Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 142

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nikon WP-N3

  • Página 3 ウォータープルーフケース WP-N3 使用説明書...
  • Página 4 WP-N3 ウォータープルーフケース を および に装着すると、雨や雪などの悪天 候時や海辺での撮影のほか、水深 m以内での水中撮影を楽しむことができます。 ご使用の前に、必ず本製品およびカメラの使用説明書をよくお読みの上、内容を充 分に理解してから正しくご使用ください。 本文中のマークについて この使用説明書は、次のマークを使用しています。必要な情報を探すときにご活用 ください。 本製品やデジタルカメラの故障を防ぐために、使用前に注意していただきたいことや 守っていただきたいことを記載しています。 本製品を使用する前に知っておいていただきたいことを記載しています。 本書上で関連情報が記載されているページです。 重要:お使いになる前に 0 11 ご使用の前に、 カメラが正常に作動すること、 水漏れしないことを必ずご確認ください ( 、 ) 。 誤った使い方をしたり、 事前チェックをおこたると、 水漏れによりケース内部のカメラが破損し、 修理不能となる場合がありますのでご注意ください。 安全上のご注意 安全にカメラをお使いいただくために守っていただきたい内容が記載されています。カメラを お使いになる前に必ずお読みください。詳しくは iii 〜 vii をご覧ください。...
  • Página 5 安全上のご注意 ご使用の前に 「安全上のご注意」 をよくお読みの上、正しくお使いください。 この 「安全上のご注意」 は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々 への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な内容を記載しています。内 容を理解してから本文をお読みいただき、お読みになった後は、お使いになる方が いつでも見られるところに必ず保管してください。 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が 警告 想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される 注意 内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 記号は、注意 (警告を含む) を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意 内容 (左図の場合は感電注意) が描かれています。 記号は、禁止 (してはいけないこと) の行為を告げるものです。図の中や近くに具体的な 禁止内容 (左図の場合は分解禁止) が描かれています。 記号は、行為を強制すること (必ずすること) を告げるものです。図の中や近くに具体的 な強制内容 (左図の場合は電池を取り出す) が描かれています。 警告 警告 引火、爆発のおそれのある場所では使 分解したり修理や改造をしないこと...
  • Página 6 警告 注意 幼児の口に入る小さな付属品は、幼児 使用しないときは、カメラを取り出し、 の手の届くところに置かない 太陽光のあたらない所に保管すること 幼児の飲み込みの原因となります。 太陽光が焦点を結び、火災の原因にな 保管注意 保管注意 万一飲み込んだ場合は直ちに医師にご ることがあります。 相談ください。 三脚に本製品を取り付けたまま移動し ストラップが首に巻き付かないように ないこと する 転倒したりぶつけたりして、ケガの原 移動注意 特に幼児・児童の首にストラップをか 因になることがあります。 警告 けない 布団でおおったり、つつんだりして使 首に巻き付くと窒息の原因になります。 用しないこと 本製品を持ったまま水中に飛び込まな 熱がこもりケースが変形し、火災の原 禁止 いこと 因となることがあります。 飛び込むと機材が体に当たり、ケガの 禁止 窓を閉め切った自動車の中や直射日光 原因となります。 が当たる場所など、異常に温度が高く 本製品の中に入れるデジタルカメラに なる場所に放置しない 放置禁止 は、破損していない電池を使用するこ 故障や火災の原因になることがありま...
  • Página 7 防水性能についてのご注意 ・ ウォータープルーフケースを水中や水際でご使用になる前は、 必ず本使用説明書 、 ページに記 載の方法で水漏れテストを行ってください。 ・ 真水(プール、河川、湖など)と海水のみを防水の対象としています。 ・ ウォータープルーフケースは水深 以内での水圧に耐えるように設計されております。水深 より深いところに持ち込まないでください。水漏れのほか、ケースの破損や変形が起こる おそれや、内部のデジタルカメラの故障の原因となるおそれがあります。 ・ 急流、滝などの強い水圧がかかるところに持ち込まないでください。 ・ 水道などからの水を勢いよく当てないでください。強い水圧がかかり、浸水の原因となる場合 があります。 ・ 温泉には持ち込まないでください。 ・ 水辺や水中にいるとき、およびウォータープルーフケースや手がぬれているときは、ケースを 開けないでください。浸水や故障の原因となります。 ・ 水しぶきのかかる場所や、風の当たる場所、ほこりや砂の多い場所でウォータープルーフケー スの開閉を行わないでください。 ・ ぬれたデジタルカメラをウォータープルーフケースにいれないでください。 ・ ウォータープルーフケースを密閉する前、および リングをケースに装着するときは、ケース の内側や リング、 およびケースの リングと接する部分 (水滴ガードおよび リング接触面) に汚れや髪の毛、繊維、ほこりや砂粒、液体などの異物が付着していないことを念入りにご確 認ください。付着しているときは、すぐに柔らかい乾いた布やブロアーなどで取り除いてくだ さい。また、...
  • Página 8 ・ リングをウォータープルーフケースから取り外すときは、 リングに傷を付けないように リングリムーバーを使用して外してください。先のとがったものや、金属などはご使用になら ないでください。 ・ リングの取り付け、取り外しの際には、 リングを強く引っ張らないでください。 リング がのびて、水漏れの原因になります。 ・ リングの摩耗を防ぐため、 リングに専用のシリコングリスを塗布してください。専用シリ 0 25 コングリス以外は使用しないでください( ) 。なお、 ニコノス(ニコン製 水陸両用フィルム COOLPIX カメラ)用 リング油(グリス)や 専用 リンググリスは使用できません。 その他のご注意 ・ 飛行機などを利用する際には、できるだけ手荷物としてお持ちください。機内に預ける場合は、 ウォータープルーフケースを密閉しないか、 リングを取り外してください。密閉した状態で 預けると、気圧差により、ケースが開きにくくなったり、破損したりするおそれがあります。 ・ 登山などでウォータープルーフケースを高所で開閉した場合は、ケース内外の気圧差を調整す るために、下山の途中で適宜、ケースを開閉してください。開閉せずに下山すると、ケースが 開きにくくなったり、破損したりするおそれがあります。 重要 WP-N3 ウォータープルーフケース の中に、 対応したデジタルカメラ以外は入れないでください。...
  • Página 9 重要 ご使用になる前に必ずお読みください ご使用の前に、必ず本製品およびカメラが正常に機能するか、水漏れしないか、確認してくだ さい。万一、取り扱い上の不注意により、水没(水漏れ)事故を起こした場合、内部機材(デ ジタルカメラ、バッテリー、メモリーカードなど)の損害、記録内容や撮影に要した諸費用な どの補償は、ご容赦ください。また、本製品の故障に起因する付随的損害(撮影に要した諸費 用および利益喪失等に関する損害等)についての補償もご容赦ください。 ●保証書について この製品には保証書が付いていますのでご確認ください。 「保証書」は、お買い上げの際、ご購 入店からお客様へ直接お渡しすることになっています。必ず「ご購入年月日」 「ご購入店」が記 入された保証書をお受け取りください。 「保証書」をお受け取りにならないと、ご購入 年以内 の保証修理が受けられないことになります。お受け取りにならなかった場合は、ただちに購入店 にご請求ください。 カスタマー登録 下記のホームページからカスタマー登録ができます。 https://reg.nikon-image.com/ カスタマーサポート 下記アドレスのホームページで、サポート情報をご案内しています。 http://www.nikon-image.com/support/ ●使用説明書について ・ 使用説明書の一部または全部を無断で転載することは、固くお断りいたします。 ・ 仕様・性能は予告なく変更することがありますので、ご承知ください。 • 使用説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。 ・ 使用説明書および活用ガイドの内容が破損などによって判読できなくなったときは、 下記のホー ムページから使用説明書の ファイルをダウンロードできます。 http://www.nikon-image.com/support/manual/ ニコンサービス機関で新しい使用説明書を購入することもできます(有料) 。 ●本製品を安心してご使用いただくために 本製品は、対応のカメラおよびアクセサリー(...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    目次 安全上のご注意 はじめに ............................1 付属品の確認 ............................2 各部の名称 ウォータープルーフケースを開閉する ....................4 ウォータープルーフケースを開ける ....................4 ウォータープルーフケースを閉める 使用するカメラに合わせて内部パーツを確認する ..........................5 を使用する場合 ..........................5 を使用する場合 カメラを入れる前の水漏れチェックをする レンズの準備をする 1 NIKKOR VR 10–30mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM ........12 を取り付けた場合 1 NIKKOR 11–27.5mm f/3.5–5.6 ............. 13 を取り付けた場合 カメラをウォータープルーフケースに入れる カメラを入れた後の水漏れ最終チェックをする 撮影する 使用後のお手入れについて メンテナンス ..........................
  • Página 11: はじめに 付属品の確認

    はじめに 付属品の確認 お使いになる前に、本体と付属品が全てそろっていることを確認してください。 万一、不足のものがありましたら、ご購入店にご連絡ください。 ❏ ❏ ズームギア 写り込み防止シール WP-ZG1020 WP-IS1000 1 NIKKOR VR 10–30mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM ( をお 使いの場合に使用) ❏ WP-N3 本体 WP-O1100 ・ 本体には リング が 装着されています。ご購入時に損 傷がないことをご確認ください 0 22 ( ) 。 ❏ ❏ ズームギア 写り込み防止リング WP-ZG1010 WP-IR1010 1 NIKKOR 11–27.5mm f/3.5–5.6...
  • Página 12: 各部の名称

    各部の名称 .............18 * ...16 動画撮影ボタン 光ファイバーコネクターキャップ ........4 バックルロック解除ボタン アクセサリーシュー ..............4 ............18 バックル 電源スイッチ .............3 ..........18 ストラップ穴 シャッターレバー ........3 φ フィルターネジ フロントキャップ 、 ..............14 レンズ窓 SB-N10 別売の水中スピードライト をご使用の場合は、このキャップを取りはずしてください。 ....4 .............15 ウォータープルーフケース裏ぶた 水滴ガード 、 ....15 ....4 リング リング溝 、 、 ウォータープルーフケース前ぶた...
  • Página 13 ...........15 ズームダイヤル 、 液晶モニター窓 三脚ネジ穴 C (連写 セルフタイマー) O 削除ボタン M (フラッシュモード) ロータリーマルチセレクター ボタン G メニューボタン E (露出補正) K 再生ボタン & (フィーチャー) * ........18 撮影モードダイヤル をご使用の場合のみ使用します。 フロントキャップ用ストラップの取り付け方 ストラップの取り付け方...
  • Página 14: ウォータープルーフケースを開閉する ウォータープルーフケースを開ける

    ウォータープルーフケースを開閉する ウォータープルーフケースを開ける バックルロック解除ボタンを押しながら (q) 、バックルを開け (w) 、裏ぶたを開き ます (e) 。 ウォータープルーフケースを閉める 裏ぶたを前ぶたに合わせてから (q) バックルを前ぶた側に倒し (w) 、カチッとロッ クされるまでバックルを押し込んで閉じます (e) 。 ・ リングが外れないように注意しながら、静かに閉じてください。 ・ バックルが完全にロックしているか確認してください。 ・ 水漏れを防止するために リングがはみ出したり、ケースに異物がはさまってい 0 23 ないか、再度確認してください ( ) 。 ウォータープルーフケース開閉時のご注意 ・ ウォータープルーフケースを開ける前に、本製品が完全に乾いているか、また汚れていない かを確認してください。汚れているときは必ず真水(水道水など)で洗い、乾いた布で水分 をよく拭き取ってから開けてください。 ・ 絶対にバックルロック解除ボタンやバックルを水中で操作しないでください。 ・ 水中での使用後にウォータープルーフケースを開けるときは、残った水滴や砂などが内部に 入らないよう、十分にご注意ください。...
  • Página 15: 使用するカメラに合わせて内部パーツを確認する

    使用するカメラに合わせて内部パーツを確認する 本製品は、お買い上げ時の状態では 用のパーツ構成となっています。内部パーツ を付け換えることで、 にも対応できるようになります。 ・ 付け換えるときにパーツを落としてなくさないようにご注意ください。 を使用する場合 を使用する場合は、お買い上げ時の状態のままご使用ください。 を使用する場合 を使用する場合は、 ウォータープルーフケース内部の以下のパーツを付け換えます。 ※次のパーツは、 を使用する場合は取り外 します。 接点延長アダプター( ヶ所) インナーフードスペーサー( ヶ所) ※次のパーツは、 を使用する場合は一度取 り外し、方向を変えて取り付けます。 マルチセレクター接点 ( ヶ所) インナーフード ( ヶ所) 電源スイッチ接点 ( ヶ所) フロントクッション ( ヶ所) サイドクッション ( ヶ所)...
  • Página 16 を使用する場合 (続き) を使用する場合は、接点延長アダプターおよびインナーフードスペーサーを取り 外します。 接点延長アダプター( ヶ所) ・ 接点延長アダプターを取り外します。...
  • Página 17 インナーフード インナーフードスペーサー( ヶ所) ・ インナーフードとインナーフードスペーサーを取り外した後、再度インナーフー ドのみを取り付けます。 インナーフードスペーサー 重要 ・ 各パーツはしっかりと奥まで差し込んでください。しっかりと差し込まれていない場合、水 漏れやカメラの故障、パーツ紛失の原因となります。 ・ パーツを付け換えるときは、指や爪を傷つけないようにご注意ください。 ・ パーツの付け換えは必ず明るい室内で行ってください。 ・ を使用する場合は、接点延長アダプターおよびインナーフードスペーサーは使用しません。 なくさないように大切に保管してください。...
  • Página 18 を使用する場合 (続き) を使用する場合は、マルチセレクター接点、電源スイッチ接点、フロントクッショ ン、サイドクッションを一度取り外し、向きを変えて取り付けます。 マルチセレクター接点 ( ヶ所) ・ マルチセレクター接点を一度取り外し、図の向きにして差し込みます。 電源スイッチ接点 ( ヶ所) ・ 電源スイッチ接点を一度取り外し、三角形のマークの 頂点側にある穴に差し込みます。...
  • Página 19 フロントクッション ( ヶ所) ・ フロントクッションを一度取り外し、三角形のマー クの頂点側を上にして差し込みます。 サイドクッション ( ヶ所) ・ サイドクッションを一度取り外し、三角形のマークの 頂点側を下にして差し込みます。...
  • Página 20 を使用する場合 (続き) パーツの付け換えが完了すると、以下の図のような構成になります。 マルチセレクター接点 ( ヶ所) インナーフード ( ヶ所) 電源スイッチ接点 ( ヶ所) フロントクッション ( ヶ所) サイドクッション ( ヶ所) ・ 用の構成に戻す場合は、各パーツが元の状態になるように再度付け換えてくだ さい。...
  • Página 21: カメラを入れる前の水漏れチェックをする

    カメラを入れる前の水漏れチェックをする 重要 ご使用の前に、 カメラが正常に作動すること、 および水漏れしないことを必ずご確認ください。 誤った使い方をしたり、事前チェックをおこたると、水漏れによりケース内部のカメラが破損 し、修理不能となる場合がありますのでご注意ください。 カメラを入れる前に、空のウォータープルーフケースを密閉した状態で水の中に入 れて、水漏れチェックを行います。 ウォータープルーフケースを閉めて、水の中に入れる ・ ケースから気泡が出ていないことを確認しながら、 ゆっくりと入れてください。 ・ 〜 秒間、水の中につけ、ケースから気泡が出て いないことを確認してください。 ・ 水漏れチェックは、浅い水深 ( 程度) や、常温の 水を入れたバスタブなどで行ってください。使用温 度範囲 ( 〜 ℃) を超える可能性がありますので、 お湯の中では行わないでください。 〜 分間、水の中につけ、各ボタンやダイヤルな どを操作する ・ ケースから気泡が出ていないことを確認してくだ さい。 水の中から出してケースを開け、内部に水が溜まっ ていないか確認する ・ ケースを開ける前に乾いた布で水分をよく拭き 取ってください。 ・...
  • Página 22: レンズの準備をする

    レンズの準備をする 1 NIKKOR VR 10–30mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM 1 NIKKOR 11–27.5mm レンズは または f/3.5–5.6 を取り付けてください。それ以外のレンズは使用できません。 1 NIKKOR VR 10–30mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM を取り 付けた場合 カメラにレンズを取り付け、鏡筒を繰り出す ・ カメラの電源を にすると、自動的にレンズの 鏡筒が繰り出します。 ズームギアを取り付ける ズームギアをレンズに対してまっすぐに、突き当たるところまで合わせて装着し てください。 ・ ズームギアを装着した状態で、ズームリングが滑らかに回ることを確認してく ださい。ズームリングが滑らかに回らない場合は、ズームギアの取り付け位置 を調整してください。 レンズに写り込み防止シールを貼る ・ 図のように、レンズの先端に写り込み防止シール を貼ってください。 ・ 写り込み防止シールを貼らずに撮影した場合、レ ンズ前面の文字がウォータープルーフケースのレ...
  • Página 23: を取り付けた場合

    カメラの電源を にして、鏡筒を収納する ・ カメラの電源を にすると、自動的にレンズの鏡筒が収納されます。 1 NIKKOR 11–27.5mm f/3.5–5.6 を取り付けた場合 カメラにレンズを取り付け、鏡筒を繰り出す ・ ズームリングボタンを押しながら (q) ズームリン グを矢印の方向に回します (w) 。ズームリングの ロックが解除され、レンズが繰り出します (ズーム リングのロックを解除するとカメラの電源が自動 で になるため、電源スイッチを押して に してください) 。 ズームギアを取り付ける ズームギア内側の溝 ズームギアをレンズに対してまっすぐに、突き当たる が、レンズのズーム ところまで合わせて装着してください。 リングボタンに合う ように位置を合わせ てください。 ・ ズームギアを装着した状態で、ズームリングが滑らかに回ることを確認してく ださい。ズームリングが滑らかに回らない場合は、ズームギアの取り付け位置 を調整してください。 レンズに写り込み防止リングを取り付ける ・ 図のように、レンズの先端に写り込み防止リング を取り付けてください。...
  • Página 24: カメラをウォータープルーフケースに入れる

    カメラをウォータープルーフケースに入れる メモリーカードと、残量が充分にあるバッテリーをカメラに入れる カメラを入れる カメラガイド ・ レンズがウォータープルーフケースのレンズ窓に 合うように入れてください。 ・ カメラがウォータープルーフケース内のカメラガ イドの中に正しく収まっているか、確認してくだ さい。 カメラを入れる場合のご注意 カメラにストラップを付けたままウォータープルーフケースに入れると、ケースの開閉時にカ メラのストラップを挟み込み、水漏れの原因となります。カメラのストラップは必ず取り外し てください。 SB-N10 別売水中スピードライト を使用する場合 のご注意 ・ ウォータープルーフケースにカメラを入れる前に、内蔵フ ラッシュを上げてください。ウォータープルーフケースに カメラを入れてから内蔵フラッシュを上げると、内蔵フラッ シュが正常に上がらないおそれがあります。 シリカゲルを入れる ・ 付属のシリカゲルを、カメラの底面とウォーター プルーフケースの間に入れます。図の方向に、奥 まで入れてください。 ・ シリカゲルが奥まで入っていなかったり、場所を まちがえると、ウォータープルーフケースの開閉 時に挟み込んで水漏れの原因になります。シリカ ゲルが正しく入っているか、ご確認ください。 ・ シリカゲルを入れ忘れると、ウォータープルーフ ケースの内側が曇ったり、水滴が発生しやすくなりますので、ご注意ください。 シリカゲルの交換について 一度使用したシリカゲルは吸湿性能が低下します。ご使用ごとに交換することをおすすめし 0 25 ます(...
  • Página 25 閉じる前のチェックをする リングのチェック 内蔵フラッシュの状態は使用する用途に合っています ・ リングにヒビや傷がある場合 か? 水中スピードライトを使用する場合は内蔵フ は、新しい リングに交換し ラッシュを上げ、使用しない場合は内蔵フラッシュを てください。 収納してください。 ・ リングがはみ出したりねじれ たりしている場合は、はめ込み カメラのチェック 直してください。 ・ カメラの入れ方が間違って ・ 髪の毛やゴミ、砂粒などの異物 いる場合は、入れ直してく 0 14 が付着している場合は、取り除 ださい ( ) 。 いてください。 ・ ストラップは取り外してく ださい。 リング接触面や水滴ガードに髪の毛やゴミ、砂粒、液体 シリカゲルの方向が間違っ などの異物が付着している場合は、取り除いてください。 ている場合は、入れ直して 0 14 ください ( )...
  • Página 26 SB-N10 水中スピードライト を使用する場合につ いて ・ 本製品には、光ファイバーコネクター( 箇所)が装備され ています。カメラの内蔵フラッシュの発光を利用して水中 スピードライトを発光させる場合、光ファイバーコネクター キャップを取り外し(q) 、別売の水中光ファイバーケーブ SC-N10A ル でウォータープルーフケースとスピードライト を接続してください(w) 。 ・ 水中光ファイバーケーブルを 本のみ接続する場合、ケー ブルを接続しない光ファイバーコネクターは、キャップを 取り付けたまま使用してください。 ・ 水中で水中光ファイバーケーブルや光ファイバーコネク ターキャップがはずれても、浸水の恐れはありません。 ・ 水中スピードライトをウォータープルーフケースに接続し た場合、水中でご使用になる前に、必ずスピードライトが 確実に動作(発光)することを確認してください。 SB-N10 ・ 水中スピードライト の使用方法についてはスピード ライトの使用説明書を、フラッシュ撮影についてはカメラ の使用説明書を参照してください。...
  • Página 27: カメラを入れた後の水漏れ最終チェックをする

    カメラを入れた後の水漏れ最終チェックをする 重要 ご使用の前に、カメラが正常に作動すること、水漏れしないことを必ずご確認ください。誤っ た使い方をしたり、事前チェックをおこたると、水漏れによりケース内部のカメラが破損し、 修理不能となる場合がありますのでご注意ください。 カメラをウォータープルーフケースに入れて密閉した状態で、撮影前の最終的な水 漏れチェックを行います。 カメラを入れたウォータープルーフケースを水の中に入 れて、水漏れチェックを行います。 11 ) と ・ 「カメラを入れる前の水漏れチェックをする」 ( 同じ手順で、水漏れチェックを行います。 ・ ケースを開け、内部のシリカゲルが濡れていないこと を確認してください。 ・ 万一、水漏れが確認された場合は、ただちに水の中か ら引き上げ、カメラやケースについた水分をよく拭き 取ってから、 リングやケースの密閉状態を再度確認 してください。正常な取り扱いで水漏れが確認された 場合は、ニコンサービス機関にご相談ください。...
  • Página 28: 撮影する

    撮影する カメラの電源を にする ・ ウォータープルーフケースの電源スイッチを押し てカメラの電源を にします。 ・ 電源ランプ (緑色)が一瞬点灯した後、液晶モニ ターが点灯します。 ・ もう一度電源スイッチを押すと、電源が にな ります。電源が になると、液晶モニターが消 灯します。 使用する撮影モードを選択する ・ の場合は、撮影モードダイヤルを回して撮影 モードを切り換えます。 の場合は、メニューボ タンを押して表示される画面から撮影モードを選 択します。 ・ 各撮影モードについては、カメラの使用説明書を 参照してください。 構図を決める ・ 被写体を大きく写したいときはズームダイヤルを 望遠側に、広い範囲を写したいときはズームダイ ヤルを広角側に回してください。 望遠側 広角側 シャッターレバー 撮影する ・ シャッターレバーを軽く押すと、カメラのシャッ ターボタンが半押しされてピント合わせが行われ ます。 ・...
  • Página 29 撮影時のご注意 ・ウォータープルーフケース前面のレンズ窓に指や髪、ストラップがかからないように充分に 注意してください。 ・太陽光などの強い光が入り込むと、その角度によっては、画像に反射光が写り込むことがあ ります。このような状況で撮影するときは、液晶モニターで画像を確認して、反射光が入ら ないようにカメラの向きを調整してください。 ・ 太陽が真上にある時間帯が水中撮影に適しています。 ・ 水中で撮影する場合、被写体の色が青みがかって見えることがあります。 ・ 撮影者の吐いた息が気泡となって画像に写り込まないように注意してください。 ・ ウォータープルーフケースの構造上、 補助光は使用できません。 ・ 撮影しないときは、レンズ部の先端にフロントキャップを取り付けてください。 節電機能について (オートパワーオフ) カメラを操作しない状態が一定時間続くと、 液晶モニターが自動的に消灯して待機状態になり、 電源ランプが点滅します。そのままさらに一定時間経過すると、電源が自動的に になり ます。オートパワーオフ機能については、カメラの使用説明書を参照してください。...
  • Página 30: 使用後のお手入れについて

    使用後のお手入れについて カメラを入れて密閉したまま、真水 (水道水など) を ためた容器の中で洗う • ウォータープルーフケースを使用した後は、でき るだけ早く洗ってください。 ウォータープルーフケースに付いている水滴をよく 拭き取る • 乾いた柔らかい布を使用してください。 • バックルなどに水がたまっている可能性がありま すので、よく注意して拭き取ってください。 ウォータープルーフケースを開け、中のカメラを取 り出す • ウォータープルーフケースの内部は、乾いた柔ら かい布で拭き、水洗いはしないでください。 ※ カメラを取り出す際に、カ メラが落下しないようにご 注意ください。 カメラの故障や水漏れを防ぐために ・ 絶対にバックルロック解除ボタンやバックルを水中で操作しないでください。 ・ カメラを取り出す際に、髪の毛や体、マスク、ウェットスーツなどからの水滴がカメラや ウォータープルーフケース内部に落ちないように注意してください。カメラやウォータープ ルーフケース内部に水滴が落ちた時は、柔らかい布ですみやかに拭き取ってください。 ・ 砂や水しぶきのかかる場所や、異物が付着した手でウォータープルーフケースの開閉をしな いでください。 ・ ウォータープルーフケースを開けてカメラを取り出すときは、カメラが落下しないようにご 注意ください。 ・ 海水など、塩分や水分の付着した手で、カメラやバッテリーに触れないでください。 ・ ウォータープルーフケースを開けたときに リングや...
  • Página 31 空のウォータープルーフケースを再度密閉し、真水 (水道水など) をためた容器の中に 〜 時間浸ける • 水の中で各ボタンやダイヤルなどを数回操作して、 各部に付着した塩分を落としてください。塩分が ついたままにしておくと、塩分が固まって動かな くなったり、金属部分がさびたりして水漏れの原 因になることがあります。 ウォータープルーフケースに付いている水滴をよく 拭き取る • 乾いた柔らかい布を使用してください。塩分の付 着した布は使用しないでください。 ウォータープルーフケースを風通しのよい日陰で乾 燥させる 乾燥時のご注意 ウォータープルーフケースを乾燥させるときに、ヘヤードライヤーなどを使用したり、直射日 光に当てたりしないでください。ウォータープルーフケースや リングが劣化し、水漏れの 原因となります。 ウォータープルーフケース内部のクリーニングについて ウォータープルーフケースの内部に異物が付着したときは、エアースプレーで吹き飛ばす、刷 毛で払い落とす、柔らかい湿らせた布で傷がつかない程度の強さで拭くなどして除去してくだ さい。液体が付着したときは、柔らかい湿らせた布で傷がつかない程度の強さで拭いてくださ い。水や洗剤、薬品などは絶対に使用しないでください。レンズ窓の内側に水分が触れると、 特殊なコーティングに悪影響を及ぼすことがあります。...
  • Página 32: メンテナンス

    メンテナンス リングについて ウォータープルーフケースは、 リングを使用して防水性を保っています。 リン グのお手入れが不適切だと水漏れの原因になります。 リングのお手入れは、ご使 用ごとに行ってください。バッテリーやメモリーカードの交換などを行って、すぐ に次の撮影を行う場合でも、 リングにゴミや異物が付着していないか必ず確認し てください。 リングを取り外す ・ 図のように、 リングリムーバーを使用し て本体から リングを取り外します。 リングの取り付け 取り外しの際のご注意 ・ リングの取り外しに、とがったものや金属を使用したり、つめを立てたりしないでくださ い。 リングに傷が付き、水漏れの原因になります。 ・ リングの取り付け、取り外しの際には、 リングを強く引っ張らないでください。 リン グがのびて、水漏れの原因になります。 リングを点検する ・ 外した リングに付着している古いグリスや異物を、柔らかい布で拭き取って ください。その際、 リング上に繊維が残らないようにご注意ください。 ・ リングの表面にヒビや傷がないか、またゴミや ヒビ 異物が残っていないか確認します。 リング上の ヒビは、 リングをやさしく折り曲げてみるとよ...
  • Página 33 リングに専用シリコングリスを塗る ・ リングの表面が乾いたように見えるときは、グリス切れです。乾いたまま使 用すると、 リングがヒビ割れたり、 ささくれたりし、 水漏れの原因となります。 1 cm ・ シリコングリスを 程度絞り出して市販のビ ニール袋に入れ、ビニール袋全体になじませた後 (q) 、 リングを入れます。シリコングリスが リング全体になじむようにもんで塗布してくださ い (w) 。 ・ 布や紙で塗布すると、 リングに繊維が付着する場合があるので、使用しない でください。 ・ シリコングリスを塗りすぎると、ほこりや繊維などの異物が付着しやすくなり、 水漏れの原因となりますのでご注意ください。 リングを リング溝にはめ込む ・ 異物が付着しないようご注意ください。 ・ ねじれたり高さが違ったりしないよう、無理に 引っ張らず、均一にはめ込んでください。 ・ リングが リング溝からはみだしていないか、 ご確認ください。 洗浄についてのご注意 リングやウォータープルーフケースのお手入れには、揮発性の薬品(アルコール、シンナー など)や、化学薬品を使用しないでください。...
  • Página 34: ウォータープルーフケースの保管について

    ウォータープルーフケースの保管について ウォータープルーフケースを保管する場合は、次のことに注意してください。 ・ リングの劣化を防ぐため、ウォータープルーフケースを開けた状態で保管してく ださい。 ・ 長期間使用しない場合は、 リングの変形を避けるため、 リングをはずして古 いグリスを拭き取り、薄くシリコングリスを塗って、清潔なビニール袋などに入れ て保管してください。 ・ 日陰などの涼しいところで保管してください。高温多湿の場所や、直射日光が当た る場所、極端に温度差がある場所に置かないでください。 ・ 火気のある場所や、揮発性物質のある場所に保管しないでください。 ・ ウォータープルーフケースにものを載せたり、無理な力を加えないでください。 ・ ナフタリンなどの防虫剤は、ウォータープルーフケースや リングを傷めますの で、使用しないでください。 オーバーホールについて 防水性能を維持するため、 年に 回はウォータープルーフケースをオーバーホールされるこ とをおすすめします(有料) 。ニコンサービス機関にお申し付けください。...
  • Página 35: 主な仕様

    主な仕様 耐圧 水深 以内 デジタルカメラ動作環境温度 ℃〜 ℃ 156.4 115.8 113.0 mm 寸法 ( × × ) 約 × × (突起部を含まず) 735 g 質量 約 (本体のみ) CIPA ・ 本文および仕様中のデータは特に記載のある場合を除き、全て (カメラ映像 機器工業会) 規格による温度条件 ( ℃(± ℃) ) のものです。 ・ 仕様・性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。 ・ 使用説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。 別売アクセサリー...
  • Página 36: ニコンプラザ、サービスセンターのご案内

    ニコンプラザ、サービスセンターのご案内...
  • Página 38: アフターサービスについて

    アフターサービスについて ■この製品の使い方や修理に関するお問い合わせは ・ 使い方に関するご質問は、前のページに記載の「ニコン カスタマーサポートセンター」にお 問い合わせください。 ・ 修理に関するご質問は、 前のページに記載の 「 (株) ニコンイメージングジャパン 修理センター」 にお問い合わせください。 【お願い】 ・ お問い合わせいただく場合には、おわかりになる範囲で結構ですので、次の内容をご確認の上、 お問い合わせください。 「製品名」 、 「製品番号」 、 「ご購入日」 、 「問題が発生したときの症状」 、 「症状の発生頻度」など。 • ファクシミリや郵送でお問い合わせの場合は 「ご住所」 、 「 お名前」 、 「 フリガナ」 、 「 電話番号」 、 「 番号」を(会社の場合は会社名と部署名も)明確にお書きください。 ■修理を依頼される場合は...
  • Página 39 WP-N3 Waterproof Case User’s Manual...
  • Página 40 Placing a Nikon 1 J4 or S2 in a WP-N3 waterproof case protects the camera from rain and snow and allows it to be used for underwater photography at depths of up to 45 m (147 ft). Keep this manual where all those who use the product will read it, and be sure to read both it and the camera manual thoroughly before use.
  • Página 41: For Your Safety

    For Your Safety For Your Safety To prevent damage to your Nikon product or injury to yourself or to others, read the following safety precautions in their entirety before using this equipment. Keep these safety instructions where all those who use the product will read them.
  • Página 42 Observe proper precautions when handling Keep the case watertight. Do not clean camera batteries. Batteries may leak or the case with a high-pressure jet. Do explode if improperly handled. Observe not open the case where it would be the following precautions when han- exposed to dust or sand, and be sure dling camera batteries: to remove any foreign objects from the...
  • Página 43 If the case does suff er a fall or other physical shock, take it to Nikon-authorized service personnel and have it tested to make sure that it is still waterproof. Note that a fee will be charged for this service.
  • Página 44 ❚❚ Shock-Proofi ng The waterproof case is not designed to protect the camera from blows or vibration. Do not drop the case, strike it against hard objects, throw it into the water, jump into the water hold- ing the case, or leave the case in an area subject to extreme vibration. Failure to observe these precautions could result in damage to the camera.
  • Página 45 O-ring. • When travelling from high to low altitudes, open the case periodically to equalize the pressure. Important! The WP-N3 waterproof case is for use with compatible cameras only. Do not place other cam- eras in the WP-N3.
  • Página 46 Table of Contents Table of Contents For Your Safety ............................iii Introduction .............................1 Package Contents ...........................1 Parts of the WP-N3 .........................2 Using the Buckle ............................4 Unlatching the Case ........................4 Latching the Case ...........................4 Confi guration ............................5 Confi guring the Case for the J4 ....................5 Confi guring the Case for the S2 .....................5...
  • Página 47: Introduction

    (for 1 NIKKOR VR 1 NIKKOR VR 10–30 mm 10–30 mm f/3.5–5.6 f/3.5–5.6 PD-ZOOM lenses) PD-ZOOM lenses)   WP-N3 (with WP-O1100 O-ring in place; before use, check that O-ring is undamaged as described   WP-IR1010 inner-refl ection on page 22) prevention ring (for ...
  • Página 48: Parts Of The Wp-N3

    Parts of the WP-N3 Parts of the WP-N3 Movie-record button ........18 Fiber-optic cable socket caps  * ....16 Buckle release button ........4 Accessory shoe Buckle ................4 Power switch ............18 Eyelet for strap ............3 Shutter lever ............18 ⌀67 mm fi lter attachment thread Front cap ............
  • Página 49 Zoom dial ............15, 18 Monitor window C (continuous shooting/self-timer) Tripod sockets O (delete) button button M (fl ash mode) button Multi selector G button J (OK) button K (playback) button E (exposure compensation) button Mode dial  * ............18 & (feature) button * For use with J4 only Attaching the Front Cap Strap Attaching the Strap...
  • Página 50: Using The Buckle

    Using the Buckle Using the Buckle Follow the steps below to unlatch or latch the case. Unlatching the Case Unlatching the Case Keeping the buckle release button pressed ( ), open the buckle ( ) and then open the rear cover ( Latching the Case Latching the Case Close the case (...
  • Página 51: Confi Guration

    Confi guration Confi guration At shipment, the case is confi gured for use with the J4. Removable parts allow the case to be confi gured for use with the S2. Be careful not to drop the parts during replacement. Confi guring the Case for the J4 Confi guring the Case for the J4 The case is confi gured for use with the J4 at shipment.
  • Página 52: Confi Guring The Case For The S2

    Confi guring the Case for the S2 (Continued) Confi guring the Case for the S2 (Continued) When using the case with the S2, remove the contact extenders, inner hood, and inner hood spacer, and then reinsert the inner hood. Contact Extender (×5) Remove the contact extenders.
  • Página 53 Inner Hood (×1)/ Inner Hood Spacer (×1) When using the case with the S2, remove the inner hood and inner hood spacer and then reinsert the inner hood. Inner hood spacer Important! The contact extenders and inner hood spacer are not required when the case is used with the S2.
  • Página 54 Confi guring the Case for the S2 (Continued) Confi guring the Case for the S2 (Continued) Users of the S2 will also need to remove, reverse, and reinsert the multi selector and power switch contacts and front and side cushions. Multi Selector Contact (×1) Remove the contact and reinsert in the orientation shown.
  • Página 55 Front Cushion (×4) Remove the cushions and reinsert them with the triangle top up. Side Cushion (×5) Remove the cushions and reinsert them with the triangle top down.
  • Página 56 Confi guring the Case for the S2 (Continued) Confi guring the Case for the S2 (Continued) The fi gure below shows the case after it has been confi gured for use with the S2. Multi selector contact (×1) Inner hood (×1) Power switch contact (×1) Front cushion (×4) Side cushion (×5)
  • Página 57: The Preliminary Leak Test

    Note that leaks may result if the case is cracked or damaged. Check the case for cracking and other damage before use, and consult with a Nikon-authorized service representative in the event that any cracking or damage is found.
  • Página 58: Preparing The Lens

    Preparing the Lens Preparing the Lens Use a 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM or 1 NIKKOR 11–27.5 mm f/3.5–5.6 lens. Other lenses can not be used. 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM Lenses 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM Lenses Attach the WP-ZG1020 zoom gear sleeve and WP-IS1000 inner-refl ection prevention sticker.
  • Página 59: Nikkor 11-27.5 Mm F/3.5-5.6 Lenses

    1 NIKKOR 11–27.5 mm f/3.5–5.6 Lenses 1 NIKKOR 11–27.5 mm f/3.5–5.6 Lenses Attach the WP-ZG1010 zoom gear sleeve and WP-IR1010 inner-refl ection prevention ring. Attach and extend the lens. Keeping the retractable lens barrel button pressed ( ), rotate the zoom ring to extend the lens ( ).
  • Página 60: Placing The Camera In The Case

    Placing the Camera in the Case Placing the Camera in the Case Prepare the camera for underwater photography. Insert the battery and memory card. Insert a memory card and fully-charged battery. Insert the camera. Center the camera in the camera guides with Camera guides the lens positioned in the lens window.
  • Página 61 Perform a fi nal check. Check the O-ring: Check the built-in fl ash: If you are using • Is it cracked or damaged? Replace it. an underwater fl ash unit, check that the • Is it twisted or out of position? Reposition it. built-in fl...
  • Página 62 Underwater Flash Units The waterproof case is equipped with 2 fi ber-optic cable sockets, permitting optional SB-N10 underwater fl ash units to be connected via optional SC-N10A underwater fi ber-optic cables and controlled by the camera’s built-in fl ash. When us- ing an underwater fl...
  • Página 63: The Final Leak Test

    If a leak is detected, immediately dry the camera and case thoroughly and check that the O-ring is intact and the case properly sealed. If the cause of the leak can not be determined, take the case to a Nikon-authorized service representative.
  • Página 64: Taking Pictures

    Taking Pictures Taking Pictures Follow the steps below to take pictures underwater. Turn the camera on. Press the power switch on the waterproof case to turn the camera on. The power lamp will light green and the monitor will turn on (to turn the camera off , press the power switch again and confi rm that the monitor has turned off ).
  • Página 65 Underwater Photography The best time for underwater photography is when the sun is directly overhead (note that pictures taken underwater may have a blue cast). Strong light sources may cause refl ections to appear in pictures; check the monitor before shooting and change the angle if necessary. While shooting, keep your fi...
  • Página 66: After Use

    After Use After Use Clean the case and remove the camera. Wash the case. Clean the case as soon as possible after use. Without opening the case or removing the camera, wash the case in a basin of fresh wa- ter.
  • Página 67 Soak the case in fresh water. Reseal the case and leave it in a basin of fresh water for two to three hours. Operate each of the controls a few times to remove salt. If salt drys on the controls, they may cease to function or their metal parts may rust, caus- ing the case to leak.
  • Página 68: Maintenance

    Caring for the O-Ring Caring for the O-Ring The WP-N3 uses an O-ring to form a watertight seal. Improper handling of the O-ring can produce leaks. Check the condition of the O-ring as de- scribed below before each use, and check for the presence of foreign ob- jects on the O-ring each time the case is opened, however briefl y.
  • Página 69 O-rings should be replaced at least once a year. Use only silicon grease designated for use in this product; replacement O-rings and silicon grease can be purchased from a Nikon camera retailer or Nikon-authorized service agent. Do not use COOLPIX or NIKONOS O-ring lubricant (grease).
  • Página 70: Storage

    Servicing Nikon recommends that the case be serviced by a Nikon-authorized service representative at least once a year. A fee is charged for this service.
  • Página 71: Specifi Cations

    Improvements to this product may result in unannounced changes to specifi cations and external appearance. Nikon will not be held liable for damages that may result from any errors this manual may contain. Unless otherwise stated, all measurements are performed at the temperature speci- fi...
  • Página 73 Unterwassergehäuse WP-N3 Benutzerhandbuch...
  • Página 74 Das Unterwassergehäuse WP-N3 schützt die Nikon 1 J4 oder S2 vor Regen und Schnee und ermöglicht die Unterwasserfotografi e bis zu einer Wassertiefe von 45 m. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem Ort auf, zu dem alle Benutzer dieses Produkts Zugang haben, und lesen Sie sowohl dieses Handbuch als auch das Kamerahandbuch vor dem Gebrauch aufmerksam durch.
  • Página 75: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, um Schaden an Ihrem Nikon-Produkt oder Verletzungen Ihrer selbst und anderer zu vermeiden. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise an einem Ort auf, an dem alle Personen, die das Produkt verwenden, sie lesen können.
  • Página 76 Vorsicht im Umgang mit Kamera-Akkus. Akkus Halten Sie das Gehäuse wasserdicht. Reinigen können bei unsachgemäßer Handhabung Sie das Gehäuse nicht mit einem auslaufen oder explodieren. Bitte beachten Hochdruckreiniger. Öff nen Sie das Sie beim Umgang mit Kamera-Akkus die Gehäuse nicht an Orten, wo es Staub oder nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen: Sand ausgesetzt wäre, und entfernen Sie •...
  • Página 77 Vorsichtshinweise Vorsichtshinweise Damit Sie lange Freude an Ihrem Nikon-Produkt haben, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Verstauen oder Verwenden des Geräts. ❚❚ Wasserdichtigkeit Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Unterwassergehäuses im und am Wasser: • Kontrollieren Sie das Gehäuse vor dem Einsatz auf Dichtigkeit, wie auf Seite 11 und 17 in diesem Handbuch beschrieben.
  • Página 78 ❚❚ Stoßfestigkeit Das Unterwassergehäuse wurde nicht dafür konstruiert, um die Kamera vor Stößen oder Erschütterungen zu schützen. Lassen Sie das Gehäuse nicht fallen, stoßen Sie es nicht gegen harte Gegenstände, werfen Sie es nicht ins Wasser, springen Sie mit dem Gehäuse in der Hand nicht ins Wasser, und lassen Sie das Gehäuse nicht an einem Ort, wo es extremen Vibrationen ausgesetzt ist.
  • Página 79 • Öff nen Sie beim Übergang von großen zu niedrigen Höhen regelmäßig das Gehäuse, um den Druck auszugleichen. Wichtig! Das Unterwassergehäuse WP-N3 ist nur für die Verwendung mit kompatiblen Kameras vorgesehen. Setzen Sie keine andere Kamera in das WP-N3 ein.
  • Página 80 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............................. iii Einleitung ................................1 Verpackungsinhalt ..........................1 Teile des WP-N3 ............................2 Verwendung des Verschlusses ....................... 4 Entriegeln des Gehäuses ........................4 Verriegeln des Gehäuses ........................4 Konfi guration..............................5 Konfi guration des Unterwassergehäuses für die J4 ............5 Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S2 ............
  • Página 81: Einleitung

    Aufkleber (für Objektiv Zoomring-Manschette 1 NIKKOR VR 10–30 mm (für Objektiv 1 NIKKOR VR 1:3,5–5,6 PD-ZOOM) 10–30 mm 1:3,5–5,6   WP-N3 (mit eingesetztem PD-ZOOM) O-Ring WP-O1100; vor der Verwendung wie auf Seite 22 beschrieben prüfen, ob der   WP-IR1010 Ring zur O-Ring unbeschädigt ist)
  • Página 82: Teile Des Wp-N3

    Teile des WP-N3 Teile des WP-N3  * Taste für Filmaufzeichnung ........18 Kappe für LWL-Kabelanschluss .......16 Verschluss-Entriegelungstaste ......4 Zubehörschuh Verschluss ..............4 Ein-/Ausschalter ............18 Öse für Trageriemen ..........3 Auslösehebel ............18 ⌀67 mm Filterbefestigungsgewinde Vorderer Deckel ..........3, 25 Objektivfenster ............14 * Bei Verwendung eines optionalen Unterwasser-Blitzgeräts SB-N10 entfernen.
  • Página 83 Zoomrad ............. 15, 18 Monitorfenster Stativgewinde C -Taste (Serienaufnahme/Selbstauslöser) O -Taste (Löschen) M -Taste (Blitzmodus) J -Taste (OK) Multifunktionswähler G -Taste (Menü) E -Taste (Belichtungskorrektur) K -Taste (Wiedergabe) & -Taste (Feature)  * Funktionswählrad ..........18 * Nur zur Verwendung mit der J4 Anbringen des Befestigungsbandes für Objektivfrontdeckel Anbringen des Trageriemens...
  • Página 84: Verwendung Des Verschlusses

    Verwendung des Verschlusses Verwendung des Verschlusses Befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um das Gehäuse zu entriegeln oder verriegeln. Entriegeln des Gehäuses Entriegeln des Gehäuses Halten Sie die Verschluss-Entriegelungstaste ( ) gedrückt, öff nen Sie den Verschluss ( ) und öff nen Sie anschließend die hintere Gehäusehälfte ( Verriegeln des Gehäuses Verriegeln des Gehäuses Schließen Sie das Gehäuse (...
  • Página 85: Konfi Guration

    Konfi guration Konfi guration Ab Werk ist das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der J4 konfi guriert. Indem herausnehmbare Komponenten aus dem Gehäuse entfernt werden, kann das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der S2 konfi guriert werden. Achten Sie darauf, dass Sie diese Komponenten nicht fallenlassen, wenn Sie sie wieder einsetzen.
  • Página 86: Konfi Guration Des Unterwassergehäuses Für Die J4

    Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) Wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S2 verwenden, entfernen Sie die Tastenverlängerer, die innere Blende und das innere Distanzstück. Setzen Sie anschließend wieder die innere Blende ein. Tastenverlängerer (×5) Entfernen Sie die Tastenverlängerer.
  • Página 87 Innere Blende (×1)/ Inneres Distanzstück (×1) Wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S2 verwenden, entfernen Sie die innere Blende und das innere Distanzstück. Setzen Sie anschließend wieder die innere Blende ein. Inneres Distanzstück Wichtig! Die Tastenverlängerer und das innere Distanzstück werden nicht benötigt, wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S2 verwenden.
  • Página 88 Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) Benutzer der S2 müssen außerdem die Kontaktstücke für Multifunktionswähler und Ein-/Ausschalter sowie die vorderen und seitlichen Polster entfernen, umdrehen und wieder einsetzen. Multifunktionswähler-Kontaktstück (×1) Nehmen Sie das Kontaktstück heraus und setzen Sie es in der gezeigten Ausrichtung wieder ein.
  • Página 89 Vorderes Polster (×4) Nehmen Sie die Polster heraus und setzen Sie sie mit der Spitze des Dreiecks nach oben weisend wieder ein. Seitliches Polster (×5) Entnehmen Sie die Polster und setzen Sie sie mit der Spitze des Dreiecks nach unten weisend erneut ein.
  • Página 90 Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) Die untere Abbildung zeigt das Unterwassergehäuse, nachdem es für die Verwendung mit der S2 konfi guriert wurde. Multifunktionswähler-Kontaktstück (×1) Innere Blende (×1) Ein-/Ausschaltkontakt (×1) Vorderes Polster (×4) Seitliches Polster (×5) Um das Gehäuse wieder mit der J4 zu verwenden, stellen Sie die...
  • Página 91: Die Vorprüfung Auf Undichte Stellen

    Stellen auftreten können, wenn das Gehäuse gesprungen oder beschädigt ist. Kontrollieren Sie das Gehäuse vor dem Gebrauch auf Sprünge und andere Beschädigungen und wenden Sie sich an den Nikon-Kundendienst, wenn Sie Sprünge oder Beschädigungen fi nden. Verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in Wasser unter.
  • Página 92: Vorbereiten Des Objektivs

    Vorbereiten des Objektivs Vorbereiten des Objektivs Verwenden Sie ein Objektiv 1 NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM oder 1 NIKKOR 11–27,5 mm 1:3,5–5,6. Andere Objektiv lassen sich nicht einsetzen. Objektiv 1 NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM Objektiv 1 NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM Bringen Sie die Zoomring-Manschette WP-ZG1020 und den Anti-Refl exions- Aufkleber WP-IS1000 an.
  • Página 93: Objektiv 1 Nikkor 11-27,5 Mm 1:3,5-5,6

    Schalten Sie die Kamera aus. Das Objektiv fährt automatisch zurück. Objektiv 1 NIKKOR 11–27,5 mm 1:3,5–5,6 Objektiv 1 NIKKOR 11–27,5 mm 1:3,5–5,6 Bringen Sie die Zoomring-Manschette WP-ZG1010 und den Ring zur Verhinderung interner Refl exion WP-IR1010 an. Bringen Sie das Objektiv an und fahren Sie es aus. Halten Sie die Tubusentriegelung gedrückt ) und drehen Sie den Zoomring, um das Objektiv auszufahren (...
  • Página 94: Kamera In Das Gehäuse Einsetzen

    Kamera in das Gehäuse einsetzen Kamera in das Gehäuse einsetzen Bereiten Sie die Kamera für Unterwasserfotografi en vor. Setzen Sie den Akku und die Speicherkarte ein. Setzen Sie eine Speicherkarte und einen vollständig aufgeladenen Akku ein. Setzen Sie die Kamera ein. Richten Sie die Kamera in den Führungen für Führungen für Kamera die Kamera mittig aus, achten Sie dabei darauf,...
  • Página 95 Führen Sie eine abschließende Prüfung durch. Kontrollieren Sie den O-Ring: Prüfen Sie das integrierte Blitzgerät: Bei • Ist er eingerissen oder beschädigt? Ersetzen Verwendung eines Unterwasser-Blitzgeräts Sie ihn. muss das integrierte Blitzgerät aufgeklappt • Ist er verdreht oder verrutscht? Bringen Sie ihn sein, andernfalls muss es geschlossen sein.
  • Página 96 Unterwasser-Blitzgeräte Das Unterwassergehäuse ist mit 2 LWL-Kabelanschlüssen ausgestattet, sodass optionale Unterwasser-Blitzgeräte SB-N10 mit einem optionalen Unterwasser-Glasfaserkabel SC-N10A angeschlossen und mit dem integrierten Blitzgerät der Kamera gesteuert werden können. Wenn Sie ein Unterwasser-Blitzgerät verwenden, nehmen Sie eine Kappe vom LWL-Kabelanschluss ab ( ;...
  • Página 97: Die Endgültige Undichtigkeitsprüfung

    Stelle entdeckt wird, trocknen Sie unverzüglich die Kamera und das Gehäuse gründlich ab und kontrollieren Sie, ob der O-Ring noch intakt und das Gehäuse ordnungsgemäß abgedichtet ist. Wenn sich die Ursache für die undichte Stelle nicht feststellen lässt, bringen Sie das Gehäuse zum Nikon-Kundendienst.
  • Página 98: Bilder Aufnehmen

    Bilder aufnehmen Bilder aufnehmen Befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um Bilder unter Wasser aufzunehmen. Schalten Sie die Kamera ein. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Unterwassergehäuse, um die Kamera einzuschalten. Die Ein-/Ausschalterleuchte leuchtet grün und der Monitor schaltet sich ein (drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um die Kamera auszuschalten, und vergewissern Sie sich, dass der Monitor ausgeschaltet ist).
  • Página 99 Unterwasserfotografi e Die beste Zeit für Unterwasserfotografi en ist, wenn die Sonne senkrecht am Himmel steht (beachten Sie, dass Bilder, die unter Wasser aufgenommen wurden, möglicherweise einen Blaustich haben). Starke Lichtquellen können Refl ektionen verursachen, die auf den Bildern erscheinen; schauen Sie vor der Aufnahme auf den Monitor und ändern Sie falls nötig den Winkel. Halten Sie während der Aufnahme Ihre Finger und andere Gegenstände vom Objektivfenster fern und vermeiden Sie es, Blasen in den Bildausschnitt auszuatmen.
  • Página 100: Nach Gebrauch

    Nach Gebrauch Nach Gebrauch Reinigen Sie das Gehäuse und nehmen Sie die Kamera heraus. Waschen Sie das Gehäuse. Reinigen Sie das Gehäuse sobald wie möglich nach dem Gebrauch. Waschen Sie das Gehäuse in einem Behälter mit Frischwasser, ohne dabei das Gehäuse zu öff nen oder die Kamera herauszunehmen.
  • Página 101 Tauchen Sie das Gehäuse in Frischwasser ein. Dichten Sie das Gehäuse erneut ab und lassen Sie es in einem Behälter mit Frischwasser für zwei bis drei Stunden stehen. Betätigen Sie alle Bedienelemente ein paar Mal, um Salzreste zu entfernen. Wenn Salzreste auf den Bedienelementen eintrocknen, funktionieren sie eventuell nicht mehr oder deren Metallteile rosten und verursachen Lecks.
  • Página 102: Wartung

    Unterwassergehäuses beschrieben. Pfl ege des O-Rings Pfl ege des O-Rings Das WP-N3 verwendet einen O-Ring, um eine wasserdichte Abdichtung zu erreichen. Eine unsachgemäße Handhabung des O-Rings kann Lecks verursachen. Kontrollieren Sie den Zustand des O-Rings wie nachfolgend beschrieben vor jedem Gebrauch und kontrollieren Sie jedes Mal, wenn das Gehäuse geöff net wird, egal wie kurz, ob sich Fremdkörper auf dem O-Ring...
  • Página 103 Tütchen durchgeknetet, um den Ring mit dem Fett zu überziehen ( Verwenden Sie ausschließlich für das WP-N3 vorgesehenes Silikonfett. Benutzen Sie kein Papier oder Tuch zum Einfetten, weil andernfalls Fasern am O-Ring haften bleiben können. Beachten Sie außerdem, dass zuviel Fett das Anhaften von Fremdkörpern begünstigt und dadurch die...
  • Página 104: Aufbewahrung

    Bewahren Sie das Gehäuse oder den O-Ring nicht unter Gegenständen, in der Nähe von off enen Flammen, in der Nähe von entzündbaren Gegenständen oder mit Naphtha- oder Kampfer-Mottenkugeln auf. Wartung Nikon empfi ehlt, das Gehäuse mindestens einmal im Jahr vom Nikon-Kundendienst warten zu lassen. Diese Dienstleistung ist kostenpfl ichtig.
  • Página 105: Technische Daten

    Ca. 735 g, nur Gehäuse Im Rahmen von Produktverbesserungen können technische Daten und Aussehen des Produkts ohne Vorankündigung geändert werden. Nikon übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus eventuellen Fehlern in diesem Handbuch entstehen können. Sofern nicht anders angegeben, wurden alle Messungen im Temperaturbereich durchgeführt, der von der Camera and Imaging Products Association...
  • Página 107 Caisson étanche WP-N3 Manuel d’utilisation...
  • Página 108 Le caisson étanche WP-N3 protège le Nikon 1 J4 ou S2 de la pluie et de la neige et permet de l’utiliser sous l’eau à des profondeurs pouvant atteindre 45 m. Gardez ce manuel à la disposition de tous ceux qui auront à se servir de cet accessoire et veillez à...
  • Página 109: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Afi n d’éviter d’endommager votre produit Nikon et de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez attentivement et intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser ce matériel. Gardez ces consignes de sécurité à la disposition de tous ceux qui auront à se servir de ce produit.
  • Página 110 Suivez attentivement les consignes concernant Veillez à ce que le caisson conserve son les accumulateurs de l’appareil photo. S’ils étanchéité. Ne nettoyez pas le caisson ne sont pas manipulés correctement, les avec un jet haute pression. N’ouvrez pas accumulateurs peuvent fuir ou exploser. le caisson dans un lieu où...
  • Página 111 Précautions Précautions Afi n de profi ter le plus longtemps possible de votre produit Nikon, veuillez prendre les précautions suivantes lors de son utilisation ou de son rangement. ❚❚ Étanchéité à l’eau Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le caisson dans l’eau ou à proximité de l’eau:...
  • Página 112 ❚❚ Caractère anti-choc Le caisson étanche n’est pas destiné à protéger l’appareil photo des chocs ou des vibrations. Ne laissez pas tomber le caisson, ne le heurtez pas avec des objets durs, ne le lancez pas dans l’eau, ne sautez pas dans l’eau en le tenant à la main, et ne le laissez pas dans un endroit soumis à de fortes vibrations.
  • Página 113 • Lorsque vous passez d’une altitude élevée à une basse altitude, ouvrez le caisson périodiquement pour égaliser la pression. Important ! Le caisson étanche WP-N3 est destiné uniquement aux appareils photo compatibles. N’insérez pas d’autres appareils photo dans le WP-N3.
  • Página 114 Table des matières Pour votre sécurité ............................iii Introduction ..............................1 Contenu de la boîte ..........................1 Descriptif du WP-N3 ..........................2 Utilisation du volet ............................4 Ouverture du caisson ..........................4 Fermeture du caisson ..........................4 Confi guration ..............................5 Confi guration du caisson pour le J4 ....................
  • Página 115: Introduction

    (destinée aux objectifs 10–30 mm f/3.5–5.6 1 NIKKOR VR 10–30 mm PD-ZOOM)   WP-N3 (avec joint torique f/3.5–5.6 PD-ZOOM) WP-O1100 en place ; avant toute utilisation, vérifi ez que le joint torique n’ e st pas endommagé comme décrit à...
  • Página 116: Descriptif Du Wp-N3

    Descriptif du WP-N3 Descriptif du WP-N3 Commande d’enregistrement vidéo ....18 Protecteurs des prises pour câbles en fi bre Commande de déverrouillage du volet ..4 optique ..............16 Volet ................4 Griff e fl ash Œillet pour la dragonne......... 3 Commutateur marche-arrêt ......18 Filetage de fi...
  • Página 117 Molette de zoom ..........15, 18 Fenêtre du moniteur Filetages de fi xation sur trépied Commande C (prise de vue en rafale/ Commande O (eff acer) retardateur) Commande M (mode de fl ash) Sélecteur multidirectionnel Commande G Commande J (OK) Commande K (visualisation) Commande E (correction d’exposition)  *...
  • Página 118: Utilisation Du Volet

    Utilisation du volet Utilisation du volet Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir ou fermer le caisson. Ouverture du caisson Ouverture du caisson Appuyez sur la commande de déverrouillage du volet ( ), ouvrez le volet ) puis le rabat arrière ( Fermeture du caisson Fermeture du caisson Fermez le caisson (...
  • Página 119: Confi Guration

    Confi guration Confi guration Avant l’expédition, le caisson est confi guré pour être utilisé avec le J4. Des pièces amovibles permettent de l’utiliser avec le S2. Faites attention de ne pas perdre ces pièces lorsque vous les retirez. Confi guration du caisson pour le J4 Confi guration du caisson pour le J4 Avant l’expédition, le caisson est confi guré...
  • Página 120: Confi Guration Du Caisson Pour Le J4

    Confi guration du caisson pour le S2 (Suite) Confi guration du caisson pour le S2 (Suite) Lorsque vous utilisez le caisson avec le S2, retirez les rallonges de contact, le parasoleil interne et l’adaptateur de parasoleil interne, puis réinsérez le parasoleil interne.
  • Página 121 Parasoleil interne (×1)/ Adaptateur de parasoleil interne (×1) Lorsque vous utilisez le caisson avec le S2, retirez le parasoleil interne et l’adaptateur de parasoleil interne, puis réinsérez le parasoleil interne. Adaptateur de parasoleil interne Important ! Les rallonges de contact et l’adaptateur de parasoleil interne ne sont pas nécessaires lorsque le caisson est utilisé...
  • Página 122 Confi guration du caisson pour le S2 (Suite) Confi guration du caisson pour le S2 (Suite) Les utilisateurs du S2 devront également retirer, inverser et réinsérer les contacts du commutateur marche-arrêt et du sélecteur multidirectionnel, ainsi que les amortisseurs avant et latéraux. Contact du sélecteur multidirectionnel (×1) Retirez le contact et réinsérez-le dans le sens indiqué...
  • Página 123 Amortisseur avant (×4) Retirez les amortisseurs et réinsérez-les en plaçant le sommet du triangle vers le haut. Amortisseur latéral (×5) Retirez les amortisseurs et réinsérez-les en orientant la pointe du triangle vers le bas.
  • Página 124 Confi guration du caisson pour le S2 (Suite) Confi guration du caisson pour le S2 (Suite) La fi gure ci-dessous représente le caisson une fois confi guré pour le S2. Contact du sélecteur multidirectionnel (×1) le parasoleil interne (×1) Contact du commutateur marche-arrêt (×1) Amortisseur avant (×4) Amortisseur latéral (×2) Pour utiliser le caisson avec le J4, replacez les pièces dans leur position...
  • Página 125: Test Préliminaire D'étanchéité

    Par conséquent, vérifi ez le caisson avant toute utilisation et prenez contact avec un représentant Nikon agréé si vous détectez des craquelures ou des anomalies. Fermez le caisson et plongez-le dans l’eau.
  • Página 126: Préparation De L'objectif

    Préparation de l’objectif Préparation de l’objectif Utilisez un objectif 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM ou 1 NIKKOR 11–27.5 mm f/3.5–5.6. Vous ne pouvez pas utiliser d’autres objectifs. Objectifs 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM Objectifs 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM Fixez la bague de zoom pour couronne WP-ZG1020 et l’autocollant anti-refl et WP-IS1000.
  • Página 127: Objectifs 1 Nikkor 11-27.5 Mm F/3.5-5.6

    Objectifs 1 NIKKOR 11–27.5 mm f/3.5–5.6 Objectifs 1 NIKKOR 11–27.5 mm f/3.5–5.6 Fixez la bague de zoom pour couronne WP-ZG1010 et la bague anti-refl et WP-IR1010. Fixez l’objectif et sortez-le. En maintenant appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif rétractable ( tournez la bague de zoom pour faire sortir l’objectif ( ).
  • Página 128: Insertion De L'appareil Photo Dans Le Caisson

    Insertion de l’appareil photo dans le caisson Insertion de l’appareil photo dans le caisson Préparez l’appareil photo avant la prise de vue sous-marine. Insérez l’accumulateur et la carte mémoire. Insérez une carte mémoire et un accumulateur entièrement chargé. Insérez l’appareil photo. Centrez l’appareil photo dans son logement Logement de l’appareil photo en positionnant l’objectif dans la fenêtre...
  • Página 129 Eff ectuez une dernière vérifi cation. Vérifi ez le joint torique : Vérifi ez le fl ash intégré : Si vous utilisez • Est-il craquelé ou endommagé ? un fl ash sous-marin, vérifi ez que le fl ash Remplacez-le. intégré est sorti. Si vous n’utilisez pas de •...
  • Página 130 Flashes sous-marins Le caisson étanche dispose de 2 prises pour câbles en fi bre optique, ce qui permet de raccorder des fl ashes sous-marins SB-N10 (en option) à l’aide des câbles en fi bre optique sous- marins SC-N10A (en option) ; les fl ashes sont commandés par le fl...
  • Página 131: Dernier Test D'étanchéité

    Si vous ne parvenez pas à déterminer la cause de la fuite, apportez le caisson à un représentant Nikon agréé.
  • Página 132: Prise De Vue

    Prise de vue Prise de vue Suivez les étapes ci-dessous pour prendre des photos sous l’eau. Mettez l’appareil photo sous tension. Appuyez sur le commutateur marche-arrêt du caisson étanche pour mettre l’appareil photo sous tension. Le témoin de mise sous tension devient vert et le moniteur s’allume (pour mettre l’appareil photo hors tension, appuyez à...
  • Página 133 Photographie sous-marine Lorsque le soleil est perpendiculaire à la surface de l’eau, les conditions sont idéales pour la photographie sous-marine (notez que les photos sous-marines risquent d’avoir une dominante bleue). Les sources lumineuses intenses risquent de faire apparaître des refl ets sur les photos ;...
  • Página 134: Après Toute Utilisation

    Après toute utilisation Après toute utilisation Nettoyez le caisson et retirez l’appareil photo. Rincez le caisson. Nettoyez le caisson dès que possible après toute utilisation. Sans l’ouvrir et sans retirer l’appareil photo, rincez le caisson dans une bassine d’eau douce. Essuyez.
  • Página 135 Plongez le caisson dans de l’eau douce. Refermez hermétiquement le caisson et laissez-le tremper dans une bassine d’eau douce pendant deux à trois heures. Actionnez chaque commande plusieurs fois pour enlever le sel. Si vous laissez le sel sécher sur les commandes, celles-ci risquent de ne plus fonctionner ou leurs composants métalliques risquent de rouiller, ayant pour conséquence...
  • Página 136: Entretien

    Entretien du joint torique Entretien du joint torique Le WP-N3 recourt à un joint torique pour former un joint d’étanchéité. Si le joint torique n’est pas manipulé correctement, le caisson risque de perdre son étanchéité. Vérifi ez l’état du joint torique comme décrit ci-dessous avant chaque utilisation et veillez à...
  • Página 137 Utilisez uniquement la graisse de silicone destinée à ce produit ; vous pouvez acheter des joints toriques de rechange et de la graisse de silicone auprès d’un revendeur d’appareils photo Nikon ou d’un représentant Nikon agréé. N’utilisez pas de la graisse pour joint torique destinée aux appareils photo COOLPIX ou NIKONOS.
  • Página 138: Rangement

    à proximité d’un feu nu, d’objets infl ammables ou avec de la naphtaline ou du camphre. Entretien Nikon recommande de faire réviser le caisson par un représentant Nikon agréé au moins une fois par an. Ce service est payant.
  • Página 139: Caractéristiques Techniques

    Des améliorations peuvent être apportées aux caractéristiques et à l’aspect extérieur de ce produit sans avis préalable. Nikon ne peut être tenu pour responsable des dommages résultant d’ e rreurs éventuelles contenues dans ce manuel. Sauf indication contraire, toutes les mesures sont eff ectuées à la température indiquée par la CIPA (Camera and Imaging Products Association) : 23 ±3 °C.
  • Página 141 Carcasa subacuática WP-N3 Manual del usuario...
  • Página 142 Colocar una Nikon 1 J4 o S2 en una carcasa subacuática WP-N3 protege la cámara contra la lluvia y nieve, y permite que pueda ser utilizada para la toma de fotografías bajo el agua a profundidades de hasta 45 m (147 pies).
  • Página 143: Por Su Seguridad

    Por su seguridad Por su seguridad Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
  • Página 144 Tome las precauciones debidas al manipular Mantenga la carcasa hermética. No limpie las baterías de la cámara. La manipulación la carcasa con chorros de alta presión. incorrecta de las baterías podría dar lugar No abra la carcasa en lugares en los que a fugas o a la explosión de las mismas.
  • Página 145 • No adhiera pegatinas a la carcasa ni utilice sellantes, químicos anti-vaho ni lubricantes para juntas tóricas o geles de sílice no específi camente diseñados para su uso con la WP-N3 (  25).
  • Página 146 ❚❚ A prueba de impactos La carcasa subacuática no ha sido diseñada para proteger a la cámara contra golpes o vibraciones. No permita que la carcasa se caiga, no la golpee contra objetos duros, no la tire al agua, salte al agua sujetando la carcasa ni deje la carcasa en zonas sometidas a vibraciones extremas.
  • Página 147 • Cuando se desplace de lugares con gran altitud a lugares con poca altitud, abra periódicamente la carcasa para ecualizar la presión. ¡Importante! La carcasa subacuática WP-N3 es de uso exclusivo con cámaras compatibles. No introduzca ninguna otra cámara en la WP-N3.
  • Página 148 Tabla de contenido Por su seguridad ............................iii Introducción ..............................1 Contenido del paquete ........................1 Partes de la WP-N3 ..........................2 Uso del cierre ..............................4 Desbloquear la carcasa ........................4 Bloquear la carcasa ..........................4 Confi guración ..............................5 Confi guración de la carcasa para la J4 ..................
  • Página 149: Introducción

    (para los objetivos 1 NIKKOR VR objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM)   WP-N3 (con la junta tórica PD-ZOOM) WP-O1100 instalada; antes del uso, compruebe que la junta tórica no ha sufrido daños tal y como se describe ...
  • Página 150: Partes De La Wp-N3

    Partes de la WP-N3 Partes de la WP-N3 Botón de grabación de vídeo......18 Tapas de la toma de cable de fi bra  * Botón de liberación del cierre ......4 óptica .................16 Cierre ................4 Zapata de accesorios Ojal para la correa ............. 3 Interruptor principal ..........18...
  • Página 151 Dial de zoom ............. 15, 18 Ventana de la pantalla Roscas para el trípode Botón C (disparo continuo/disparador automático) Botón (borrar) Botón M (modo de fl ash) Multiselector Botón (aceptar) J Botón G Botón E (compensación de exposición) Botón K (reproducir) Botón &...
  • Página 152: Uso Del Cierre

    Uso del cierre Uso del cierre Siga los pasos indicados a continuación para desbloquear o bloquear la carcasa. Desbloquear la carcasa Desbloquear la carcasa Manteniendo pulsado el botón de liberación del cierre ( ), abra el cierre ) y, a continuación, abra la tapa posterior ( Bloquear la carcasa Bloquear la carcasa Cierre la carcasa (...
  • Página 153: Confi Guración

    Confi guración Confi guración En el momento de envío, la carcasa ha sido confi gurada para ser utilizada con la J4. Las piezas extraíbles permiten confi gurar la carcasa para su uso con la S2. No deje caer las piezas durante la sustitución. Confi guración de la carcasa para la J4 Confi guración de la carcasa para la J4 La carcasa ha sido confi gurada en el momento de envío para ser utilizada...
  • Página 154: Confi Guración De La Carcasa Para La J4

    Confi guración de la carcasa para la S2 (Continuación) Confi guración de la carcasa para la S2 (Continuación) Al utilizar la carcasa con la S2, retire los extensores de contacto, la cubierta interior y el espaciador de la cubierta interior y, a continuación, vuelva a introducir la cubierta interior.
  • Página 155 Cubierta interior (×1)/ Espaciador de la cubierta interior (×1) Al utilizar la carcasa con la S2, retire la cubierta interior y el espaciador de la cubierta interior y, a continuación, vuelva a instalar la cubierta interior. Espaciador de la cubierta interior ¡Importante! Los extensores de contactos y el espaciador de la cubierta interior no son necesarios al utilizar la carcasa con la S2.
  • Página 156 Confi guración de la carcasa para la S2 (Continuación) Confi guración de la carcasa para la S2 (Continuación) Los usuarios de la S2 también necesitarán extraer, invertir y volver a instalar el multiselector y los contactos del interruptor principal y las almohadillas lateral y delantera.
  • Página 157 Almohadilla delantera (×4) Extraiga y vuelva a colocar las almohadillas con la parte superior del triángulo orientada hacia arriba. Almohadilla lateral (×5) Extraiga y vuelva a colocar las almohadillas con la parte superior del triángulo orientada hacia abajo.
  • Página 158 Confi guración de la carcasa para la S2 (Continuación) Confi guración de la carcasa para la S2 (Continuación) La siguiente imagen muestra la carcasa después de su confi guración para el uso con la S2. Contacto del multiselector (×1) Cubierta interior (×1) Contacto del interruptor principal (×1) Almohadilla delantera (×4) Almohadilla lateral (×5)
  • Página 159: La Prueba De Fugas Preliminar

    Tenga en cuenta que podrían aparecer fugas si la carcasa está agrietada o dañada. Compruebe la carcasa en busca de grietas y otros daños antes del uso, y póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon en caso de encontrar grietas o daños.
  • Página 160: Preparación Del Objetivo

    Preparación del objetivo Preparación del objetivo Utilice un objetivo 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM o 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6. No se pueden utilizar otros objetivos. Objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM Objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM Instale el engranaje del zoom WP-ZG1020 y la pegatina de prevención de refl ejos internos WP-IS1000.
  • Página 161: Objetivos 1 Nikkor 11-27,5 Mm F/3.5-5.6

    Apague la cámara. El objetivo se retrae automáticamente. Objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 Objetivos 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 Instale el engranaje del zoom WP-ZG1010 y el anillo de prevención de refl ejos internos WP-IR1010. Coloque y extienda el objetivo. Manteniendo pulsado el botón circular de objetivo retráctil ( ), gire el anillo del zoom para extender el objetivo (...
  • Página 162: Colocar La Cámara En La Carcasa

    Colocar la cámara en la carcasa Colocar la cámara en la carcasa Prepare la cámara para la fotografía submarina. Introduzca la batería y la tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria y una batería completamente cargada. Introduzca la cámara. Centre la cámara en las guías de la cámara Guías de la cámara con el objetivo colocado en la ventana del...
  • Página 163 Realice una comprobación fi nal. Compruebe la junta tórica: Compruebe el fl ash incorporado: Si • ¿Está agrietada o dañada? Sustitúyala. está utilizando un fl ash subacuático, • ¿Está retorcida o descolocada? Vuelva a compruebe que el fl ash incorporado esté colocarla.
  • Página 164 Flashes subacuáticos La carcasa subacuática está equipada con 2 tomas de cable de fi bra óptica, permitiendo conectar los fl ashes subacuáticos opcionales SB-N10 mediante cables de fi bra óptica SC-N10A subacuáticos y su control por el fl ash incorporado de la cámara. Al utilizar un fl...
  • Página 165: La Prueba De Fugas Fi Nal

    Si la causa de la fuga no puede ser determinada, lleve la carcasa a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
  • Página 166: Toma De Fotografías

    Toma de fotografías Toma de fotografías Siga los pasos indicados a continuación para realizar fotografías bajo el agua. Encienda la cámara. Pulse el interruptor principal de la carcasa subacuática para encender la cámara. El indicador de alimentación se iluminará en verde y la pantalla se encenderá...
  • Página 167 Fotografía submarina El mejor momento para la fotografía submarina es cuando el sol incide directamente por encima (tenga en cuenta que las imágenes realizadas bajo el agua podría tener un matiz azul). Las fuentes de luz intensas podrían causar la aparición de refl ejos en las imágenes; compruebe la pantalla antes de disparar y cambie el ángulo si es necesario.
  • Página 168: Después Del Uso

    Después del uso Después del uso Limpie la carcasa y extraiga la cámara. Lave la carcasa. Limpie la carcasa tan pronto como sea posible después de su uso. Sin necesidad de abrir la carcasa ni de extraer la cámara, lave la carcasa en un recipiente con agua dulce.
  • Página 169 Sumerja la carcasa en agua dulce. Vuelva a sellar la carcasa y déjela en un recipiente con agua dulce durante dos a tres horas. Accione todos los controles unas cuantas veces para retirar la sal. Si la sal se seca en los controles, podrían dejar de funcionar o sus piezas metálicas podrían oxidarse, causando fugas en la carcasa.
  • Página 170: Mantenimiento

    Cuidados de la junta tórica Cuidados de la junta tórica La WP-N3 utiliza una junta tórica para formar un sello hermético. La manipulación incorrecta de la junta tórica podría provocar fugas. Compruebe el estado de la junta tórica según lo descrito a continuación antes de cada uso, y compruebe la existencia de objetos extraños en la junta...
  • Página 171 Nikon o solicitarse a un agente del servicio técnico autorizado de Nikon. No utilice lubricante (grasa) para las juntas tóricas de la COOLPIX o la NIKONOS.
  • Página 172: Almacenamiento

    Servicio Nikon recomienda que la carcasa sea inspeccionada por un representante del servicio técnico autorizado de Nikon al menos una vez al año. Este servicio está sujeto a cargos.
  • Página 173: Especifi Caciones

    La realización de mejoras en este producto puede provocar cambios no comunicados en las especifi caciones y en el aspecto exterior. Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este manual. A menos que se indique lo contrario, todas las mediciones se realizan a la temperatura especifi...
  • Página 175 Custodia subacquea WP-N3 Manuale d'uso...
  • Página 176 Il posizionamento di una fotocamera Nikon 1 J4 o S2 in una custodia subacquea WP-N3 protegge la fotocamera da pioggia e neve e consente di utilizzare la fotocamera per la fotografi a subacquea a profondità fi no a 45 m.
  • Página 177: Informazioni Di Sicurezza

    Informazioni di sicurezza Informazioni di sicurezza Per evitare danni al prodotto Nikon o lesioni a se stessi o ad altri, leggere tutte le seguenti precauzioni di sicurezza prima di utilizzare questa attrezzatura. Conservare le istruzioni di sicurezza dove possano essere consultate da chiunque faccia uso del prodotto.
  • Página 178 Osservare le necessarie precauzioni nel Mantenere impermeabile la custodia. Non maneggiare le batterie della fotocamera. pulire la custodia con un getto ad alta Le batterie possono perdere liquidi pressione. Non aprire la custodia dove o esplodere se maneggiate in modo sarebbe esposta a polvere o sabbia, e inopportuno.
  • Página 179 Se la custodia dovesse subire una caduta o altri urti fi sici, rivolgersi a tecnici autorizzati Nikon in modo che venga testata per assicurarsi che sia ancora impermeabile. Si noti che per questo servizio è...
  • Página 180 ❚❚ Resistenza agli urti La custodia subacquea non è progettata per proteggere la fotocamera da colpi o vibrazioni. Non far cadere la custodia, non farla urtare contro oggetti duri, né gettarla in acqua, non saltare in acqua reggendo la custodia né lasciare la custodia in un'area soggetta a vibrazioni estreme. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare danni alla fotocamera.
  • Página 181 • Quando si passa da altitudini elevate ad altitudini basse, aprire la custodia periodicamente per uniformare la pressione. Importante! Il custodia subacquea WP-N3 è progettato solo per l’uso con fotocamere compatibili. Non porre altre fotocamere nel WP-N3.
  • Página 182 Sommario Sommario Informazioni di sicurezza ......................... iii Introduzione ..............................1 Contenuto della confezione ......................1 Parti della custodia WP-N3 ....................... 2 Uso del fermaglio ............................4 Disserrare la custodia ........................... 4 Serrare la custodia ..........................4 Confi gurazione ..............................5 Confi gurazione della custodia per J4..................
  • Página 183: Introduzione

    1 NIKKOR VR 10–30 mm WP-ZG1020 (per obiettivi f/3.5–5.6 PD-ZOOM) 1 NIKKOR VR 10–30 mm   WP-N3 (con O-ring f/3.5–5.6 PD-ZOOM) WP-O1100 in posizione; prima dell'uso, controllare che l'O-ring sia intatto come   Anello anti rifl esso interno...
  • Página 184: Parti Della Custodia Wp-N3

    Parti della custodia WP-N3 Parti della custodia WP-N3 Pulsante di registrazione fi lmato .....18 Copri presa di innesto per cavo in fi bra  * Pulsante sblocca-fermaglio ........4 ottica ................16 Fermaglio ..............4 Slitta accessori Occhiello per cinghia ..........3 Interruttore di alimentazione ......18...
  • Página 185 Ghiera zoom ............. 15, 18 Finestrella per monitor Attacchi per treppiedi Pulsante C (ripresa in sequenza/autoscatto) Pulsante O (cancella) Pulsante M (modo fl ash) Pulsante J (OK) Multi-selettore Pulsante G Pulsante E (compensazione Pulsante K (riproduzione) dell'esposizione)  * Pulsante & (funzionalità) Ghiera di selezione modo .........18 * Solo per l’uso con J4...
  • Página 186: Uso Del Fermaglio

    Uso del fermaglio Uso del fermaglio Seguire gli step di seguito per disserrare o serrare la custodia. Disserrare la custodia Disserrare la custodia Tenendo premuto il pulsante sblocca-fermaglio ( ), aprire il fermaglio ( quindi aprire il coperchio posteriore ( Serrare la custodia Serrare la custodia Chiudere la custodia (...
  • Página 187: Confi Gurazione

    Confi gurazione Confi gurazione Al momento della spedizione, la custodia è confi gurata per l’uso con J4. Le parti rimovibili consentono alla custodia di essere confi gurata per l’uso con S2. Fare attenzione a non fare cadere le parti durante la sostituzione. Confi gurazione della custodia per J4 Confi gurazione della custodia per J4 La custodia è...
  • Página 188: Confi Gurazione Della Custodia Per S2

    Confi gurazione della custodia per S2 (continua) Confi gurazione della custodia per S2 (continua) Quando si utilizza la custodia con la S2, rimuovere gli estensori contatto, il paraluce interno e il distanziatore paraluce interno, quindi reinserire il paraluce interno. Estensore contatto (×5) Rimuovere gli estensori contatto.
  • Página 189 Paraluce interno (×1)/ Distanziatore paraluce interno (×1) Quando si utilizza la custodia con la S2, rimuovere il paraluce interno e il distanziatore paraluce interno, quindi reinserire il paraluce interno. Distanziatore paraluce interno Importante! Gli estensori contatto e il distanziatore paraluce interno non sono richiesti quando si usa la custodia con la S2.
  • Página 190 Confi gurazione della custodia per S2 (continua) Confi gurazione della custodia per S2 (continua) Gli utenti della S2 dovranno anche rimuovere, invertire e reinserire il multi- selettore, i contatti dell’interruttore di alimentazione e i cuscinetti laterali e frontali. Contatto multi-selettore (×1) Rimuovere il contatto e reinserirlo nell’orientamento indicato.
  • Página 191 Cuscinetto anteriore (×4) Rimuovere i cuscinetti e reinserirli con la parte superiore del triangolo rivolta verso l’alto. Cuscinetto laterale (×5) Rimuovere i cuscinetti e reinserirli con la parte superiore del triangolo rivolta verso il basso.
  • Página 192 Confi gurazione della custodia per S2 (continua) Confi gurazione della custodia per S2 (continua) La fi gura di seguito mostra la custodia quando è stata confi gurata per l’uso con S2. Contatto multi-selettore (×1) Paraluce interno (×1) Contatto dell’interruttore di alimentazione (×1) Cuscinetto anteriore (×4) Cuscinetto laterale (×5) Per usare la custodia con J4, riportare le parti alla loro confi gurazione iniziale.
  • Página 193: Il Test Preliminare Delle Perdite

    Si noti che potrebbero verifi carsi delle perdite se la custodia è incrinata o danneggiata. Controllare la custodia per eventuali incrinature e altri danni prima dell'uso, e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Nikon nel caso si trovino incrinature o danni.
  • Página 194: Preparazione Dell'obiettivo

    Preparazione dell'obiettivo Preparazione dell'obiettivo Utilizzare un obiettivo 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM o 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6. Altri obiettivi non possono essere utilizzati. Obiettivi 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM Obiettivi 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 PD-ZOOM Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1020 e l'adesivo anti rifl esso interno WP-IS1000.
  • Página 195: Obiettivi 1 Nikkor 11-27,5 Mm F/3.5-5.6

    Obiettivi 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 Obiettivi 1 NIKKOR 11–27,5 mm f/3.5–5.6 Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1010 e l'anello anti rifl esso interno WP-IR1010. Collegare ed estendere l'obiettivo. Tenendo premuto il pulsante barilotto per obiettivo ritraibile ( ), ruotare l'anello zoom per estendere l'obiettivo ( ).
  • Página 196: Posizionamento Della Fotocamera Nella Custodia

    Posizionamento della fotocamera nella custodia Posizionamento della fotocamera nella custodia Preparare la fotocamera per la fotografi a subacquea. Inserire la batteria e la card di memoria. Inserire una card di memoria e una batteria completamente carica. Inserire la fotocamera. Centrare la fotocamera nelle guide fotocamera Guide fotocamera con l'obiettivo posizionato nell'oblò...
  • Página 197 Eseguire un controllo fi nale. Controllare l'O-ring: Controllare il fl ash incorporato: Se si usa • È incrinato o danneggiato? Sostituirlo. un'unità di Speedlight subacqueo, controllare • È attorcigliato o in posizione sbagliata? che il fl ash incorporato sia sollevato; altrimenti, Riposizionarlo.
  • Página 198 Unità di Speedlight subacqueo La custodia subacquea è dotata di 2 prese di innesto per cavo in fi bra ottica, permettendo il collegamento delle unità opzionali di Speedlight subacqueo SB-N10 tramite i cavi in fi bra ottica SC-N10A subacquei opzionali e il controllo mediante il fl...
  • Página 199: Il Test Fi Nale Delle Perdite

    Se viene rilevata una perdita, asciugare immediatamente e a fondo la fotocamera e la custodia e controllare che l'O-ring sia intatto e la custodia sigillata adeguatamente. Se la causa della perdita non può essere determinata, portare la custodia presso un centro assistenza autorizzato Nikon.
  • Página 200: Scatto Di Immagini

    Scatto di immagini Scatto di immagini Seguire gli step riportati di seguito per scattare foto subacquee. Accendere la fotocamera. Premere l'interruttore di alimentazione sulla custodia subacquea per accendere la fotocamera. La spia di alimentazione si accende in verde e il monitor si accende (per spegnere la fotocamera, premere nuovamente l'interruttore di alimentazione e confermare che il monitor si sia spento).
  • Página 201 Fotografi a subacquea Il momento migliore per la fotografi a subacquea è quando il sole si trova direttamente in alto (si noti che le foto scattate sott'acqua possono avere una dominante blu). Fonti di luce molto forti potrebbero causare la comparsa di rifl essi nelle foto; controllare il monitor prima della ripresa e cambiare l'angolo se necessario.
  • Página 202: Dopo L'uso

    Dopo l'uso Dopo l'uso Pulire la custodia e rimuovere la fotocamera. Lavare la custodia. Pulire la custodia appena possibile dopo l'uso. Senza aprire la custodia o rimuovere la fotocamera, lavare la custodia in un contenitore con acqua pulita. Asciugare. Asciugare accuratamente la parte esterna della custodia con un panno morbido e asciutto.
  • Página 203 Immergere la custodia in acqua pulita. Sigillare di nuovo la custodia e lasciarla in un contenitore con acqua pulita per due o tre ore. Azionare tutti i controlli alcune volte per rimuovere il sale. Se il sale si asciuga sui controlli, questi potrebbero non funzionare o le loro parti metalliche potrebbero arrugginirsi, causando perdite della custodia.
  • Página 204: Manutenzione

    Cura dell'O-ring Cura dell'O-ring La WP-N3 utilizza un O-ring per formare un sigillo impermeabile. La manipolazione impropria dell'O-ring può produrre perdite. Controllare le condizioni dell'O-ring come descritto di seguito prima di ogni uso, e controllare l'eventuale presenza di sostanze estranee sull'O-ring ogni volta che si apre la custodia, anche per breve tempo.
  • Página 205 Utilizzare soltanto il grasso siliconico progettato per l'uso con questo prodotto; O-ring sostitutivi e grasso siliconico possono essere acquistati presso un rivenditore di fotocamere Nikon o un tecnico di assistenza autorizzato Nikon. Non utilizzare lubrifi cante per O-ring (grasso) di COOLPIX o NIKONOS.
  • Página 206: Conservazione

    Assistenza Nikon consiglia che la custodia sia sottoposta a manutenzione presso un centro assistenza autorizzato Nikon almeno una volta all'anno. Questo servizio è a pagamento.
  • Página 207: Specifi Che

    Eventuali miglioramenti di questo prodotto potrebbero portare a variazioni non annunciate delle specifi che e dell'aspetto esterno. Nikon declina ogni responsabilità per eventuali danni provocati da possibili errori contenuti in questo manuale. Se non diversamente specifi cato, tutte le misure sono eseguite alla temperatura specifi...
  • Página 209 保留备用 WP-N3 防水罩 使用说明书 使用产品前请仔细阅读本使用说明书。...
  • Página 210 将 或 装入 防水罩中可保护照相机以防止其淋 Nikon 1 J4 WP-N3 雨和淋雪,并使其可在最深 的水下进行拍摄。请妥善保管 本说明书,以便本产品的所有使用者可以随时查阅,并请务必 在使用前仔细阅读本说明书和照相机说明书。 图标和惯例 为便于您获取所需信息,本说明书使用了以下图标和惯例: 该图标表示警告,提醒您应该在使用前阅读这些信息,以避免 损坏照相机或防水罩。 该图标表示注意,提醒您应该在使用本产品前阅读这些信息。 该图标表示本说明书中的其他参考页码。 重要事项:请在使用前阅读 在水中或水边使用防水罩之前,请先按照本说明书第 和 页中所述进行 渗漏测试。 A 安全须知 初次使用本产品之前,请先阅读“安全须知”( )中的安全使 iii-ix 用说明。 终身学习 作为尼康“终身学习”保证的一部分,下列网站将持续提供最新在线 产品支持、教育及不断更新的各类信息: • 中国大陆的用户: http://www.nikon.com.cn/ 中国大陆地区用户可点击以上网址,登录尼康官方网站,点击“支持 及下载”栏目下的“知识库和下载”,获得常见问题回答( )和 在线的技术支持;点击“如何购买”栏目下的“代理商”或“经销 商”,可获得本地尼康代理商或经销商的联络信息。...
  • Página 211 安全须知 安全须知 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。 本“安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用 产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在理解本部分 的内容后阅读使用说明书正文,并在阅读之后妥善保管,以便本产品 的所有使用者可以随时查阅。 本节中标注的指示和含义如下。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员 警告 死亡或负重伤的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员 注意 伤害以及有可能造成物品损害的内容。 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作以分类和说明。 图示和符号的实例 符号表示唤起注意 (包括警告) 的内容。在图示中或图示 附近标有具体的注意内容 (左图之例为当心触电) 。 符号表示禁止 (不允许进行) 的行为。在图示中或图示附近 标有具体的禁止内容 (左图之例为禁止拆解) 。 符号表示强制执行 (必须进行) 的行为。在图示中或图示附 近标有具体的强制执行内容 (左图之例为取出电池) 。...
  • Página 212 警告 切勿自行拆解、修理或改装。 否则将会因破损等而导致受伤。 禁止拆解 禁止触碰 当产品由于跌落而破损时,切勿用手触碰破损部分。 否则破损部分将导致受伤。 请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。 立即委托 修理 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻停 取出电池 止使用并取出内部照相机中的电池。 若在此情况下继续使用,将会导致火灾或烫伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。取出电池,并委托尼康 立即委托 授权的维修服务中心进行修理。 修理 切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。 在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性气体、粉尘 禁止使用 的场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。 切勿向产品喷射可燃性喷雾剂,也不要在可燃性气体环 境中使用。 禁止使用 否则将会导致爆炸或火灾。 切勿朝驾驶员闪光。 否则将会造成事故。 禁止闪光 切勿将闪光灯贴近人眼进行闪光。 否则将会导致视觉损伤。拍摄时,闪光灯应距离拍摄对 象 以上。对婴幼儿进行拍摄时若使用闪光灯,尤其 禁止闪光 需要注意。 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管婴幼儿可能会放入口中 的细小部件。 否则将会导致婴幼儿将部件吞入口中。 妥善保管 意外吞入口中时,请立即向医生咨询。...
  • Página 213 警告 切勿将照相机背带缠绕在颈部。 特别注意勿将照相机背带缠绕在婴幼儿或儿童的颈部。 警告 将照相机背带缠绕在颈部会导致窒息。 切勿持拿着本产品跳入水中。 跳入水中时本产品会碰撞您的身体,导致受伤。 禁止 切勿在装于本产品内的数码照相机中使用破损的电池。 请使用完好无损的尼康可充电电池 。由于本产 EN-EL22 品为密封结构,若使用破损的电池,异常气体会充斥产 警告 品的内部,从而导致破裂或起火。 存放本产品时,请务必从中取出数码照相机。 由于本产品为密封结构,数码照相机中的电池所释放的 妥善保管 气体会充斥产品的内部,从而导致破裂或起火。 若产品进水,请立即停止使用。 否则照相机的电源部位将释放气体,从而导致破裂或爆 炸。 警告 请取出照相机并从照相机中取出电池。 切勿吞食用于本产品的固体干燥剂和硅润滑脂。 这些物品不可食用。 禁止...
  • Página 214 注意 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。 否则将有可能导致受伤。 妥善保管 不使用时请取出照相机,并存放在没有阳光照射处。 阳光会聚焦,并有可能导致火灾。 妥善保管 进行移动时,切勿将本产品安装在三脚架上。 摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。 小心移动 使用时切勿用被褥遮盖、包裹。 否则将有可能无法散热,使得外壳变形,并导致火灾。 禁止 切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其他异常高温 之处。 禁止放置 否则将可能导致故障或火灾。 切勿在深于 的水下使用。 否则可能会导致操作故障或进水。 禁止 清洗时,切勿将防水罩置于水势很急的自来水下。 否则可能会导致进水。 禁止 请务必确保 型环或其接触部位上没有任何损伤,也没 有夹着沙子、灰尘或毛发等杂质。 禁止 否则可能会导致进水。 切勿在水温超过 ℃的热水中使用。 高温可能会引起变形,导致进水。 禁止 切勿弄湿电池端子。 否则可能会导致故障或发生事故。 禁止接触水 切勿在沙子或灰尘很多的环境中开关本产品。 否则可能会损坏防水性能,导致进水。 禁止...
  • Página 215 过高的压力从而导致损坏、变形以及进水。 • 照相机接触到水将会遭受损坏。为防止进水,请勿用湿手打开防 水罩,也不要在防水罩被弄湿或者在水下、水上、水边或处于有水 雾、大风、沙子或灰尘的环境中时将其打开。装入防水罩之前请确 保照相机完全干燥。若防水罩进水,请立刻停止使用,擦干照相机 和防水罩内侧,并将照相机和防水罩送至尼康授权的维修服务中 心。 • 密封防水罩之前或者安装 型环时,请确保 型环未扭曲或错位,并 仔细检查防水罩内侧和 型环、水密槽以及防水罩上与 型环接触的 所有部位,确认这些部位均没有粘上液体、脏物、毛发、浮屑、灰 尘、沙子以及其他杂质。这些部位的水和其他液体应立即使用一块 干的软布清除干净。其他杂质应使用吹气球去除,同时请注意去除 水密槽边边角角中的所有小颗粒。防水罩外部的杂质可使用一块干 的软布进行清除。切勿使用肥皂、去污粉或其他化学制品,并请确 保立即清除防晒油、防晒霜、沐浴盐、清洁剂、肥皂、有机溶剂、 油、酒精以及类似物质。 • 切勿在防水罩上贴标签,也不要使用密封胶、防雾化学物质或者非 WP-N3 专门指定用于 的 型环润滑剂或固体干燥剂( )。 • 切勿将防水罩长时间放置于冰点温度下或炎热的场所(例如,封闭 的车内、船上、沙滩上、直射阳光下或靠近暖气设备的地方),否 则可能会使其容易进水。 • 若防水罩跌落,置于重物之下,遭受到打击、强压或者强烈的碰撞 或震动,将不能保证其防水效果。若防水罩跌落或受到其他碰撞, 请将其送交尼康授权的服务人员,并请他们测试产品以确认其是否 仍具防水性能。请注意,此服务需付费。 • 由于用户的过错而导致的损坏不包含在保修范围内。...
  • Página 216 ❚❚ 防震 本防水罩不是为保护照相机免受碰撞或震动而设计的。请勿跌落防水 罩,用防水罩撞击硬物,将其投入水中,持拿着防水罩跳入水中或将 其置于遭受剧烈震动的地方,否则可能会损坏照相机。 ❚❚ 操作环境 请注意以下事项: • 在低温环境中,照相机刚开启时可能无法立即正常工作,并且电池 性能可能会降低。请将备用电池存放在温暖的地方并在需要时进行 更换。 • 在寒冷的环境中,应立即清除所有雪花或雨水。若任其凝固,控制 可能会变得难以操作。 • 长时间接触冰冷的金属会损伤裸露的皮肤。在低温环境下长时间操 作防水罩时,请戴上手套。 • 请勿将防水罩置于高温场所,如车内、加热器旁、沙滩上或直射阳光 下,否则可能使防水罩受损或变形,导致照相机损坏。温度的突变可 能会造成防水罩内部结露,从而也可能损坏照相机。为避免结露,您 可: - 将照相机带入温度明显更暖或更冷的场所之前,请将其保留在防水 罩中直至其温度与周围温度持平。 - 按照本说明书第 页中所述将附送的干燥剂(固体干燥剂)放置在装 有照相机的防水罩中。 - 入水前,请勿将防水罩置于高温环境中,例如将其置于沙滩上或直 射阳光下。 viii...
  • Página 217 型环。 • 将 型环从防水罩上取下时,为防止损坏 型环,请使用 型环拆除 器。勿使用金属物品或者锐器取下 型环。 • 取下或安放 型环时切勿用力过度,否则可能使 型环永久性拉伸变 形,导致防水罩进水。 • 为防止磨损,请仅使用指定用于本产品的硅润滑脂( )。 勿使用 COOLPIX NIKONOS O 或 型环润滑剂(润滑脂)或其他类型的硅润滑 脂 。 ❚❚ 海拔高度改变 由于海拔高度改变而导致的气压变化可能会损坏防水罩或使其无法打 开,请注意以下事项: • 航空旅行时,请尽量把防水罩放在您随身携带的背包中。将防水罩 打包于托运行李中时,请将其打开或取下 型环。 • 从海拔高的地方旅行至海拔低的地方时,请定期打开防水罩以使气压 均衡。 重要! WP-N3 WP-N3 防水罩仅适用于兼容的照相机。切勿将其他照相机装入 。...
  • Página 218 目录 目录 安全须知 ..............................iii 简介 ................................1 包装内物品 ............................1 部件 ............................2 WP-N3 使用锁扣 ..............................4 解除防水罩的锁定 ........................4 锁定防水罩 ............................4 配置 ................................5 配置防水罩 ..........................5 为 配置防水罩 ...........................5 为 初步渗漏测试 ............................. 11 准备镜头 ..............................12 镜头 ..........12 尼克尔 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 镜头...
  • Página 219: 包装内物品

    系。 WP-IS1000 防内部反   WP-ZG1020 变焦齿   射贴纸 轮套 (用于 尼克尔 (用于 尼克尔 10-30 mm f/3.5-5.6 10-30 mm f/3.5-5.6 WP-N3 (已装好   PD-ZOOM 镜头) PD-ZOOM 镜头) WP-O1100 O 型环; 使用之前,请按照 第 页中所述确认 型环未损坏) WP-IR1010 防内部  ...
  • Página 220: Wp-N3 部件

    WP-N3 WP-N3 部件 部件 ........18 ....... 16 动画录制按钮 光纤连接线接口盖 ........4 锁扣释放按钮 配件热靴 ............4 ..........18 锁扣 电源开关 ............3 ........18 腕带孔 快门操作杆 ⌀ 67mm ..........3 滤镜安装螺纹 前盖 、 ..........14 镜头窗口 SB-N10 使用另购的 水下闪光灯组件时请取下。 ............4 ........15 后盖 水密槽...
  • Página 221 ........15 变焦拨盘 、 显示屏窗口 三脚架连接孔 (连拍 自拍)按钮 (删除)按钮 (闪光模式)按钮 多重选择器 (确定)按钮 按钮 (曝光补偿)按钮 (播放)按钮 (特色功能)按钮 & ..........18 模式拨盘 仅适用于 安装前盖挂绳 系上腕带...
  • Página 222: 使用锁扣

    使用锁扣 使用锁扣 按照以下步骤可解锁或锁定防水罩。 解除防水罩的锁定 解除防水罩的锁定 按住锁扣释放按钮( q ),同时打开锁扣( w ),然后打开后 盖( e )。 锁定防水罩 锁定防水罩 关闭防水罩( q )并将锁扣翻转至前半部分( w ),然后按下 锁扣将其关闭直至卡入正确位置发出咔嗒声( e )。检查防水 罩已密封好, 型环安装到位,密封盖( )中没有杂质。  23 打开防水罩 打开防水罩之前,请确保其完全干燥且没有灰尘。在水下使用防水罩 后,请用清水清洗以去除所有沙尘或其他杂质,然后用一块干的软布 将其完全擦干。因为您必须确保防水罩打开时其外部余留的水珠、沙 尘或其他杂质不会掉进防水罩内。切勿在水下操作锁扣或锁扣释放按 钮。 从防水罩中取出照相机时,请小心不要将其跌落。...
  • Página 223: 为 J4 配置防水罩

    配置 配置 出厂时,本防水罩是为用于 所进行的配置。您可通过可移动 部件配置防水罩以用于 。更换时请注意不要摔落部件。 为 为 配置防水罩 配置防水罩 本防水罩在出厂时已为用于 进行配置。将其用于 时请不要 更改配置。 为 为 配置防水罩 配置防水罩 用于 时,请如下所示配置防水罩。 取下: 接点延长器(× ) 内部遮光罩分隔器(× ) 取下并重新插入: 内部遮光罩(× ) 取下、反转并重新插入: 多重选择器接点(× ) 电源开关接点(× ) 前垫(× ) 侧垫(× ) 重要提示! 请确保所有部件都已牢固安装。可移动部件若未完全插入,将可能导 致损伤或者漏水而损坏照相机。更换部件时,请选择一个明亮的场 所,并小心不要使您的手指受伤或指甲受损。...
  • Página 224 为 为 配置防水罩 (接上页) 配置防水罩 (接上页) 水罩 (接 页) 将防水罩用于 时,请取下接点延长器、内部遮光罩和内部遮 光罩分隔器,然后再重新插入内部遮光罩。 接点延长器(× ) 取下接点延长器。...
  • Página 225 内部遮光罩(× ) 内部遮光罩分隔器(× ) 将防水罩用于 时,请取下内部遮光罩和内部遮光罩分隔 器,然后再重新插入内部遮光罩。 内部遮光罩分隔器 重要提示! 防水罩用于 时不需要接点延长器和内部遮光罩分隔器。请将它们取 下并存放在安全的地方。...
  • Página 226 为 为 配置防水罩 (接上页) 配置防水罩 (接上页) 水罩 (接 页) 用户还将需要取下、反转并重新插入多重选择器和电源开关接 点以及前垫和侧垫。 多重选择器接点(× ) 取下接点并按照图示方向重新插入。 电源开关接点(× ) 取下接点并将其重新插入三角形顶端的 小孔中。...
  • Página 227 前垫(× ) 取下前垫并以三角形顶端朝上的方向将 它们重新插入。 侧垫(× ) 取下侧垫并以三角形倒置的方向将它们 重新插入。...
  • Página 228 为 为 配置防水罩 (接上页) 配置防水罩 (接上页) 水罩 (接 页) 下图展示了为用于 进行配置后的防水罩。 多重选择器接点(× ) 内部遮光罩(× ) 电源开关接点(× ) 前垫(× ) 侧垫(× ) 若要将防水罩用于 ,请将各部件还原为它们的原始配置。...
  • Página 229: 初步渗漏测试

    初步渗漏测试 初步渗漏测试 将照相机装入防水罩之前,请按照下文所述锁定防水罩并将其 浸入水中进行渗漏检测。 重要! 将照相机装入防水罩之前,请确认照相机是否操作正常且防水罩不会 进水。使用前若不进行渗漏检测,将可能对照相机造成无法挽回的损 坏。请注意,若防水罩破裂或损坏,将可能导致进水。使用前请检查 防水罩是否有裂痕或其他损坏,一旦发现,请咨询尼康授权的维修服 务中心。 锁定防水罩并将其浸入水中。 锁 定 防 水 罩 , 然 后 慢 慢 将 其 浸 入 水 中,若有空气从防水罩内排出,请立 即停止。将防水罩浸入水中 、 秒并 检查是否有气泡冒出。请在水深约 的浅水区,或者在浴缸或水桶里进行 检测。切勿使用热水,因为水温可能 会超过 ℃的操作温度范围。 0-40 检测控制。 将防水罩浸入水中并在水下操作控制 至 分钟,检查是否有气泡冒出。 检查防水罩中是否有水进入。...
  • Página 230: 准备镜头

    准备镜头 准备镜头 请使用 尼克尔 或 尼克尔 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 镜头。其他镜头不可使用。 11-27.5 mm f/3.5-5.6 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 尼克尔 尼克尔 镜头 镜头 安装 变焦齿轮套和 防内部反射贴纸。 WP-ZG1020 WP-IS1000 安装并伸出镜头。 开启照相机时,镜头自动伸出。 安装变焦齿轮套。 将变焦齿轮套径直滑上镜头直至其安装到位。 安装变焦齿轮套后,调整其位置以使变焦环可转动自如。 安装防内部反射贴纸。 如图所示将贴纸粘贴至镜头前端(若...
  • Página 231: 尼克尔 11-27.5 Mm F/3.5-5.6 镜头

    11-27.5 mm f/3.5-5.6 11-27.5 mm f/3.5-5.6 尼克尔 尼克尔 镜头 镜头 安装 变焦齿轮套和 防内部反射环。 WP-ZG1010 WP-IR1010 安装并伸出镜头。 按住可伸缩镜头镜筒按钮( q ),同 时旋转变焦环以伸出镜头( w )。请 注意,镜头伸出时照相机将会自动开 启;继续步骤 前请先关闭照相机。 安装变焦齿轮套。 将变焦齿轮套内侧的 将变焦齿轮套径直滑上镜头直至其安装到位。 凹槽和可伸缩镜头镜 筒按钮对齐。 安装变焦齿轮套后,调整其位置以使变焦环可转动自如。 安装防内部反射环。 如图所示将防内部反射环安装至镜头 前部。若在未安装该环的情况下进行 拍摄,镜头前部的文字可能会从防水 罩镜头窗口的内面反射回来出现在照 片中。...
  • Página 232: 将照相机装入防水罩

    将照相机装入防水罩 将照相机装入防水罩 准备好照相机进行水下拍摄。 插入电池和存储卡。 插入一张存储卡和一块充满电的电池。 装入照相机。 照相机导槽 将照相机放在照相机导槽的中央,同 时使镜头处于镜头窗口的位置。 照相机背带 为确保照相机背带不会夹在密封盖中而导致进水,将照相机装入 防水罩之前请务必取下背带。 水下闪光灯组件 SB-N10 若您将使用另购的 水下闪光灯组 件,将照相机装入防水罩之前请升起照相 机内置闪光灯,因为一旦装入防水罩,闪 光灯将可能无法自动弹出。 插入干燥剂。 为避免在防水罩内部形成结露,请将 附送的固体干燥剂插入照相机底部和 防 水 罩 之 间 。 注 意 将 干 燥 剂 滑 入 前 方,使其不影响防水罩的关闭。放置 不当将可能导致防水罩进水。 更换干燥剂 用过的干燥剂会丧失吸湿能力。我们建议您每次使用防水罩后都...
  • Página 233 执行最终检查。 检查 型环: 检查内置闪光灯:若您正在 • 破裂或损坏?请更换。 使用水下闪光灯组件,请确 • 扭曲或错位?请重新放置。 保内置闪光灯升起;否则, • 清除所有毛发、灰尘、沙子和 请务必降下闪光灯。 其他杂质。 检查照相机: • 确保照相机方向正 确( )。 • 取下照相机背带。 检查 型环密封盖和水密槽:清除所 检查干燥剂:确认干 有液体、毛发、灰尘、沙子和其他杂 燥剂已正确放置 质。 ( )。 检查镜头: • 变焦环是否旋转顺利并能够调整变焦?如果不行,请重新定位 变焦齿轮套。 • 确认防内部反射贴纸或防内部反射环已正确安装( 、 )。 关闭防水罩。 关闭并锁定防水罩。...
  • Página 234 水下闪光灯组件 防水罩配有 个光纤连接线接口,从而可通过 SC-N10A 另购的 水下光纤连接线连接另购的 SB-N10 水下闪光灯组件并使用照相机内置闪 光灯进行控制。使用水下闪光灯组件时,请取 下任一光纤连接线接口盖( q ;请注意,虽然 取下接口盖并不会有进水的风险,但是不使用 的接口应盖好盖子)并连接水下光纤连接线 ( w )。在水下使用闪光灯之前,请先试拍一 张照片以确认闪光灯是否正常运作。有关详细 信息,请参阅照相机的说明书以及闪光灯组件 随附的文档。...
  • Página 235: 最终渗漏测试

    最终渗漏测试 最终渗漏测试 将照相机装入并关闭防水罩后,请执行最终渗漏检测。 重要! 使用之前,请确定照相机操作正常且防水罩不会进水。使用前若不进 行渗漏检测,将可能对照相机造成无法挽回的损坏。 请按照“初步渗漏测试”( )中所述   1 1 将防水罩浸入水中进行渗漏检测。完成测 试后,打开防水罩并检查干燥剂是否干燥 且是否有水进入。若检测到进水,请立即 完全擦干照相机和防水罩,并检查 型环 是否完好无损,防水罩是否密封好。如果 无法确定进水的原因,请将防水罩送至尼康授权的维修服务中 心。...
  • Página 236: 拍摄照片

    拍摄照片 拍摄照片 请按照以下步骤在水下拍摄照片。 开启照相机。 按 下 防 水 罩 上 的 电 源 开 关 开 启 照 相 机。电源灯将点亮绿色,并且显示屏 将会开启(若要关闭照相机,请再次 按下电源开关并确认显示屏已关闭) 。 选择一种模式。 旋转模式拨盘选择一种模式( ); 或者按 G 按钮,然后从菜单中选择 一种模式( )。有关选择模式的详 细信息,请参阅照相机的说明书。 构图。 旋转变焦拨盘进行放大或缩小。 放大 缩小 拍摄照片。 快门操作杆 照片:轻轻按下快门操作杆以半按照 相机快门释放按钮并对焦,然后完全 按下快门操作杆以释放快门并拍摄照...
  • Página 237 水下拍摄 水下拍摄的最佳时间是太阳直射的时候(请注意,在水下所拍的照片 可能具有蓝色氛围)。强光源可能导致照片中出现反射;请在拍摄前 检查显示屏并根据需要更改角度。拍摄期间,请保持手指和其他物体 远离镜头窗口并避免呼出的气泡进入构图画面范围中。不使用照相机 时,请在镜头窗口上盖上前盖。 A AF 辅助照明器 照相机装于防水罩中时, 辅助照明器无法使用。 自动关机 若在设定的时间内未执行任何操作,显示屏将关闭且电源灯将闪烁。 若显示屏关闭后在设定的时间内未执行任何操作,照相机将自动关 闭。有关详细信息,请参阅照相机的说明书。...
  • Página 238: 使用之后

    使用之后 使用之后 清洁防水罩并取出照相机。 清洗防水罩。 使用过后尽快清洁防水罩。请在一盆 清水中直接清洗防水罩,不要打开防 水罩也不要取出照相机。 擦干水。 用一块干的软布将防水罩的外部完全 擦干。 擦干防水罩 请注意擦去锁扣、控制、腕带孔或挂绳孔 中可能集结的水珠。 取出照相机。 取出照相机并用一块干的软布将防水 罩的内部擦干。切勿用水清洗防水罩 内部。 取出照相机 切勿在水下操作锁扣或锁扣释放按钮。打开防水罩之前,请确保 您的双手干燥且不沾有盐分或沙子;切勿在有飞沙或水雾的地方 打开防水罩。取出照相机时,请注意不要跌落设备,并确保您 的头发、身体或其他物体上的水珠不要滴落在防水罩内或照相机 上。若水珠滴落在照相机上或防水罩内,请立即用软布擦干。 操作照相机或电池之前,请确保您的双手干燥且不沾有盐分或沙 子。 请保持防水罩垂直;勿以 型环或 型环密封盖朝下的方式放置打 开的防水罩。...
  • Página 239 用清水浸泡防水罩。 重新密封好防水罩并置于一盆清水中 至 小时。将每个控制操作几次以去除 盐分。若盐分残留在控制上并变干, 这些控制可能会失去作用,或者它们 的金属部分可能生锈,导致防水罩进 水。 擦干水。 用一块干的软布将防水罩完全擦干。 勿使用沾有盐分的布。 在阴凉处晾干防水罩。 将防水罩置于阴凉、通风良好的地方 晾干。 切勿置于阳光底下或靠近热源 切勿使用吹风机或其他热源,也不要将防水罩置于直射阳光下。热量 可能使防水罩或 型环受损,导致进水。 清洁防水罩的内部 请使用吹气球、刷子或湿软布去除防水罩内部的杂质。液体可用湿软 布清除。使用软布时,请小心不要刮擦防水罩;切勿用力过度。切勿 使用清水、清洁剂或任何一种化学试剂。清水会损坏镜头窗口内面的 涂层。...
  • Página 240: O 型环的保养

    保养 保养 本部分介绍了如何保养 型环和防水罩。 型环的保养 型环的保养 使用 型环以形成防水密封盖。 型环操作不当将可能导 WP-N3 致进水。每次使用前请按照以下所述检查 型环的状况,并在 每次打开防水罩时检查 型环上是否有杂质,即使是短暂使用 时这些检查也必不可少。 取下 型环。 如图所示使用 型环拆除器取下 型 环。 切勿用力过度或使用尖锐物品 若 型环被过度用力拉伸或者由于使用 锋利或尖锐的物品(包括指甲和金属工 具)而损坏,防水罩将可能进水。 检查 型环。 裂痕 使用软布去除旧的硅润滑脂和其他杂 质,同时注意不要遗留布屑或线头在 型环上。轻轻弯曲 型环以检查是否有 裂痕或其他损坏。 检查 型环导槽。 使用吹气球或棉签去除水密槽以及防 水罩上与 型环接触的所有部位上的杂 质。请务必去除棉签遗留下的所有棉...
  • Página 241 润滑 型环。 若 型环没有得到适当的润滑,其可 能破裂或脱落,导致进水。若表面看 起来比较干燥,请将其润滑。首先, 将约 长的硅润滑脂挤入塑料袋, 然后用手指轻捏塑料袋使润滑脂涂遍 整个塑料袋( q )。接下来,装入 型环并轻揉塑料袋将润滑脂涂在环上 ( w )。请仅使用指定用于 的 WP-N3 润滑脂。切勿使用布或纸巾涂抹润滑 脂,因为它们可能会在 型环上留下纤 维。请注意,涂抹过多的润滑脂可能 导致杂质更容易粘附在 型环上,从而 妨碍防水罩完全密封。 套上 型环。 确认 型环和导槽中没有杂质后,将 型环沿 型环导槽均匀水平地装于防水 罩上,注意勿过度拉伸或扭曲也不要 从导槽突出。 型环 型环需要定期更换。若 型环损坏、破裂、变形或失去弹性,请立 即更换。 型环应每年至少更换一次。请仅使用指定用于本产品的硅 润滑脂;用来更换的 型环和硅润滑脂可从尼康照相机零售商或尼康...
  • Página 242 存放 存放 请将防水罩存放在阴凉、通风良好的地方,同时让防水罩保持 打开状态以防止 型环损坏。若在较长时间内不使用防水罩, 请取下 型环,去除所有旧的硅润滑脂,涂上新的硅润滑脂, 然后将 型环放入干净的塑料袋中以确保其保持弹性。勿将防 水罩存放在直射阳光下或者置于温度突变或高湿度的地方。勿 将防水罩或 型环置于其他物体下方,勿将它们存放在明火、 易燃物品附近,也不要将它们与石脑油或樟脑丸一起存放。 保养 尼康建议您,每年至少将防水罩送至尼康授权的维修服务中心进行一 次保养。此服务需付费。...
  • Página 243: 技术规格

    技术规格 技术规格 最大水深 照相机操作温度 ℃至 ℃ 156.4 115.8 113.0mm 尺寸(宽×高×厚) 约 × × (不包括突起部分) 735g 重量 约 (仅主体部分) 为改进本产品,我们有可能更改其技术规格和外观,恕不另行通知。 对因本说明书可能包含的错误而造成的损害,尼康公司不承担法律 责任。除非另有说明,否则所有测量都是在相机影像器材工业协会 CIPA ( )指定的温度 ± ℃下进行的。 可单独购买的配件 可单独购买的配件 尼康提供以下可选择和替代的物品: 变焦齿轮套(用于 尼克尔 • WP-ZG1020 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 镜头) PD-ZOOM 变焦齿轮套(用于 尼克尔...
  • Página 244 尼康客户支持中心服务热线: 400-820-1665 (周一至周日 ,除夕下午休息) 9:00-18:00 http://www.nikon.com.cn/ 尼康影像天地(上海): +86-(0)21-6289-3322 (周一至周日 ,春节休息) 9:30-20:30 上海市南京西路 号, 1363 200040 尼康影像天地(北京): +86-(0)10-8515-2268 (周一至周五 ,国定假日休息) 9:30-18:00 北京市东城区东长安街 号东方广场 平台层( ), 11-12 100738 进口商:尼康映像仪器销售(中国)有限公司 上海市西藏中路 号来福士广场 楼 室, 01-04 200001 在日本印刷 出版日期 年 月 日 2014...
  • Página 245 WP-N3 防水罩 使用說明書...
  • Página 246 將 或 裝入 防水罩中可保護相機以防止其淋雨和淋 Nikon 1 J4 WP-N3 雪,並使其可在最深 的水底進行攝影。請妥善保管本說明書,以 45 m 便本產品的所有使用者可以隨時查閱,並請務必在使用前仔細閱讀本 說明書和相機說明書。 圖示和慣例 為便於您獲取所需資訊,本說明書使用了以下圖示和慣例: 該圖示表示警告,提醒您應該在使用前閱讀這些資訊,以避免損壞相 機或防水罩。 該圖示表示注意,提醒您應該在使用本產品前閱讀這些資訊。 該圖示表示本說明書中的其他參考頁碼。 重要事項:請在使用前閱讀 在水中或水邊使用防水罩之前,請先按照本說明書第 和 頁中所述進行滲漏 測試。 安全須知 初次使用本產品之前,請先閱讀“安全須知”( )中的安全使用說明。   i ii-vii 終身學習 作為尼康“終身學習”保證的一部分,下列網站將持續提供最新線上產品支 援、教育及不斷更新的各類資訊: • 美國用戶: http://www.nikonusa.com/ • 歐洲與非洲用戶: http://www.europe-nikon.com/support/ •...
  • Página 247 安全須知 安全須知 為了防止您的尼康產品受到任何損害或者您自己或他人受傷,在使用本裝置 以前,請全面閱讀以下安全注意事項,並妥善保管這些安全指南,以便本產 品的所有使用者可以隨時查閱。 請遵守本節中列舉的用以下符號所標註的各項預防措施,否則可能損壞產 品。 該圖示表示警告。為防止任何可能的傷害,在使用本尼康產品前,請 先閱讀所有警告。 ❚❚ 警告 勿自行拆解 。若不遵守此注意事 使用閃光燈時的注意事項。 • 項 , 可 能 會 導 致 受 傷 或 產 品 故 若將閃光燈貼近主體的眼部,可 障。若本產品因為跌落或其他意 能造成暫時的視覺損傷。請特別 外事故造成破損,請將其送至尼 注意在給嬰幼兒拍照時,閃光燈 康 授 權 服 務 代 表 處 進 行 檢 查 維 與主體間的距離不得少於...
  • Página 248 使用相機電池時的注意事項 。操 保持防水罩的防漏性 。請勿使用 作 不 當 可 能 導 致 電 池 漏 液 或 爆 高壓噴嘴清潔防水罩。勿在可能 裂。在使用相機電池時請注意以 接觸到灰塵或沙子的場所打開防 下事項: 水罩,關閉防水罩前,請務必清 • 只能使用已被驗證可用於本相機 除 型環上以及防水罩上與 的電池。 型環接觸的任何部位上的所有雜 • 當電量用盡後,電池很容易漏 質。若不遵守這些注意事項,可 液。不使用時請將相機從防水罩 能會導致進水。 中取出。 勿將本產品置於高溫環境中 。請 • 若有水進入防水罩,請立刻從相 勿將本產品置於溫度高於 ℃ 的 機中取出電池。...
  • Página 249 的水底,也不要放置於急流、瀑布、閥門被開到 最大的自來水或其他高壓的水中,否則將使本防水罩承受過高的壓力從而導 致損壞、變形以及進水。 • 相機接觸到水將會遭受損壞。為防止進水,請勿用濕手打開防水罩,也不 要在防水罩被弄濕或者在水底、水上、水邊或處於有水霧、大風、沙子或灰 塵的環境中時將其打開。裝入防水罩之前請確保相機完全乾爽。若防水罩進 水,請立刻停止使用,擦乾相機和防水罩內側,並將相機和防水罩送至尼康 授權服務代表處。 • 密封防水罩之前或者安裝 型環時,請確保 型環未扭曲或錯位,並仔細 檢查防水罩內側和 型環、防漏凹槽以及防水罩上與 型環接觸的所有部 位,確認這些部位均沒有粘上液體、髒物、毛髮、浮屑、灰塵、沙子以及其 他雜質。這些部位的水和其他液體應立即使用一塊乾的軟布清除乾淨。其他 雜質應使用吹氣球去除,同時請注意去除防漏凹槽邊邊角角中的所有小顆 粒。防水罩外部的雜質可使用一塊乾的軟布進行清除。勿使用肥皂、去污粉 或其他化學製品,並請確保立即清除防曬油、防曬霜、沐浴鹽、清潔劑、肥 皂、有機溶劑、油、酒精以及類似物質。 • 勿在防水罩上貼標籤,也不要使用密封膠、防霧化學物質或者非專門指定用 WP-N3 於 的 型環潤滑劑或二氧化矽膠狀乾燥劑( )。 • 勿將防水罩長時間放置於冰點溫度下或炎熱的場所(例如,封閉的車內、船 上、沙灘上、直射陽光下或靠近暖氣裝置的地方),否則可能會使其容易進 水。 • 若防水罩跌落,置於重物之下,遭受到打擊、強壓或者強烈的碰撞或震動, 將不能保證其防水效果。若防水罩跌落或受到其他碰撞,請將其送交尼康授 權服務人員,並請他們測試產品以確認其是否仍具防水效能。請注意,此服 務需付費。 • 由於用戶的過錯而導致的損壞不包含在保修範圍內。...
  • Página 250 ❚❚ 防震 本防水罩不是為保護相機免受碰撞或震動而設計的。請勿跌落防水罩,用防 水罩撞擊硬物,將其投入水中,持拿著防水罩跳入水中或將其置於遭受劇烈 震動的地方,否則可能會損壞相機。 ❚❚ 操作環境 請注意以下事項: • 在低溫環境中,相機剛開啟時可能無法立即正常工作,並且電池效能可能會 降低。請將備用電池存放在溫暖的地方並在需要時進行更換。 • 在寒冷的環境中,應立即清除所有雪花或雨水。若任其凝固,控制可能會變 得難以操作。 • 長時間接觸冰冷的金屬會損傷裸露的皮膚。在低溫環境下長時間操作防水罩 時,請戴上手套。 • 請勿將防水罩置於高溫場所,如車內、加熱器旁、沙灘上或直射陽光下,否 則可能使防水罩受損或變形,導致相機損壞。溫度的突變可能會造成防水罩 內部結露,從而也可能損壞相機。為避免結露,您可: - 將相機帶入溫度明顯更暖或更冷的場所之前,請將其保留在防水罩中直至 其溫度與周圍溫度持平。 - 按照本說明書第 頁中所述將隨附的乾燥劑(二氧化矽膠狀乾燥劑)放置在 裝有相機的防水罩中。 - 入水前,請勿將防水罩置於高溫環境中,例如將其置於沙灘上或直射陽光 下。...
  • Página 251 換。 型環需至少一年更換一次;請勿使用舊的 型環或者某些非指定用於 本產品的 型環。 • 將 型環從防水罩上取下時,為防止損壞 型環,請使用 型環取出器。 勿使用金屬物品或者銳器取下 型環。 • 取下或安放 型環時切勿用力過度,否則可能使 型環永久性拉伸變形, 導致防水罩進水。 )。 勿使用 為防止磨損,請僅使用指定用於本產品的矽潤滑油( COOLPIX NIKONOS O 或 型環潤滑劑(潤滑油)或其他類型的矽潤滑油。 ❚❚ 高度改變 由於高度改變而導致的氣壓變化可能會損壞防水罩或使其無法打開,請注意 以下事項: • 航空旅行時,請儘量把防水罩放在您隨身攜帶的背包中。將防水罩打包於托 運行李中時,請將其打開或取下 型環。 • 從海拔高的地方旅行至海拔低的地方時,請定期打開防水罩以使氣壓均衡。 重要! WP-N3 WP-N3 防水罩僅適用於兼容的相機。勿將其他相機裝入 。...
  • Página 252 目錄 目錄 安全須知 ..............................iii 簡介 ................................1 包裝內物品 ............................1 部件 .............................2 WP-N3 使用鎖扣 ..............................4 解除防水罩的鎖定 ........................4 鎖定防水罩 ............................4 設定 ................................5 設定防水罩 .........................5 為 設定防水罩 ........................5 為 初步滲漏測試 ............................. 11 準備鏡頭 ..............................12 鏡頭 .......... 12 尼克爾 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 鏡頭...
  • Página 253: 包裝內物品

     防內反射 WP-ZG1020   變焦齒輪 貼膜(用於 尼克爾 套環(用於 尼克爾 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 鏡頭) PD-ZOOM 鏡頭) WP-N3   (已裝好 WP-O1100 O 型環; 使用之前,請按照第 頁中所述確認 型環 WP-IR1010   防內反射 未損壞) 環(用於 尼克爾 WP-ZG1010 ...
  • Página 254: Wp-N3 部件

    WP-N3 WP-N3 部件 部件 ...........18 ..........16 短片記錄按鍵 光纜插口蓋 ............4 鎖扣鬆開鍵 配件插座 ..............4 ............18 鎖扣 電源開關 ..............3 ............18 腕帶孔 快門撥桿 ⌀ 67 mm ............3 濾鏡安裝螺紋 前蓋 、 ............14 鏡頭窗 SB-N10 使用另購的 水底閃光燈元件時請取下。 ..............4 ...........15 後蓋 防漏凹槽 、 ..15 ..............4 型環...
  • Página 255 ...........15 變焦撥盤 、 螢幕窗 三腳架插孔 自拍)按鍵 C(連拍 O(刪除)按鍵 M(閃光模式)按鍵 多重選擇器 J(確定)按鍵 G 按鍵 E(曝光補償)按鍵 K(重播)按鍵 &(特點)按鍵 ............18 模式撥盤 僅適用於 安裝前蓋繩 繫上腕帶...
  • Página 256: 使用鎖扣

    使用鎖扣 使用鎖扣 按照以下步驟可解鎖或鎖定防水罩。 解除防水罩的鎖定 解除防水罩的鎖定 按住鎖扣鬆開鍵( ),同時打開鎖扣( ),然後打開後蓋( ) 。 鎖定防水罩 鎖定防水罩 關閉防水罩( )並將鎖扣翻轉至前半部分( ),然後按下鎖扣 將其關閉直至卡入正確位置發出喀嚓聲( )。檢查防水罩已密封 好, 型環安裝到位,密封蓋( )中沒有雜質。  23 打開防水罩 打開防水罩之前,請確保其完全乾爽且沒有灰塵。在水底使用防水罩後,請 用清水清洗以去除所有沙塵或其他雜質,然後用一塊乾的軟布將其完全擦 乾。因為您必須確保防水罩打開時其外部餘留的水珠、沙塵或其他雜質不會 掉進防水罩內。切勿在水底操作鎖扣或鎖扣鬆開鍵。 從防水罩中取出相機時,請小心不要將其跌落。...
  • Página 257: 為 J4 設定防水罩

    設定 設定 出廠時,本防水罩是為用於 所進行的設定。您可透過可移動部件設 定防水罩以用於 。更換時請注意不要摔落部件。 為 為 設定防水罩 設定防水罩 本防水罩在出廠時已為用於 進行設定。將其用於 時請不要更改 設定。 為 為 設定防水罩 設定防水罩 用於 時,請如下所示設定防水罩。 取下: 接點延長器(× ) 內機罩分隔器(× ) 取下並重新插入: 內機罩(× ) 取下、反轉並重新插入: 多重選擇器接點(× ) 電源開關接點(× ) 前墊(× ) 側墊(× ) 重要提示! 請確保所有部件都已牢固安裝。可移動部件若未完全插入,將可能導致損傷 或者漏水而損壞相機。更換部件時,請選擇一個明亮的場所,並小心不要使 您的手指受傷或指甲受損。...
  • Página 258 為 為 為 設定防水罩 (接上頁) 設 防水 設定防水罩 (接上頁) (接 頁) 將防水罩用於 時,請取下接點延長器、內機罩和內機罩分隔器, 然後再重新插入內機罩。 接點延長器(× ) 取下接點延長器。...
  • Página 259 內機罩(× ) 內機罩分隔器(× ) 將防水罩用於 時,請取下內機罩和內機罩分隔器,然後再重新 插入內機罩。 內機罩分隔器 重要提示! 防水罩用於 時不需要接點延長器和內機罩分隔器。請將它們取下並存放在 安全的地方。...
  • Página 260 為 為 為 設定防水罩 (接上頁) 設 防水 設定防水罩 (接上頁) (接 頁) 用戶還將需要取下、反轉並重新插入多重選擇器和電源開關接點以 及前墊和側墊。 多重選擇器接點(× ) 取下接點並按照圖示方向重新插入。 電源開關接點(× ) 取下接點並將其重新插入三角形頂端的小 孔中。...
  • Página 261 前墊(× ) 取下前墊並以三角形頂端朝上的方向將它 們重新插入。 側墊(× ) 取下側墊並以三角形倒置的方向將它們重 新插入。...
  • Página 262 為 為 為 設定防水罩 (接上頁) 設 防水 設定防水罩 (接上頁) (接 頁) 下圖展示了為用於 進行設定後的防水罩。 多重選擇器接點(× ) 內機罩(× ) 電源開關接點(× ) 前墊(× ) 側墊(× ) 若要將防水罩用於 ,請將各部件還原為它們的原始設定。...
  • Página 263: 初步滲漏測試

    初步滲漏測試 初步滲漏測試 將相機裝入防水罩之前,請按照下文所述鎖定防水罩並將其浸入水中 進行滲漏檢測。 重要! 將相機裝入防水罩之前,請確認相機是否操作正常且防水罩不會進水。使用 前若不進行滲漏檢測,將可能對相機造成無法挽回的損壞。請注意,若防水 罩破裂或損壞,將可能導致進水。使用前請檢查防水罩是否有裂痕或其他損 壞,一旦發現,請諮詢尼康授權服務代表。 鎖定防水罩並將其浸入水中。 鎖定防水罩,然後慢慢將其浸入水中,若 有空氣從防水罩內排出,請立即停止。將 防水罩浸入水中 、 秒並檢查是否有氣 泡冒出。請在水深約 的淺水區,或者 在浴缸或水桶中進行檢測。勿使用熱水, 因為水溫可能會超過 ℃ 的操作溫度 0–40 範圍。 檢測控制。 將防水罩浸入水中並在水底操作控制 至 分鐘,檢查是否有氣泡冒出。 檢查防水罩中是否有水進入。 從水中拿出防水罩並用一塊乾的軟布將其 完全擦乾,然後打開防水罩檢查是否有水 進入。若有水進入防水罩,請檢查 型環 ( 、 )。如果無法確定進水的原   1 5 22-23 因,請將防水罩送至尼康授權服務代表 處。...
  • Página 264: 準備鏡頭

    準備鏡頭 準備鏡頭 請使用 尼克爾 或 尼克爾 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 鏡頭。其他鏡頭不可使用。 11-27.5 mm f/3.5-5.6 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 尼克爾 尼克爾 鏡頭 鏡頭 安裝 變焦齒輪套環和 防內反射貼膜。 WP-ZG1020 WP-IS1000 安裝並拉長鏡頭。 開啟相機時,鏡頭自動拉長。 安裝變焦齒輪套環。 將變焦齒輪套環徑直滑上鏡頭直至其安裝到位。 安裝變焦齒輪套環後,調整其位置以使變焦環可轉動自如。 安裝防內反射貼膜。 如圖所示將貼膜粘貼至鏡頭前端(若貼膜...
  • Página 265: 尼克爾 11-27.5 Mm F/3.5-5

    11-27.5 mm f/3.5-5.6 11-27.5 mm f/3.5-5.6 尼克爾 尼克爾 鏡頭 鏡頭 安裝 變焦齒輪套環和 防內反射環。 WP-ZG1010 WP-IR1010 安裝並拉長鏡頭。 按住可伸縮鏡頭筒按鍵( ),同時旋轉 變焦環以拉長鏡頭( )。請注意,鏡頭 拉長時相機將會自動開啟;繼續步驟 前 請先關閉相機。 安裝變焦齒輪套環。 將變焦齒輪套環內側的 將變焦齒輪套環徑直滑上鏡頭直至其安裝到位。 凹槽和可伸縮鏡頭筒按 鍵對齊。 安裝變焦齒輪套環後,調整其位置以使變焦環可轉動自如。 安裝防內反射環。 如圖所示將防內反射環安裝至鏡頭前部。 若在未安裝該環的情況下進行拍攝,鏡頭 前部的文字可能會從防水罩鏡頭窗的內面 反射回來出現在相片中。...
  • Página 266: 將相機裝入防水罩

    將相機裝入防水罩 將相機裝入防水罩 準備好相機進行水底攝影。 插入電池和記憶卡。 插入一張記憶卡和一枚充滿電的電池。 裝入相機。 將相機放在相機導槽的中央,同時使鏡頭 相機導槽 處於鏡頭窗的位置。 相機帶 為確保相機帶不會夾在密封蓋中而導致進水,將相機裝入防水罩之前請 務必取下相機帶。 水底閃光燈元件 SB-N10 若您將使用另購的 水底閃光燈元件,將 相機裝入防水罩之前請升起相機內置閃光燈, 因為一旦裝入防水罩,閃光燈將可能無法自動 彈出。 插入乾燥劑。 為避免在防水罩內部形成結露,請將隨附 的二氧化矽膠狀乾燥劑插入相機底部和防 水罩之間。注意將乾燥劑滑入前方,使其 不影響防水罩的關閉。放置不當將可能導 致防水罩進水。 更換乾燥劑 用過的乾燥劑會喪失吸濕能力。我們建議您每次使用防水罩後都更換乾 燥劑( )。...
  • Página 267 執行最終檢查。 檢查 型環: 檢查內置閃光燈:若您正在使 • 破裂或損壞?請更換。 用水底閃光燈元件,請確保內 • 扭曲或錯位?請重新放置。 置閃光燈升起;否則,請務必 • 清除所有毛髮、灰塵、沙子和其他 降下閃光燈。 雜質。 檢查相機: • 確保相機方向正確 ( )。 • 取下相機帶。 檢查 型環密封蓋和防漏凹槽:清除所有 檢查乾燥劑:確認乾燥劑 液體、毛髮、灰塵、沙子和其他雜質。 已正確放置( )。 檢查鏡頭: • 變焦環是否旋轉順利並能夠調整變焦?如果不行,請重新定位變焦齒 輪套環。 • 確認防內反射貼膜或防內反射環已正確安裝( 、 )。 關閉防水罩。 關閉並鎖定防水罩。...
  • Página 268 水底閃光燈元件 防 水 罩 配 有 個 光 纜 插 口 , 從 而 可 透 過 另 購 的 SC-N10A SB-N10 水底光纜連接另購的 水底閃光燈 元件並使用相機內置閃光燈進行控制。使用水底閃 光燈元件時,請取下任一光纜插口蓋( ;請注 意,雖然取下插口蓋並不會有進水的風險,但是不 使用的插口應蓋好蓋子)並連接水底光纜( )。 在水底使用閃光燈之前,請先試拍一張照片以確認 閃光燈是否正常運作。有關詳情,請參見相機說明 書以及閃光燈元件隨附的文件。...
  • Página 269: 最終滲漏測試

    最終滲漏測試 最終滲漏測試 將相機裝入並關閉防水罩後,請執行最終滲漏檢測。 重要! 使用之前,請確定相機操作正常且防水罩不會進水。使用前若不進行滲漏檢 測,將可能對相機造成無法挽回的損壞。 請按照“初步滲漏測試”( )中所述將  11 防 水 罩 浸 入 水 中 進 行 滲 漏 檢 測 。 完 成 測 試 後,打開防水罩並檢查乾燥劑是否乾燥且防 水罩中是否有水進入。若檢測到進水,請立 即完全擦乾相機和防水罩,並檢查 型環是 否完好無損,防水罩是否密封好。如果無法 確定進水的原因,請將防水罩送至尼康授權 服務代表處。...
  • Página 270: 拍攝照片

    拍攝照片 拍攝照片 請按照以下步驟在水底拍攝照片。 開啟相機。 按下防水罩上的電源開關開啟相機。電源 燈將點亮綠色,並且螢幕將會開啟(若要 關閉相機,請再次按下電源開關並確認螢 幕已關閉)。 選擇一種模式。 旋轉模式撥盤選擇一種模式( )或者 按下G 按鍵並從選單中選擇一種模式 ( )。有關選擇模式的詳細資訊,請參 見相機說明書。 構圖。 旋轉變焦撥盤進行拉近或拉遠。 拉近 拉遠 拍攝照片。 相片:輕輕按下快門撥桿以半按相機快門 快門撥桿 釋放按鍵並對焦,然後完全按下快門撥桿 以釋放快門並拍攝相片。 短片:按下短片記錄按鍵可開始或結束記 錄。 短片記錄按鍵...
  • Página 271 水底攝影 水底攝影的最佳時間是太陽直射的時候(請注意,在水底所拍的照片可能具 有藍色氛圍)。強光源可能導致照片中出現反射;請在拍攝前檢查螢幕並根 據需要更改角度。拍攝期間,請保持手指和其他物體遠離鏡頭窗並避免呼出 的氣泡進入構圖畫面範圍中。不使用相機時,請在鏡頭窗上蓋上前蓋。 輔助照明燈 相機裝於防水罩中時, 輔助照明燈無法使用。 自動關閉電源 若在設定的時間內未執行任何操作,螢幕將關閉且電源燈將閃爍。若螢幕關 閉後在設定的時間內未執行任何操作,相機將自動關閉。有關詳情,請參見 相機說明書。...
  • Página 272: 使用之後

    使用之後 使用之後 清潔防水罩並取出相機。 清洗防水罩。 使用過後儘快清潔防水罩。請在一盆清水 中直接清洗防水罩,不要打開防水罩也不 要取出相機。 擦乾水。 用一塊乾的軟布將防水罩的外部完全擦 乾。 擦乾防水罩 請注意擦去鎖扣、控制、腕帶孔或前蓋繩孔中 可能集結的水珠。 取出相機。 取出相機並用一塊乾的軟布將防水罩的內 部擦乾。勿用水清洗防水罩內部。 取出相機 切勿在水底操作鎖扣或鎖扣鬆開鍵。打開防水罩之前,請確保您的雙手 乾燥且不沾有鹽分或沙子;勿在有飛沙或水霧的地方打開防水罩。取出 相機時,請注意不要跌落裝置,並確保您的頭髮、身體或其他物體上的 水珠不要滴落在防水罩內或相機上。若水珠滴落在相機上或防水罩內, 請立即用軟布擦乾。操作相機或電池之前,請確保您的雙手乾燥且不沾 有鹽分或沙子。 請保持防水罩垂直;勿以 型環或 型環密封蓋朝下的方式放置打開的 防水罩。...
  • Página 273 用清水浸泡防水罩。 重新密封好防水罩並置於一盆清水中 至 小時。將每個控制操作幾次以去除鹽分。 若鹽分殘留在控制上並變乾,這些控制可 能會失去作用,或者它們的金屬部分可能 生銹,導致防水罩進水。 擦乾水。 用一塊乾的軟布將防水罩完全擦乾。勿使 用沾有鹽分的布。 在陰涼處晾乾防水罩。 將防水罩置於陰涼、通風良好的地方晾 乾。 切勿置於陽光底下或靠近熱源 勿使用吹風機或其他熱源,也不要將防水罩置於直射陽光下。熱量可能使防 水罩或 型環受損,導致進水。 清潔防水罩的內部 請使用吹氣球、刷子或濕軟布去除防水罩內部的雜質。液體可用濕軟布清 除。使用軟布時,請小心不要刮擦防水罩;切勿用力過度。勿使用清水、清 潔劑或任何一種化學試劑。清水會損壞鏡頭窗內面的塗層。...
  • Página 274: O 型環的保養

    保養 保養 本部分介紹了如何保養 型環和防水罩。 型環的保養 型環的保養 使用 型環以形成防水密封蓋。 型環操作不當將可能導致進 WP-N3 水。每次使用前請按照以下所述檢查 型環的狀況,並在每次打開防 水罩時檢查 型環上是否有雜質,即使是短暫使用時這些檢查也必不 可少。 取下 型環。 如圖所示使用 型環取出器取下 型 環。 切勿用力過度或使用尖銳物品 若 型環被過度用力拉伸或者由於使用鋒利 或尖銳的物品(包括指甲和金屬工具)而損 壞,防水罩將可能進水。 檢查 型環。 使用軟布去除舊的矽潤滑油和其他雜質, 裂痕 同時注意不要遺留布屑或線頭在 型環 上。輕輕彎曲 型環以檢查是否有裂痕或 其他損壞。 檢查 型環導槽。 使用吹氣球或棉簽去除防漏凹槽以及防水 罩上與 型環接觸的所有部位上的雜質。...
  • Página 275 潤滑 型環。 若 型環沒有得到適當的潤滑,其可能破 裂或脫落,導致進水。若表面看起來比較 乾燥,請將其潤滑。首先,將約 長 1 cm 的矽潤滑油擠入塑膠袋,然後用手指輕捏 塑膠袋使潤滑油塗遍整個塑膠袋( )。 接下來,裝入 型環並輕揉塑膠袋將潤 滑油塗在環上( )。請僅使用指定用於 的潤滑油。勿使用布或紙巾塗抹潤 WP-N3 滑油,因為它們可能會在 型環上留下纖 維。請注意,塗抹過多的潤滑油可能導致 雜質更容易粘附在 型環上,從而妨礙防 水罩完全密封。 套上 型環。 確認 型環和導槽中沒有雜質後,將 型環沿 型環導槽均勻水平地裝於防水罩 上,注意勿過度拉伸或扭曲也不要從導槽 突出。 型環 型環需要定期更換。若 型環損壞、破裂、變形或失去彈性,請立即更 換。 型環應每年至少更換一次。請僅使用指定用於本產品的矽潤滑油;用 來更換的 型環和矽潤滑油可從尼康相機零售商或尼康授權服務代理商處購 COOLPIX NIKONOS O 買。勿使用...
  • Página 276 存放 存放 請將防水罩存放在陰涼、通風良好的地方,同時讓防水罩保持打開狀 態以防止 型環損壞。若在較長時間內不使用防水罩,請取下 型 環,去除所有舊的矽潤滑油,塗上新的矽潤滑油,然後將 型環放入 乾淨的塑膠袋中以確保其保持彈性。勿將防水罩存放在直射陽光下或 者置於溫度突變或高濕度的地方。勿將防水罩或 型環置於其他物體 下方,勿將它們存放在明火、易燃物品附近,也不要將它們與石腦油 或樟腦丸一起存放。 保養 尼康建議您,每年至少將防水罩送至尼康授權服務代表處進行一次保養。此 服務需付費。...
  • Página 277: 技術規格

    技術規格 技術規格 45 m 最大水深 相機操作溫度 ℃ 至 ℃ 156.4 115.8 113.0 mm 尺寸(寬×高×厚) 約 × × (不包括突起部分) 735 g 重量 約 (僅主體部分) 為改進本產品,我們有可能更改其技術規格和外觀,恕不另行通知。對因本 說明書可能包含的錯誤而造成的損害,尼康公司不承擔法律責任。除非另有說 CIPA 明,否則所有測量都是在相機與影像產品協會( )指定的溫度 ± ℃ 下進行的。 可單獨購買的配件 可單獨購買的配件 尼康提供以下可選擇和替代的物品: 變焦齒輪套環(用於 尼克爾 • WP-ZG1020 VR 10-30 mm f/3.5-5.6 鏡頭)...
  • Página 279 WP-N3 방수 케이스 사용설명서...
  • Página 280 제품을 맨처음 사용하기 전에 먼저 “안전상의 주의”( iii-vii)에 기재된 안 전 지침을 읽어보십시오. 평생 교육 지속적인 제품 지원과 교육에 대한 Nikon 의 “평생 교육” 의 일환으로 하 기의 사이트에서 지속적으로 업데이트되는 온라인 정보를 보실 수 있습니다. • 한국 사용자 : http://www.nikon-image.co.kr/ • 미국 사용자 : http://www.nikonusa.com/ •...
  • Página 281 안전상의 주의 안전상의 주의 Nikon 제품의 손상 또는 사용자나 타인의 부상을 미연에 방지하기 위해 본 제품을 사용하기 전에 안전상의 주의를 빠짐없이 읽어주십시오. 이 안전 지 침은 모든 사용자가 언제든지 볼 수 있는 곳에 보관하여 주십시오. 여기에 기재된 안전상의 주의를 지키지 않아 초래될 수 있는 결과에 대해서...
  • Página 282 카메라 배터리를 다룰 때에는 적 케이스를 방수상태로 유지하십시 절한 주의를 기울여 주십시오 . 배 오 . 케이스를 고압 제트로 청소하 터리를 잘못 다루면 누액이 생기 지 마십시오. 먼지나 모래에 노출 거나 폭발할 수 있습니다. 카메라 될 수 있는 곳에서 케이스를 열지 배터리를...
  • Página 283 주의 사항 주의 사항 Nikon 제품을 지속적으로 사용하시려면 기기를 저장하거나 사용할 때 다음 의 주의 사항을 지켜주십시오. ❚❚ 방수 케이스를 수중이나 물 가까이에서 사용할 때에는 다음의 주의 사항을 준수 하여 주십시오. • 사용하기 전에, 본 설명서의 11 및 17 페이지 설명대로 누수가 되는지 케이...
  • Página 284 ❚❚ 충격 방지 방수 케이스는 충격이나 진동에서 카메라를 보호하도록 설계되어 있지 않습 니다. 케이스를 떨어뜨리거나 단단한 물체에 부딪히거나 물에 던지거나 케이 스를 들고 물로 뛰어들거나 진동이 심한 곳에 두지 마십시오. 이 주의사항을 지키지 않으면 카메라에 손상이 생길 수 있습니다. ❚❚ 작동 환경 다음의...
  • Página 285 맡기는 수하물 속에 케이스를 넣을 때에는 케이스를 열어 두거나 O 링을 제거합니다. • 높은 고도에서 낮은 고도로 여행할 때 기압을 같게 하기 위해 케이스를 정 기적으로 열어 줍니다. 중요! WP-N3 방수 케이스은 호환 카메라와만 사용하십시오. 다른 카메라를 WP-N3에 넣지 마십시오.
  • Página 286 차례 차례 안전상의 주의 ............................. iii 사용하기 전에 ............................1 포장 내용물 .............................1 WP-N3의 부품 ..........................2 버클 사용 ..............................4 케이스 잠금 풀기 ........................4 케이스 잠그기 ..........................4 구성 ................................5 J4용 케이스 구성 ........................5 S2용 케이스 구성 ........................5 예비 누수 확인 ..........................11 렌즈...
  • Página 287: 사용하기 전에

    WP-ZG1020 줌 반사 방지 스티커 기어 슬리브 (1 NIKKOR (1 NIKKOR VR 10-30 mm VR 10-30 mm   f/3.5-5.6 WP-N3(WP-O1100 f/3.5-5.6 PD-ZOOM 렌즈용) O 링 착용 상태, PD-ZOOM 렌즈용) 사용하기 전에 22 페이지의 설명대로 O 링이 손상되지 않았는지 ...
  • Página 288: Wp-N3의 부품

    WP-N3의 부품 WP-N3의 부품 동영상 녹화 버튼 ....18 광섬유 케이블 소켓 캡 ..16 버클 분리 버튼 ..... 4 액세서리 슈 버클 ......... 4 전원 스위치 .......18 스트랩 연결부 ..... 3 셔터 레버 ......18 ⌀67mm 필터 부착 쓰레드 앞캡 ......3, 25 렌즈...
  • Página 289 줌 다이얼 .....15, 18 액정모니터 윈도우 삼각대 소켓 C (연사 촬영 / 셀프타이머) 버튼 O (삭제) 버튼 M (플래시 모드) 버튼 멀티 셀렉터 J (OK) 버튼 G (메뉴) 버튼 E (노출 보정) 버튼 K (재생) 버튼 & (특수기능) 버튼 모드 다이얼 ......18 * J4 전용...
  • Página 290: 버클 사용

    버클 사용 버클 사용 아래 단계에 따라 케이스를 열거나 잠급니다. 케이스 잠금 풀기 케이스 잠금 풀기 버클 분리 버튼을 누른 상태에서( ), 버클 열고( ) 그 다음에 뒷 커 버를 엽니다( 케이스 잠그기 케이스 잠그기 케이스를 닫고( ) 전면 반쪽으로 버클을 젖힌 다음( ), 제자리에...
  • Página 291: J4용 케이스 구성

    구성 구성 출하 시 케이스는 J4와 사용하도록 구성되었습니다. 이 케이스에는 떼어낼 수 있는 부품이 있어 S2과 사용하도록 구성될 수 있습니다. 교 체하는 동안에 부품을 떨어뜨리지 않도록 주의하십시오. J4용 케이스 구성 J4용 케이스 구성 케이스는 출하 시 J4와 사용하도록 구성되었습니다. 케이스를 J4와 사용할...
  • Página 292 S2용 케이스 구성 (계속) S2용 케이스 구성 (계속) 용 케이 구성 (계속) 케이스를 S2와 사용할 때, 접촉 연장부, 내부 후드, 내부 후드 격판을 뺀 다음 내부 후드를 다시 삽입하십시오. 접점 연장부(×5) 접점 연장부를 제거합니다.
  • Página 293 내부 후드(×1)/ 내부 후드 격판(×1) 케이스를 S2와 사용할 때, 내부 후드와 내부 후드 격판을 뺀 다음 내부 후드를 다시 삽입하십시오. 내부 후드 격판 중요! 케이스를 S2와 사용할 때 접점 연장부와 내부 후드 격판은 필요하지 않습니 다. 격판을 빼서 안전한 곳에 보관하십시오.
  • Página 294 S2용 케이스 구성 (계속) S2용 케이스 구성 (계속) 용 케이 구성 (계속) S2 사용자는 멀티 셀렉터 및 전원 스위치 연결부, 전면 측면 쿠션 등 을 빼고, 거꾸로 하고 나서, 다시 삽입하십시오. 멀티 셀렉터 접촉부(×1) 접촉부를 빼고 나서 보이는 방향대로 다시 삽입합니다. 전원...
  • Página 295 전면 쿠션 (×4) 쿠션을 빼서 삼각형 꼭대기 모서리가 위를 향하도록 해서 다시 삽입합니다. 측면 쿠션(×5) 쿠션을 빼서 삼각형 꼭대기 모서리가 아래 를 향하도록 해서 다시 삽입합니다.
  • Página 296 S2용 케이스 구성 (계속) S2용 케이스 구성 (계속) 용 케이 구성 (계속) 아래 그림은 S2과 사용하도록 구성된 후의 케이스를 보여주고 있습 니다. 멀티 셀렉터 접촉부(×1) 내부 후드(×1) 전원 스위치 연결부(×1) 전면 쿠션(×4) 측면 쿠션(×5) 케이스를 J4와 사용하려면, 부품을 원래 위치대로 복원하십시오.
  • Página 297: 예비 누수 확인

    예비 누수 확인 예비 누수 확인 카메라를 케이스에 넣기 전에, 케이스를 잠그고 물속에 담그어 아래 설명대로 누수를 확인하십시오. 중요! 카메라를 케이스에 넣기 전에, 카메라가 정상적으로 작동하고 케이스가 누 수되지 않은지 확인합니다. 사용하기 전에 누수를 확인하지 않으면 카메라 에 수리할 수 없는 손상이 생길 수 있습니다. 케이스에 금이 가거나 손상되 면...
  • Página 298: 렌즈 준비

    렌즈 준비 렌즈 준비 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 또는 1 NIKKOR 11-27.5 mm f/3.5-5.6 렌즈를 사용합니다. 다른 렌즈는 사용할 수 없습니다. 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 렌즈 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 렌즈 WP-ZG1020 줌...
  • Página 299: Nikkor 11-27.5 Mm F/3.5-5.6 렌즈

    카메라를 끕니다. 렌즈가 자동으로 수납됩니다. 1 NIKKOR 11-27.5 mm f/3.5-5.6 렌즈 1 NIKKOR 11-27.5 mm f/3.5-5.6 렌즈 WP-ZG1010 줌 기어 슬리브와 WP-IR1010 내부 반사 방지 링을 부착합니다. 렌즈를 부착하고 펼칩니다. 수납식 렌즈 배럴 버튼을 누른 상태에서 ), 줌 링을 돌려 렌즈를 펼칩니다( 렌즈가...
  • Página 300: 카메라를 케이스에 넣기

    카메라를 케이스에 넣기 카메라를 케이스에 넣기 수중 촬영을 위해 카메라를 준비합니다. 배터리와 메모리 카드를 삽입합니다. 메모리 카드와 완전히 충전된 배터리를 삽입하십시오. 카메라를 삽입합니다. 렌즈 윈도우에 렌즈를 놓고 카메라 가이드 카메라 가이드 에 카메라를 중앙에 오게 합니다. 카메라 스트랩 카메라 스트랩이 접촉면에 끼지 않도록 하기 위하여, 카메라를 케이스에 놓기...
  • Página 301 최종 확인을 확인합니다. 링을 확인하십시오. 내장 플래시를 확인합니다. • 갈라지거나 손상되었습니까? If 수중 플래시를 사용할 때 교체하십시오. 내장 플래시가 올려지는지 • 뒤틀어져 있거나 제자리에 있지 확인합니다. 아니면 플래시가 않습니까? 다시 놓으십시오. 내려져 있는지 확인합니다. • 머리카락, 먼지, 모래, 기타 이물질을 제거합니다. 카메라를...
  • Página 302 수중 플래시 방수 케이스는 광섬유 케이블 소켓이 2개 있어, 별 매 SB-N10 수중 플래시를 별매 SC-N10A 수중 광섬유 케이블로 연결하여 이를 카메라의 내장 플 래시로 작동시킬 수 있습니다. 수중 플래시를 사용 할 때, 광섬유 케이블 소켓 캡 하나를 제거하고( 캡이 없더라도 누수의 위험은 없지만, 사용하지 않 는...
  • Página 303: 최종 누수 확인

    최종 누수 확인 최종 누수 확인 카메라를 넣고 케이스를 닫은 후에 누수가 되는지 최종 확인을 합니 다. 중요! 사용하기 전에, 카메라가 정상적으로 작동하고 케이스가 누수되지 않은지 확 인합니다. 사용하기 전에 누수를 확인하지 않으면 카메라에 수리할 수 없는 손상이 생길 수 있습니다. 케이스를...
  • Página 304: 사진 촬영

    사진 촬영 사진 촬영 아래의 단계를 따라 수중에서 사진을 촬영합니다. 카메라를 켭니다. 방수 케이스에 있는 전원 스위치를 눌러 카 메라를 켭니다. 전원 램프에 초록불이 들어 오고 모니터가 켜집니다(카메라를 끄려면, 전원 스위치를 다시 눌러 모니터가 꺼졌는 지 확인합니다). 모드를 선택합니다. 모드 다이얼을 돌려 모드를 선택하거나 (J4), 버튼을...
  • Página 305 수중 촬영 수중 촬영의 최적 시간은 태양이 바로 머리 위에 있을 때 입니다(수중에서 촬 영한 사진은 푸른색을 띨 수 있습니다). 강한 광원으로 반사광이 화상에 나 타날 수 있습니다. 촬영 전에 모니터를 확인하고 필요 시 각도를 변경합니다. 촬영하는 동안 손가락이나 다른 물체가 렌즈 창을 가리지 않도록 하며 내쉬 는...
  • Página 306: 사용 후

    사용 후 사용 후 케이스를 청소하고 카메라를 꺼냅니다. 케이스를 씻습니다. 사용 후 가능한 빨리 케이스를 청소합니다. 케이스를 열거나 카메라를 빼지 않은 상태 로 민물로 케이스를 씻습니다. 건조하게 말리십시오. 부드럽고 건조한 천으로 케이스 외부를 완 전히 말립니다. 케이스 말리기 버클, 컨트롤이나 스트랩 연결부에 있을지 모 르는...
  • Página 307 케이스를 민물에 담급니다. 케이스를 다시 봉하고 2-3 시간 동안 민물 에 담가 둡니다. 소금을 제거하기 위해 컨 트롤을 몇 차례 조작합니다. 소금이 컨트 롤에서 말라버리면 컨트롤이 작동하지 않 던가 금속 부분이 부식되어 케이스에 누수 가 생길 수 있습니다. 건조하게 말리십시오. 부드럽고...
  • Página 308: 유지 보수

    여기서는 O 링과 방수 케이스를 유지 보수하는 방법을 설명합니다. O 링 취급 O 링 취급 WP-N3은 O 링을 사용하여 방수 접촉면을 만듭니다. O 링을 잘못 취급하면 누수가 생길 수 있습니다. 매 번 사용한 후 아래 설명대로 O 링의 상태를 확인한 다음 케이스를 열 때마다 잠시라도 O 링에 이...
  • Página 309 락으로 비닐봉지 전체에 그리스를 바릅니 다( ). 다음, O 링을 삽입하고 비닐봉지 를 문질러 링에 그리스를 바릅니다( WP-N3 용도로 지정된 그리스만 사용하 십시오. O 링에 섬유를 남길 수 있기 때문 에 천이나 종이를 사용하여 그리스를 바르 지 마십시오. 그리스를 너무 많이 바르면...
  • Página 310 저장 저장 케이스를 시원하고 환기가 잘 되는 곳에 보관하고 케이스를 열어 O 링의 성능이 떨어지지 않게 하십시오. 장기간 케이스를 사용하지 않 을 때는 O 링을 빼내어 오래된 모든 실리콘 그리스를 제거하고, 새 실리콘 그리스를 발라준 다음, O 링을 새 플라스틱 비닐봉지에 넣어 탄력성을...
  • Página 311: 별도로 구매 가능한 액세서리

    바디만 약 735 g 사양이나 외관이 이 제품에 대한 개선 사항으로 고지 없이 변경될 수 있습니다. Nikon은 본 설명서의 오류로 인해 발생할 수 있는 손해에 대해 책임지지 않습니다. 별도로 명시하지 않는 한, 모든 측정치는 CIPA(Camera and Imaging Products Association, 카메라영상기기공업회)가 지정한...
  • Página 312 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. Printed in Japan SB4A01(93) 6MHW0493-01 G13 © 2014 Nikon Corporation...

Tabla de contenido