3,5 cm
+
–
@Just
Lumbalstütze/
Tiefe
Tiefenverstellung: Stellen Sie die Tiefe der Lumbal-
stütze (stärkste Polsterung der Rückenlehne) so ein,
dass Sie im Lendenbereich einen gleichbleibenden
Gegendruck verspüren, aber nicht nach vorn
gedrückt werden.
Stärkere Vorwölbung: Handrad im Uhrzeigersinn
drehen.
Weniger
Vorwölbung:
Handrad
gegen
Uhrzeigersinn drehen.
Lordomatic® (automatische Lumbaltiefenverstellung):
Die Vorwölbung des Lumbalbereichs reguliert sich
automatisch mit der Körperbewegung. Je mehr
die Rückenlehne sich neigt, desto flacher wird die
Lumbalstütze und umgekehrt.
Supporto lombare/
Profondità
Regolazione in profondità: Regolate la profondità
del supporto lombare (l'imbottitura più solida dello
schienale) in modo che nella zona lombare si possa
avvertire una contropressione costante, senza però
essere spinti in avanti.
Maggiore convessità: Girate la manovella in senso
orario.
Minore convessità: Girate la manovella in senso
antiorario.
Lordomatic® (meccanismo di regolazione automatico
della profondità lombare): La convessità della
regione lombare si regola automaticamente con
i movimenti del corpo dell'utente. Quanto più lo
schienale viene inclinato, tanto più piatto diventa il
supporto lombare e viceversa.
20
All manuals and user guides at all-guides.com
3,5 cm
–
+
Bionic
Lumbar support/
D
Depth
Depth adjustment: Adjust the depth of the lumbar
support (where the upholstery of the backrest is
thickest)
so
that
you
can
feel
counterpressure in the lumbar area but not so that
you are pushed forwards.
Greater
protrusion:
Turn
handwheel
clockwise direction.
den
Less
protrusion:
Turn
handwheel
anticlockwise direction.
Lordomatic® (automatic lumbar-depth adjustment):
The protrusion of the lumbar region is regulated
automatically with the movement of the body. The
more the backrest is tilted, the flatter the lumbar
support becomes and vice versa.
Apoyos lumbares/
Profundidad
I
Ajuste de la profundidad: Ajuste la profundidad del
apoyo lumbar (la parte más acolchada del respaldo)
de forma que sienta una constante contrapresión
en la zona lumbar, aunque no tanta que le empuje
hacia delante.
Mayor encorvamiento: Girar la ruedecilla en el
sentido de las agujas del reloj.
Menor encorvamiento: Girar la ruedecilla en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Lordomatic® (ajuste automático de la profundidad
lumbar): El encorvamiento del área lumbar se
regula de forma automática con el movimiento del
cuerpo. Cuanto más se incline el respaldo más
plano será el apoyo lumbar y al revés.
Bionic (Lordomatic®)
Soutien lombaire/
GB
Réglez la profondeur du support lombaire de
sorte à ressentir une résistance dans la zone
a
steady
des lombaires, sans pour autant être poussé vers
l'avant.
Augmentation du bombement: Tournez la molette
in
the
dans le sens des aiguilles d'une montre.
in
the
Diminution du bombement: Tournez la molette dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Lordomatic® (réglage automatique de la profondeur
du soutien lombaire): Le bombement de la zone
lombaire se règle automatiquement avec le
mouvement du corps. Plus le dossier est incliné,
plus le soutien lombaire s'aplanit et inversement.
Lændestøtte/
E
Dybdeindstilling:
Indstil
(ryglænets kraftigste polstring), så du mærker et
vedvarende modtryk i lændeområdet, men ikke
skubbes frem.
Kraftigere hvælving: Drej håndhjulet i urets retning.
Mindre hvælving: Drej håndhjulet imod urets
retning.
Lordomatic® (automatisk indstilling af lændedybden):
Lændeområdets hvælving reguleres automatisk, når
kroppen bevæger sig. Jo mere ryglænet hældes, jo
fladere bliver lændestøtten og omvendt.
3,5 cm
Lendensteun/
Profondeur
F
Diepteverstelling: Stel de diepte van de lendensteun
(waar de vulling van de rugleuning het dikste is) zo
in, dat u in de lendenstreek een constante tegendruk
voelt, maar niet naar voren wordt gedrukt.
Sterkere welving naar voren: Handwiel met de klok
mee draaien.
Minder welving naar voren: Handwiel tegen de klok
in draaien.
Lordomatic® (automatische diepteverstelling van de
lendensteun): De welving in de lendenstreek verandert
automatisch met de bewegingen van de gebruiker
mee. Hoe groter de rugleuningneiging, des te vlakker
de lendensteun en omgekeerd.
Поясничная опора/
Dybde
DK
lændestøttens
dybde
Регулировка
поясничной опоры (утолщенная обивка спинки) таким
образом, чтобы в области поясницы вы чувствовали
постоянный упор, но не было сильного давления вперед.
Большее углубление: поверните маховичок по часовой
стрелке.
Меньше выпуклости: повернуть маховичок против
часовой стрелки.
Lordomatic® (автоматическая регулировка поясничной
опоры по глубине): Выпуклость в области поясницы
автоматически регулируется весом тела. Чем больше
спинка наклонается назад, тем более плоской будет
поясничная опора и наоборот.
NL
Diepte
глубина
RU
глубины:
отрегулируйте
глубину
21