité Suite Transportabilité – positionnement du dispositif d'arrimage sur le fauteuil roulant Instructions pour le système de retenue de l'occupant : Le fauteuil est sécurisé avec le dispositif d'arrimage avant 1. La ceinture de retenue du bassin doit être fixée et arrière du fauteuil roulant, potences escamotables, en position basse à...
  • Página 44: Manipulation

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 Manipulation Freins Übersicht Pliage du fauteuil, Freins Fig. 3.1 Fig. 4.2 Commencez par retirer le Le fauteuil est équipé de deux coussin du fauteuil, puis relevez freins d’immobilisation. Les la palette des repose-pieds ou freins agissent directement sur les repose-pieds individuels.
  • Página 45: Mécanisme De Suspension

    All manuals and user guides at all-guides.com Freins Mécanisme de suspension Freins à tambour Mécanisme de suspension Fig. 4.5 Fig. 4.8 Les freins à tambour (Fig. 4.8 - 4.9) permettent à l’accompagnateur Le mécanisme de suspension de freiner en toute sécurité et repose sur des butées (1).
  • Página 46: Repose-Pieds Et Loquet

    All manuals and user guides at all-guides.com Potences de type Quickie Palettes Fig. 4.16 Les potences Quickie permettent une performance Palettes séparées et Fig. 4.11 accrue et offrent la possibilité monobloc de régler le jeu : Desserrez l'écrou (1) pour Les palettes peuvent se permettre à...
  • Página 47: Hauteur Du Siège

    All manuals and user guides at all-guides.com Hauteur du siège Extension de l’empattement Extension de l’empattement Réglage de la hauteur du Fig. 4.26 Fig. 4.21 pour personnes amputées siège Grâce à l’adaptateur d’axe pour Pour régler la hauteur d’assise personnes amputées, il est à...
  • Página 48: Accoudoirs

    All manuals and user guides at all-guides.com Toile du dossier réglable Accoudoir tube Fig. 4.31 Fig. 4.35 (Fig. 4.31) L’accoudoir tube, Quickie Vous pouvez régler la tension style, est léger pour les de la toile du dossier à l'aide utilisateurs actifs et peut être des sangles.
  • Página 49: Poignées De Poussée

    All manuals and user guides at all-guides.com Protège-vêtements amovibles rigides, (Fig. 4.40). DANGER ! Ce protège-vêtements en Fig. 4.40 Toujours vérifier que la ceinture sous-abdominale composite noir est léger et est bien fixée et correctement réglée avant d'utiliser rigide le fauteuil. Une sangle trop lâche peut entraîner le offrant aux utilisateurs glissement de l'utilisateur et un risque de suffocation ou support et protection, et...
  • Página 50: Roulettes Anti-Bascule

    All manuals and user guides at all-guides.com Sangle standard Sangle standard (Fig. 4.49). Fig. 4.49 La toile du siège est munie d'une bande Velcro sur un Pour attacher la ceinture : Pour retirer la ceinture : coté, qui permet de la régler Poussez l'attache male Appuyez sur les parties progressivement.
  • Página 51: Tendeur De Dossier

    All manuals and user guides at all-guides.com Tendeur de dossier 5.0 Pneus et montage des pneus Pneus et montage des pneus Tendeur de dossier Fig. 4.52 (Fig. 4.52). Veillez à ce que la pression de vos pneus soit toujours correcte car les caractéristiques du fauteuil peuvent Le tendeur de dossier octroie changer.
  • Página 52: Plaque Signalétique

    All manuals and user guides at all-guides.com Tous les fauteuils roulants doivent être utilisés 7.0 Plaque signalétique conformément aux instructions du fabricant. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ZAC de la Vrillonnerie La plaque signalétique se trouve sur les tubes de 17 Rue Michael Faraday traverse, ainsi que sur une étiquette dans le manuel 37170 Chambray-Lès-Tours d’utilisation.
  • Página 53: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.0 Garantie Garantie : Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande qualité. Pour vous remercier de votre confiance, nous vous offrons une garantie de cinq ans sur tous les composants de l’armature et les tubes de traverse. Nous déclinons toute responsabilité...
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com 11.0 Caractéristiques techniques Neon potences fixe Largeurs du siège : 30-50 cm par incréments de 2 cm Largeurs du siège : 30-50 cm par incréments de 2 cm Hauteurs du siège : Longueur totale : Roues avant Fourche Avant du siège...
  • Página 55: Couple Réel

    All manuals and user guides at all-guides.com 12.0 Couple réel 10 Nm 10 Nm 1,5 Nm 10 Nm 7 Nm 3 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 25 Nm 5 Nm...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Prefazione Sommario 1.0 Note generali sulla sicurezza e limitazioni di Gentile utente, guida ci congratuliamo con Voi per aver scelto un prodotto 2.0 Trasportabilità (FF e SA) SUNRISE MEDICAL di alta qualità. Questo manuale per 3.0 Uso l’uso contiene numerosi suggerimenti ed indicazioni che serviranno a rendere più...
  • Página 57: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.0 Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida La carrozzina è stata progettata e costruita per garantire Fig.1.0 la massima sicurezza dell’utente. Tutte le norme sulla sicurezza vigenti a livello internazionale vengono strettamente osservate se non addirittura superate.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com • Se sulla carrozzina sono montate le ruotine • Se la carrozzina è esposta alla luce diretta del sole antiribaltamento assicurarsi che siano regolate in per un lungo periodo di tempo, alcune parti (ad es. modo che non urtino contro i gradini per evitare telaio, pedane, freni e protezioni laterali) potrebbero cadute.
  • Página 59: Trasportabilità (Ff E Sa)

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 Trasportabilità (FF e SA) AVVERTIMENTO! 8. Non effettuare alterazioni o sostituzioni dei punti di fissaggio o della struttura, del telaio o dei componenti Il rischio di gravi lesioni o di decesso aumenta della carrozzina senza consultare il fabbricante.
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Trasportabilità (continua) Trasportabilità – posizionamento delle cinghie di ancoraggio sulla carrozzina Istruzioni per i sistemi di ritenuta dell'occupante: La carrozzina è fissata con le cinghie di ancoraggio 1. Indossare la cintura pelvica bene in basso, contro il anteriore e posteriore, modelli SA (con pedane estraibili).
  • Página 61: Uso

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 Uso Freni Chiusura Freni Fig. 3.1 Fig. 4.2 Per prima cosa togliere il La carrozzina è dotata di cuscino della carrozzina e due freni. I freni agiscono ribaltare la pedana unica o direttamente sugli pneumatici.
  • Página 62: Sistema Di Sospensioni

    All manuals and user guides at all-guides.com Freni Sistema di sospensioni Freni a tamburo Sistema di sospensioni Fig. 4.5 Fig. 4.8 I freni a tamburo permettono (Fig. 4.8 - 4.9) all'accompagnatore di frenare La funzione del sistema di in modo funzionale e sicuro. sospensione è...
  • Página 63: Pedane E Relativo Fermo

    All manuals and user guides at all-guides.com Angoli pedana Quickie Style Appoggiapiedi Fig. 4.16 Gli angoli pedana Quickie Style offrono prestazioni migliori Appoggiapiedi Fig. 4.11 e consentono di regolare separati e pedana unica anche le carrozzine già in Gli appoggiapiedi possono...
  • Página 64: Altezza Seduta

    All manuals and user guides at all-guides.com Altezza seduta Piastra per amputati Piastra per amputati Regolazione dell'altezza del Fig. 4.26 Fig. 4.21 seduta La piastra per amputati è in grado di estendere l'interasse Per regolare l'altezza posteriore di 10,5 cm. Per la regolazione, della seduta, allentare e si veda “Impostazione del rimuovere le 4 viti Torx (A)
  • Página 65: Braccioli

    All manuals and user guides at all-guides.com Telo schienale regolabile Braccioli imbottiti Quickie Style Fig. 4.31 (Fig. 4.31) I braccioli imbottiti Quickie Fig. 4.35 Per regolare la tensione dello Style sono leggeri e schienale in tela, utilizzare le facilmente gestibili dagli apposite cinghie.
  • Página 66: Maniglie Di Spinta

    All manuals and user guides at all-guides.com Spondine in plastica estraibile (Fig. 4.40). Istruzioni per il montaggio della cintura pelvica Questa spondina in plastica Fig. 4.40 Prima di usare la carrozzina nera è leggera e rigida e Fig. 4.44 assicurarsi che la cintura fornisce agli utenti sostegno pelvica sia agganciata.
  • Página 67: Ruotine Antiribaltamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Telo schienale standard Telo schienale standard (Fig. 4.49). Fig. 4.49 Il telo dello schienale è dotato di tiranti di Velcro su un lato Per chiudere la fibbia: Per slacciare la cintura: che consentono di regolare la Inserire bene la fibbia Fare pressione sulle tensione del telo stesso.
  • Página 68: Barra Stabilizzatrice

    All manuals and user guides at all-guides.com Barra stabilizzatrice 5.0 Pneumatici e loro montaggio Pneumatici e loro montaggio Barra stabilizzatrice Fig. 4.52 (Fig. 4.52). Verificate che la pressione degli pneumatici sia sempre quella corretta. Una pressione inadeguata La barra stabilizzatrice può...
  • Página 69: Etichetta Di Identificazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Tutte le carrozzine devono essere usate 7.0 Etichetta di identificazione secondo le linee guida del produttore. ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE Sunrise Medical Srl L'etichetta di identificazione è applicata sulla crociera e Via Riva, 20 - Montale sul manuale d'uso.
  • Página 70: Garanzia

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.0 Garanzia Garanzia: Avete acquistato un prodotto SUNRISE MEDICAL di alta qualità. Se è necessario fare riparare o sostituire una parte qualsiasi della carrozzina in seguito a un difetto di materiale o di fabbricazione specifico, se il prodotto rientra nel periodo coperto dalla garanzia, la parte o le parti saranno riparate o sostituite gratuitamente se inviate al rivenditore autorizzato.
  • Página 71: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com 11.0 Dati tecnici Telaio fisso Neon Larghezza della seduta: 30-50 cm con incrementi di 2 cm Larghezza della seduta: 30-50 cm con incrementi di 2 cm Altezza della seduta: Lunghezza totale: Ruote anteriori Forcella Altezza anteriore seduta Altezza posteriore 107 cm con profondità...
  • Página 72: Coppia Di Serraggio

    All manuals and user guides at all-guides.com 12.0 Coppia di serraggio 10 Nm 10 Nm 1,5 Nm 10 Nm 7 Nm 3 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 25 Nm 5 Nm...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com Introducción Índice 1.0 Instrucciones generales de seguridad y Estimado cliente: restricciones de conducción 2.0 Transporte (reposapiés fijos y abatibles) Nos alegra que se haya decidido por una silla de ruedas 3.0 Utilización de SUNRISE MEDICAL. Este manual de instrucciones le proporcionará...
  • Página 74: Instrucciones Generales De Seguridad Y Restricciones De Conducción

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.0 Instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción El diseño y construcción de esta silla de ruedas han Fig.1.0 sido realizados de forma que se garantice la máxima seguridad. Se ha cumplido con las normativas internacionales de seguridad actualmente en vigor.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com • Cuando utilice aros de empuje de metal ligero, tenga ya que si modifica el centro de gravedad, corre el en cuenta que la temperatura de los dedos puede riesgo de desestabilizarse o resbalarse y caer. Si subir al frenar de una velocidad alta o en pendientes cuelga cargas adicionales (mochilas o elementos largas.
  • Página 76: Transporte (Reposapiés Fijos Y Abatibles)

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 Transporte (reposapiés fijos y abatibles) ¡PELIGRO! 8. No se deben llevar a cabo alteraciones ni sustituciones en los puntos de sujeción de la silla Existe un alto riesgo de producirse lesiones graves de ruedas ni en el armazón, estructura o demás e incluso la muerte si no se toman en cuenta estos componentes sin antes consultar con el fabricante.
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com Transporte continuación Transporte: ubicación de las correas de sujeción de seguridad de la silla de ruedas Instrucciones para utilizar el sistema de sujeción: Una silla de ruedas asegurada con correas de sujeción 1. El cinturón de seguridad pélvico debe usarse por de seguridad delanteras y traseras, abatibles.
  • Página 78: Utilización

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 Utilización Frenos Para plegar la silla de ruedas: Frenos Fig. 3.1 Fig. 4.2 En primer lugar, retire el Su silla de ruedas dispone cojín del asiento de la silla de dos frenos que se aplican de ruedas, y gire y levante la directamente sobre las ruedas.
  • Página 79: Frenos

    All manuals and user guides at all-guides.com Frenos Sistema de suspensión Frenos de tambor Sistema de suspensión Fig. 4.5 Fig. 4.8 Los frenos de tambor permiten (Fig. 4.8 - 4.9) una detención segura y El funcionamiento del sistema conveniente para el asistente. de suspensión está...
  • Página 80: Plataformas Reposapiés

    All manuals and user guides at all-guides.com Estilos de hangers Quickie Plataformas reposapiés Fig. 4.16 Los hangers estilo Quickie permiten mejorar el rendimiento Reposapiés Fig. 4.11 y ajustar el posible juego: enteros y divididos Solo debe aflojar la tuerca (1) Las plataformas del para que la clavija asimétrica...
  • Página 81: Altura Del Asiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Altura del asiento Extensión de la distancia entre ruedas Extensión de la distancia Ajuste de la altura del asiento Fig. 4.26 Fig. 4.21 entre ruedas, soportes para Para ajustar la altura trasera amputados del asiento, afloje y retire los 4 Con los soportes para amputados tornillos Torx (A) (dos a cada...
  • Página 82: Reposabrazos

    All manuals and user guides at all-guides.com Tapicería ajustable del Reposabrazos tubulares estilo Quickie Fig. 4.31 respaldo Los reposabrazos tubulares Fig. 4.35 (Fig. 4.31) estilo Quickie son ligeros, La tensión de la tapicería están especialmente ajustable del respaldo puede diseñados para usuarios...
  • Página 83: Empuñaduras

    All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones para la instalación de cinturones de Protector lateral de composite (Fig. 4.40). seguridad Este protector lateral de Fig. 4.40 Antes de usar la silla de ruedas composite negro es liviano y Fig. 4.44 recuerde usar el cinturón de rígido, seguridad pélvico.
  • Página 84: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Tapizado estándar Tapizado estándar (Fig. 4.49). Fig. 4.49 La tapicería del asiento viene equipada con un sujetador de Para abrochar la hebilla: Para liberar la hebilla: Velcro de un lado; esto permite Empuje firmemente la Presione las alas de la un ágil ajuste de la tapicería.
  • Página 85: Barra Rigidizadora

    All manuals and user guides at all-guides.com Barra rigidizadora 5.0 Cubiertas y montaje Cubiertas y montaje Barra rigidizadora (Fig. 4.52). Fig. 4.52 Asegúrese siempre de que las cubiertas tengan La barra rigidizadora la presión correcta, ya que esto puede influir en la proporciona estabilidad al utilización correcta de la silla.
  • Página 86: Placa De Identificación

    All manuals and user guides at all-guides.com Todas las sillas de ruedas deben utilizarse 7.0 Placa de Identificación según lo estipulado en los manuales de PLACA DE IDENTIFICACIÓN instrucciones del fabricante. La placa de identificación del modelo está situada en la Sunrise Medical S.L.
  • Página 87: Garantía

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.0 Garantía Garantía: Ha elegido un producto SUNRISE MEDICAL de alta calidad. Esta silla tiene 2 año de garantía en todas las piezas del armazón y en la cruceta. Sunrise Medical no aceptará reclamaciones de garantía por los daños resultantes de un montaje y/o reparaciones inadecuadas o no profesionales, de la negligencia y el desgaste, así...
  • Página 88: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com 11.0 Datos técnicos Neon - Frente fijo Anchuras de asiento: 30-50 cm de 2 en 2 cm Profundidades de asiento: 30-50 cm de 2 en 2 cm Alturas de asiento: Ruedas Largo total: delanteras Horquilla Delantero de asiento...
  • Página 89: Presión

    All manuals and user guides at all-guides.com 12.0 Presión 10 Nm 10 Nm 1,5 Nm 10 Nm 7 Nm 3 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 25 Nm 5 Nm 10 Nm...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com Voorwoord Inhoudsopgave 1.0 Algemene veiligheidsinstructies en Beste klant, besturingsrestricties Wij zijn erg blij dat u gekozen hebt voor een kwalitatief 2.0 Transport (Vast Voorframe en Swing away) hoogstaand SUNRISE MEDICAL-product. In deze 3.0 Gebruik gebruikshandleiding vindt u tal van tips en ideeën 4.0 Opties waarmee u van uw nieuwe rolstoel een betrouwbare...
  • Página 91: Algemene Veiligheidsinstructies En Besturingsrestricties

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.0 Algemene veiligheidsinstructies en besturingsrestricties De techniek en constructie van deze rolstoel zijn Fig.1.0 ontworpen voor het bieden van maximale veiligheid. Aan de momenteel van kracht zijnde internationale veiligheidsnormen is voldaan en zij zijn overtroffen. Toch kunnen gebruikers zichzelf in gevaar brengen door onjuist gebruik van hun rolstoel.
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com • Over het algemeen moeten anti-tip wielen vooraf • Wees voorzichtig met vuur, en vooral met brandende zodanig worden ingesteld dat ze de treden niet sigaretten. De banden van de rugleuning en zitting kunnen raken, omdat dit tot een ernstige val zou kunnen vlam vatten.
  • Página 93: Transport (Vast Voorframe En Swing Away)

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 Transport (Vast Voorframe en Swing away) GEVAAR! 8. De verankeringspunten, frame en structurele onderdelen van de rolstoel mogen niet zonder overleg Indien dit advies wordt genegeerd ontstaat het risico op met de fabrikant worden gewijzigd of vervangen. ernstig letsel of overlijden.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com Transport, vervolg Vervoer - de plaatsing van verankeringsbanden op de rolstoel Instructies voor veiligheidsgordels: De rolstoel vastgemaakt aan de voor- en achterzijde met 1. De heupgordel moet laag worden bevestigd over verankeringsbanden, Swing Away. (Fig. G). de voorzijde van de heup, zodanig dat de hoek van de heupgordel zich binnen de horizontale voorkeurszone Positie van de verankeringsband achterzijde, alle Neons...
  • Página 95: Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 Gebruik Remmen Übersicht Inklappen, Wielvergrendelingen Fig. 3.1 Fig. 4.2 Verwijder eerste het zitkussen Uw rolstoel heeft twee van de rolstoel en klap de wielvergrendelingen. Ze komen voetplaat (platform) of de rechtstreeks op de banden aparte voetplaten naar boven.
  • Página 96: Ophangsysteem

    All manuals and user guides at all-guides.com Remmen Ophangsysteem Trommelremmen Ophangsysteem Fig. 4.5 Fig. 4.8 Trommelremmen helpen een (Fig. 4.8 - 4.9) begeleider om veilig en goed Het functioneren van de te remmen. U kunt die ook vering wordt bepaald door de gebruiken met behulp van een schokdempers (1).
  • Página 97: Voetenplaten

    All manuals and user guides at all-guides.com Quickie style hangers Voetenplaten Fig. 4.16 Dankzij de Quickie hangers kunnen prestaties worden Afzonderlijke voetsteunen Fig. 4.11 verbeterd en kan speling en voetplaten tussen onderdelen worden aangepast: Voetsteunen kunnen Draai simpelweg de bout los,...
  • Página 98: Zithoogte

    All manuals and user guides at all-guides.com Zithoogte Verlenging van de wielbasis Wielbasisextensie voor De zittinghoogte instellen Fig. 4.26 Fig. 4.21 gebruikers met een amputatie Om de hoogte van de De wielbasis kan 10,5 cm achterzijde van de zitting worden verlengd met de aan te passen, maakt u de 4 aanpassingsfunctie voor Torx-schroeven los (A) (2 aan...
  • Página 99: Armsteunen

    All manuals and user guides at all-guides.com Instelbare spanning Quickie gepolsterde armsteun Fig. 4.31 rugleuning De gepolsterde Quickie Fig. 4.35 (Fig. 4.31) armsteunen zijn licht van De spanning van de rugleuning gewicht en bedoeld voor kan worden ingesteld met de actieve gebruikers. Ze gebruik van diverse banden.
  • Página 100: Duwhandvatten

    All manuals and user guides at all-guides.com Plastic afneembare zijkanten (Fig. 4.40). Instructies heupgordel Deze zwarte plastic zijkanten Fig. 4.40 Controleer alvorens de rolstoel zijn stijf en licht van gewicht; Fig. 4.44 te gebruiken of de heupgordel is hij biedt gebruikers vastgemaakt.
  • Página 101: Anti-Tip Wielen

    All manuals and user guides at all-guides.com Standaard spanband Standaard spanband (Fig. 4.49). Fig. 4.49 De spanband heeft een velcrosluiting aan één kant; zo Om de sluiting te sluiten: Om de sluiting los te maken: kunt u de spanband traploos Steek de tanden van de Druk op de zichtbare aanpassen.
  • Página 102: Stabilisatiestang

    All manuals and user guides at all-guides.com Stabilisatiestang 5.0 Banden en montage Banden en montage Stabilisatiestang (Fig. 4.52). Fig. 4.52 Zorg er altijd voor dat de druk van de banden correct De rugleuning verkrijgt blijft want dat is nodig om de rolstoel goed te laten zijn stabiliteit door de presteren.
  • Página 103: Sticker

    All manuals and user guides at all-guides.com Alle rolstoelen moeten worden gebruikt in 7.0 Sticker overeenstemming met de gebruiksaanwijzing STICKER van de fabrikant. De sticker bevindt zich of op het kruisframe, of op de Sunrise Medical B.V. dwarsstang van het frame. Ook vindt u een sticker met Groningenhaven 18-20 gegevens in de gebruikershandleiding.
  • Página 104: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.0 Garantie Garantie: U hebt een kwalitatief hoogstaand SUNRISE MEDICAL product gekocht. Als teken van onze dankbaarheid, geven we u 5 jaar garantie op het frame en op het kruisframe. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ongepaste of niet-professionele installatie en/of reparaties, verwaarlozing, slijtage of voor schade voortvloeiend uit veranderingen aan rolstoelonderdelen...
  • Página 105: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com 11.0 Technische gegevens Neon Vast Voorframe Zitbreedte: 30-50 cm in stappen van 2 cm Zitdiepte: 30-50 cm in stappen van 2 cm Stoelhoogtes: Totale lengte: Zwenkwielen Vork Zithoogte Zithoogte 107 cm met zitdiepte van voor in cm achter in cm 50 cm...
  • Página 106: Koppel

    All manuals and user guides at all-guides.com 12.0 Koppel 10 Nm 10 Nm 1,5 Nm 10 Nm 7 Nm 3 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 25 Nm 5 Nm 10 Nm...
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com Prefácio Índice 1.0 Normas sobre segurança e limites de condução Caro Cliente, gerais 2.0 Transportabilidade (dianteira fixada e retraída) 110 Estamos contentes por ter decidido comprar um produto 3.0 Manuseamento de elevada qualidade da SUNRISE MEDICAL. Este Manual do Utilizador contém várias sugestões e ideias 4.0 Opções para que a sua cadeira de rodas seja um parceiro de...
  • Página 108: Normas Sobre Segurança E Limites De Condução Gerais

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.0 Normas sobre segurança e limites de condução gerais A engenharia e construção desta cadeira de rodas Fig.1.0 destinam-se a oferecer a maior segurança. As normas de segurança internacionais actualmente em vigor foram cumpridas ou excedidas.
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com • Só deve tentar subir escadas com a ajuda de um • Para amputados ao nível das coxas, os tubos anti- assistente. Existe equipamento para o auxiliar, queda devem ser utilizados. p.ex. subir rampas ou utilizar elevadores. Utilize-o. •...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com 2.0 Transportabilidade (dianteira fixada e retraída) PERIGO! 8. Os pontos de fixação da cadeira de rodas ou a estrutura ou componentes não devem ser alterados ou Existe o risco de ferimentos graves ou morte se esta substituídos sem consultar o fabricante.
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com Transportabilidade Cont. Transporte – a posição dos cintos de fixação na cadeira de rodas Instruções para segurança do ocupante A cadeira de rodas segura com pontos de fixação 1. O cinto de segurança pélvico deve ser usado em dianteiro e traseiro, retraída.
  • Página 112: Tubos De Apoio

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.0 Manuseamento Übersicht Travões Dobrar, Dispositivos de bloqueio das Fig. 4.2 Fig. 3.1 rodas Primeiro, remova a almofada do assento da cadeira de A sua cadeira de rodas está rodas e levante o apoio de equipada com dois dispositivos pés (plataforma) ou as placas de bloqueio de rodas.
  • Página 113: Sistema De Suspensão

    All manuals and user guides at all-guides.com Travões Sistema de Suspensão Travões de tambor Sistema de Suspensão Fig. 4.5 Fig. 4.8 Os travões de tambor (Fig. 4.8 - 4.9) permitem a um auxiliar travar O funcionamento do Sistema convenientemente e em de Suspensão é...
  • Página 114: Plataformas De Pés E Lingueta

    All manuals and user guides at all-guides.com Hangers do estilo Quickie Apoios para pés Fig. 4.16 Os hangers Quickie permitem melhor desempenho e a Apoios de Pés divididos e Fig. 4.11 capacidade para ajustar o em plataforma movimento em campo: Basta desapertar a porca Os apoios de pés podem...
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com Altura do Assento Extensão da base da roda Extensão da cadeira de rodas Ajuste da altura do assento Fig. 4.26 Fig. 4.21 para amputados Para ajustar a altura traseira Com o adaptador para amputados, do assento, solte e remova os a cadeira de rodas podem ser parafuso Torx (A) (2 de cada...
  • Página 116: Apoio De Braços

    All manuals and user guides at all-guides.com Correia traseira ajustável Apoio de braços Quickie almofadado Fig. 4.31 (Fig. 4.31) O apoio de braços Quickie Fig. 4.35 A correia traseira ajustável almofadado é leve para pode ser ajustada usando as utilizadores activos e várias correias.
  • Página 117: Instruções Do Cinto De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com Protecção lateral de plástico amovível, (Fig. 4.40). Instruções do cinto de segurança Esta protecção lateral de Fig. 4.40 Antes de usar a sua cadeira de plástico negro é leve e rígida Fig. 4.44 rodas verifique se tem o cinto oferecendo aos utilizadores de segurança colocado.
  • Página 118: Tabuleiro

    All manuals and user guides at all-guides.com Correia Normal Correia Normal (Fig. 4.49). Fig. 4.49 A correia está equipada com uma fita de Velcro num Para apertar a fivela: Para abrir o cinto: dos lados, que permite o Empurre firmemente a Prima os lados expostos ajustamento simples da correia.
  • Página 119: Barra Estabilizadora

    All manuals and user guides at all-guides.com Barra Estabilizadora 5.0 Pneus e Montagem Pneus e Montagem Barra Estabilizadora (Fig. Fig. 4.52 4.52). Certifique-se sempre que mantém a pressão correcta dos pneus porque isto afecta o desempenho da A barra estabilizadora oferece cadeira de rodas.
  • Página 120: Placa De Nome

    All manuals and user guides at all-guides.com Todas as cadeiras de rodas devem ser usadas 7.0 Placa de nome de acordo com a instruções do fabricante. PLACAS DE NOMES Sunrise Medical S.L. A placa de nome encontra-se na estrutura do tubo Polígono Bakiola, 41 em T ou no tubo da estrutura transversal.
  • Página 121: Garantia

    All manuals and user guides at all-guides.com 9.0 Garantia Garantia: Comprou um produto SUNRISE MEDICAL de Alta Qualidade. Como sinal da nossa gratidão, oferecemos- lhe uma garantia de 5 anos em todos os componentes de estrutura e no conjunto da barra transversal. Não nos responsabilizamos por qualquer dano resultante na instalação e/ou reparação inapropriada, de negligência ou desgaste ou de quaisquer alterações das peças da...
  • Página 122: Dados Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com 11.0 Dados técnicos Estrutura fixa Neon Larguras do assento: 30-50 cm em incrementos de 2 cm Larguras do assento: 30-50 cm em incrementos de 2 cm Alturas do Assento: Comprimento geral: Rodas giratória- Forquetas Assento dianteiro Assento traseiro 107 cm com profundidade do...
  • Página 123: Força De Torção

    All manuals and user guides at all-guides.com 12.0 Força de Torção 10 Nm 10 Nm 1,5 Nm 10 Nm 7 Nm 3 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 25 Nm 5 Nm...
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk...

Este manual también es adecuado para:

Neon swing away

Tabla de contenido