Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 57
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 - 113
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 - 134
Manuale per l'operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 - 155
Manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 - 176
Instruktionsboken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 - 195
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker EO2 – FORM F3

  • Página 1 Operating manual ........2 - 57 Betriebsanleitung .
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Forming WorkCenter EO2 – FORM F3 General safety instructions ................6 Explanation of the used safety symbols..............6 Dangers and their prevention ..................6 Necessary qualifications....................7 Intended use ........................8 1.4.1 Approved use ..........................8 1.4.2 Tools ............................9 1.4.3 Improper use ..........................
  • Página 3 Description of machine ..................21 Description of the control elements................21 Technical data ......................23 EC – Declaration of conformity..............24 Transport, Setting up and Installation ............25 Packing ........................25 Transport of the machine.................... 25 Setting up........................27 Electrical installation....................27 Checks before start up the machine ................
  • Página 4 Tool indication......................43 Possible faults and their removal................44 Maintenance ......................47 Spare part service ....................... 47 Regular maintenance of your machine ..............48 Maintenance of hydraulic plants ................50 5.3.1 Check the hydraulic fluid level ....................50 5.3.2 Hydraulic oil change........................51 5.3.3 Change of the reflux filter......................
  • Página 5 Important remarks concerning the operating of the machine The most important preconditions to avoid injury to persons, and damage to materials, when working with the machine is the strict observance of the requisite safety rules and other statutory requirements for the operating of the machine. The essential information which is required for safe operating of the machine is contained in this operating manual.
  • Página 6: General Safety Instructions

    1 General safety instructions 1.1 Explanation of the used safety symbols In this manual are used symbols for the emphasis of particularly important sections. All sections, which are countersigns with a symbol must be considered particularly. NOTE! This symbol is used to draw attention to sections containing particularly important information concerning processes, methods and the use of facilities, etc.
  • Página 7: Necessary Qualifications

    1.3 Necessary qualifications The machine was designed and built on the basis of a risk analysis and under consideration of all relevant harmonised standards as well as further national standards and technical specifications. The machine thus conforms to the current level of technology and guarantees the highest possible degree of safety.
  • Página 8: Intended Use

    1.4 Intended use With the intended purpose we wish to define the approved use of the machine to distinguish it from improper use. Please adhere exactly to the approved use in order to prevent accidents. 1.4.1 Approved use The machine is an axially working deforming machine and serves excluding the preparation of tube ends for the EO2 - screw connections according to DIN EN 8434-1.
  • Página 9: Tools

    1.4.2 Tools Only such tools are permitted, that have been made to our specifications especially concerning • construction material • heat treatment • geometry The tools are to be installed with the enclosed handling devices surely in the machine, so that fall out of tools is impossible.
  • Página 10: Limits Of Operation

    1.4.4 Limits of operation The following obligatory limits of operation apply for the machine and consist of three parts. • General limits of operation which apply for all machines environmental conditions • Type-specific limits of operation which only apply for your type mechanical energy supply nominal size •...
  • Página 11: Personal Safety Protection

    1.4.5 Personal safety protection All users are obliged to wear at least the following personal safety protection while working with the machine • closely fitting work clothing • safety shoes During maintenance work on electrical equipment we also stipulate non-conductive shoes. WARNING! Risk of eye injury or electrical shock.
  • Página 12: Structural Changes At The Machine

    1.5 Structural changes at the machine Arbitrary structural changes at the machine without permission of the manufacturer are forbidden. All planned changes must be authorised in writing by the manufacturer. Use only original replacement parts / original wearing parts / original accessories. These parts are specially designed for the machine.
  • Página 13: Normal Operation

    1.6.2 Normal operation The machine may only be operated by authorized and trained personnel, which can know the manual and work afterwards! Before starting familiarise yourself sufficiently with • the machine's operating and control elements • the equipment of the machine •...
  • Página 14: Maintenance, Repair And Trouble Shooting

    • Only use genuine EO2-Form tooling provided by Parker. • Do not operate the machine without tooling. • After switching off the machine the operating personnel must wait until all mobile parts to stand still and the function lights are expired, - only then the machine may be left.
  • Página 15 • Block off access to the operating area of the machine. • Exchange all not perfect machine parts immediately. • Use only original spare parts. • Guarantee that for all groundwater-endangering materials (oils, cooling agents and ae.) suitable receptacles are available. After completing the servicing work and before starting the machine, you must observe the following points: •...
  • Página 16: Work On Electrical Equipment

    1.6.4 Work on electrical equipment The machine is powered with electricity. Certain safety measures have to be observed when dealing with electrical energy. • All work on the System’s electrical power supply must only be completed by a qualified electrician. •...
  • Página 17: Work On Hydraulically Equipment

    1.6.5 Work on hydraulically equipment The machine is powered by hydraulically pressure energy. Certain safety measures have to be observed when dealing with hydraulically or pneumatically pressure energy. • All work on the System’s hydraulically power supply must only be completed by a qualified specialist.
  • Página 18: Disposal, Dismantling

    1.6.7 Disposal, dismantling Disposal of the components exchanged, such as seals, filter cartridges and particularly hydraulic oil and lubricants, is made according to the local waste disposal regulations and the environmental protection laws applicable in the country of use. The mineral oils suggested by us can be recycled, depending on the degree of contamination and decomposition.
  • Página 19: Emission

    1.7 Emission The following data concerns emissions from the machine. They correspond to the relevant stipulations of the EEC Directives and appropriate standards for the machine safety. NOTE! Observe all other safety work and accident prevention regulations. 1.7.1 Noise The sound pressure level of noise created by the machine at the working place of the operator is lower than 70 dB (A).
  • Página 20: Safety Devices

    1.8 Safety devices The safety devices serve for to security and health of the personnel and protect the machine against damage. The correct function of these safety devices can become of vital importance. The machine is equipped with the following safety devices: •...
  • Página 21: Description Of Machine

    2 Description of machine 2.1 Description of the control elements - 21 -...
  • Página 22 Pos. Component Labeling Function Piece counter 1 = ON Main switch Turn the Main switch into desired position. 0 = OFF Piece counter Press the button, in order to reset the piece counter. Press button Press the button (OFF), in order to switch off the machine. Press the button (ON), in order to switch on the machine.
  • Página 23: Technical Data

    2.2 Technical data Deforming achievement: Steel tube ST 37.4: from 6 x 1mm to 38 x 7mm/42 x 4mm Stainless steel tube 1.4571: from 6 x 1 mm to 38 x 5mm/42 x 3mm Cycle time: 15 to 20 seconds Measurement: Length: 600 mm...
  • Página 24: Ec - Declaration Of Conformity

    EC – Declaration of conformity in keeping with the European Machinery Directive (98/37/EC), appendix II A Hereby declares the manufacturer, Parker Hannifin GmbH Am Metallwerk 9 33659 Bielefeld that the following product, Forming WorkCenter EO2 – FORM F3 corresponds to all fundamental safety and health requirements of the above specified EC directive.
  • Página 25: Transport, Setting Up And Installation

    3 Transport, Setting up and Installation 3.1 Packing By distribution the machine will be packed and transported on a special wood pallet . The machine can be transported with the help of a crane. • Keep all parts of the original packaging for a possibly necessary return transport. •...
  • Página 26 • In the case of transport with crane, take up the machine only at pick up points, with four equal length conveyor belts. Conveyor belts Pick up points - 26 -...
  • Página 27: Setting Up

    3.3 Setting up • Put the machine on the four wheels and tighten the parking brake, in order to ensure safe conditions of the machine. Parking brake NOTE! The machine may be operated only in closed and dry areas. The underground should be even and horizontal.
  • Página 28: Checks Before Start Up The Machine

    3.5 Checks before start up the machine Before the first start up of the machine and before the first employment in production the following points are to be considered: • Check the level of the hydraulic aggregate at the oil level indicator and if necessary fill hydraulic oil (HLP 46) into the tank! •...
  • Página 29: Checks After The First Start

    3.6 Checks after the first start • Turn the main switch to the right on position "On". • Press the button "I" (ON). The button lights up, if the machine is ready for use. • Before pressing the button "R" (RESET) the tools must be inserted into the machine.
  • Página 30: The Eo2-Form Connection

    4 The EO2–FORM Connection 4.1 Introduction EO2-FORM is the new high pressure formed tube Generation of the Tube Fittings Division Europe. As with EO2-Plus, it is designed in to eliminate leakage in all fluid systems, by using elastomeric sealing systems. The common feature of all EO2-FORM connections are the EO2 seal elements (Dry Technology) as well as the new cold forming process, that gives extreme rigidity and low tightening torques.
  • Página 31 Cold-formed tube The cold-forming of the tube is carried out by the EO2-FORM machine. Machine operation and tool set-up are optimised for short cycle times, which makes the process easy and fast. The tube is connected when the sealing ring is fixed and the nut is tightened. The working contact area of the EO2-FORM connection is the flat front surface of the metallic support ring which is made of heat-treated, high-strength steel.
  • Página 32: The Eo2-Form Connection

    Noise Reduction: Compared to other forming methods, the EO2-FORM process results in a smooth inner contour of the tube that does not allow the accumulation of air, dirt or other sources of trouble. Less pressure drop, heat and noise is created. Re-usability: EO2-FORM connections can be disassembled and reassembled many times.
  • Página 33: Safety Notes To The Eo2-Form Assembly

    4.4 Safety notes to the EO2-Form assembly 4.4.1 EO Tube Fittings are Safe High-Pressure Connections. A carefully assembled EO fitting will provide a sealed joint until the tube bursts. Experience has shown that break-downs, tightening-up and leaks can be avoided by following the safety instructions. Please check your fitting procedures.
  • Página 34 • Tubes are not to be clamped to one another but to suitable fixed points. Plate brackets, cable connections and fixing elements are not suitable. Tubes are not mountings on which to integrate other components e.g. filters, ventilators or shutoff valves. •...
  • Página 35: Safety Instructions For Assembly

    Vibrations have to be intercepted by tube clamps. Independent vibration units need to be separated with hoses. Otherwise tube cracks can occur. NOTE! In case of doubt please contact your Parker representative! 4.4.3 Safety Instructions for Assembly During a progressive ring and EO-2 fitting assembly the tube has to bottom up in the stud or in the tool.
  • Página 36: Eo2 Form Assembly Instructions

    4.5 EO2 FORM assembly instructions 4.5.1 General - 36 -...
  • Página 37: Material Combinations, Tube Preparation

    4.5.2 Material Combinations, Tube Preparation - 37 -...
  • Página 38: Tube Preparation Chart - Series L

    4.5.3 Tube preparation chart – series L - 38 -...
  • Página 39: Tube Preparation Chart - Series S

    4.5.4 Tube preparation chart – series S - 39 -...
  • Página 40: Tube Forming With Eo2-Form F3

    4.5.5 Tube forming with EO2-FORM F3 - 40 -...
  • Página 41 - 41 -...
  • Página 42: Assembly Check, Installation

    4.5.6 Assembly check, Installation - 42 -...
  • Página 43: Tool Indication

    4.6 Tool indication Each tool kit (forming pin and clamp die set) is marked for identification with a Parker code and the appropriate tubing size. Clamp die set Forming pin NOTE! We recommend to use only the correct tools for the appropriate tubing size.
  • Página 44: Possible Faults And Their Removal

    4.7 Possible faults and their removal Trouble Cause Solution Wrong direction of rotation (phases) at the 1. Machine runs, but Turn phases at the CEE - plug CEE plug (> hydraulic pump runs the wrong no movement possible with screwdriver direction) 2.
  • Página 45 Trouble Cause Solution 1. Unscrew form head front part (mark position before). 2. Take forming pin with tube. 5. Tube cannot be put 3. Screw on form head front part, out of the machine tighten it until marking. Tube slid in the clamp dies and sticks in the form 4.
  • Página 46 Trouble Cause Solution 8. Roughness of the Forming pin dirty Clean forming pin sealing surface Lubricate tube inside and outside. Forming pin worn, no lubricant uses large Exchange forming pin Leave cooling machine Temperature too high approx. 5 min 9. RESET - button flashes slowly Check the oil level;...
  • Página 47: Maintenance

    This chapter will help you for maintenance your EO2 - Form F3 machine. If you need additionally assistance, please phone the next Parker dealer and indicate type and serial number of your machine and you will get help straight away.
  • Página 48: Regular Maintenance Of Your Machine

    5.2 Regular maintenance of your machine The maintenance of your EO2 - FORM F3 machine is held small. Consider the Maintenance- and Service plan! Only good tool status, clean forming pin and clap dies guarantee a correct operating of your machine. The forming system of the machine must be kept free by contamination (particles and burr remainders).
  • Página 49 DANGER! Cleaning work at the machine only with switched off machine. NOTE! Use no compressed air because injecting from air will possibly lead to the consequence that metal particles can settle in the accommodations and on the sliding surfaces of the guides. For the better cleaning of the forming system unscrew the head with the help of a rake key.
  • Página 50: Maintenance Of Hydraulic Plants

    5.3 Maintenance of hydraulic plants WARNING! Maintenance at hydraulic plants may be implemented only by qualified personnel. Only with suitable protective clothing and only at switched off and pressure-free machine work. 5.3.1 Check the hydraulic fluid level The level of hydraulic fluid must be checked in regular time intervals. An oil sight glass is at the tank of the hydraulic aggregate.
  • Página 51: Hydraulic Oil Change

    5.3.2 Hydraulic oil change An oil change should take place about all 1500 - 2000 operation hours. Discharge and renew the hydraulic fluid in condition at operating temperature. The following table gives information on the state of the hydraulic fluid by simple visual inspection. Finding Contamination Possible cause...
  • Página 52: Change Of The Reflux Filter

    5.3.3 Change of the reflux filter The reflux filter is to be changed in regular time intervals. It is advisable to change the filter in the course of an oil change (Order code: F3 / Oil filter). Filter cover / filler neck Filter change: •...
  • Página 53: Change Of The Hydraulic Hoses

    5.3.5 Change of the hydraulic hoses Hydraulic hoses (Order code: F3 / Hydraulic hose) must be changed every 6 years according to the valid regulations (ZH 1/74), even if no outward damage is recognizable. The duration of storage of the hydraulic hoses may not exceed 2 years.
  • Página 54: Electrical Circuit Components

    5.4 Electrical circuit components 5.4.1 Instruction to put in the battery (PLC – Control) NOTE! Change the battery of the PLC - Control every two years! The light diode signals an empty battery. The battery is behind t he protective cover plate of the PLC - Control.
  • Página 55: Maintenance- And Service Plan

    5.5 Maintenance- and Service plan When ? What ? Where ? How ? Who ? Comment Check for external visible Visual Daily damages! Whole machine inspection Machine worker Are all safety and danger hints in readable Visual Daily condition? Whole machine inspection Machine worker Emergency stop...
  • Página 56: Service Plan

    5.5.1 Service plan Operation hour Repair Spare part Date / Name Please note the change of hydraulic hoses in this plan! - 56 -...
  • Página 57 - 57 -...
  • Página 58 Umform- WorkCenter EO2 – FORM F3 Allgemeine Sicherheitshinweise ............62 Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole ............62 Gefahren und deren Vermeidung ................62 Notwendige Qualifikationen..................63 Verwendungszweck ....................64 1.4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung................... 64 1.4.2 Werkzeuge ..........................65 1.4.3 Sachwidrige Verwendung ......................65 1.4.4 Einsatzgrenzen ..........................
  • Página 59 Maschinenbeschreibung..............77 Beschreibung der Bedienelemente ................77 Technische Daten......................79 EG-Konformitätserklärung................ 80 Transport, Aufstellung, Inbetriebnahme ..........81 Verpackung........................81 Transport der Maschine ....................81 Aufstellung........................83 Elektrische Anschlüsse herstellen................83 Kontrollen vor dem ersten Start ................. 84 Funktionskontrolle nach dem ersten Start ..............85 Die EO2–FORM Verbindung..............
  • Página 60 Wartung und Instandhaltung ............103 Ersatzteilservice ......................103 Reguläre Wartung...................... 104 Wartung ölhydraulischer Anlagen................106 5.3.1 Überprüfung des Flüssigkeitsstandes..................106 5.3.2 Wechseln des Hydrauliköls...................... 107 5.3.3 Wechseln des Rücklauffilters....................108 5.3.4 Überprüfen und Wechseln des Hochdruckfilters ..............108 5.3.5 Wechseln der Hydraulikschläuche................... 109 5.3.6 Hydrauliköle ..........................
  • Página 61 Wichtige Hinweise zum Betrieb der Maschine Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten Umgang und den störungsfreien Betrieb dieser Maschine ist die Kenntnis der grund- legenden Sicherheitshinweise und der Sicherheitsvorschriften. Diese Betriebsanleitung enthält die wichtigsten Hinweise, um die Maschine sicherheitsgerecht zu betreiben. Diese Betriebsanleitung insbesondere die Sichereishinweise, sind von allen Personen zu beachten, die Arbeiten jeglicher Art mit oder an anderen Teilen des Systems oder dem gesamten System durchführt.
  • Página 62: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1 Allgemeine Sicherheitshinweise 1.1 Erklärung der verwendeten Sicherheitssymbole In dieser Betriebsanleitung werden zur Hervorhebung von besonders wichtigen Abschnitten Symbole eingesetzt. Alle Abschnitte, die mit einem der hier aufgeführten Symbole gegenzeichnet sind müssen besonders beachtet werden. HINWEIS! Dieses Symbol wird zur Hervorhebung von Abschnitten verwendet, in denen auf besondere Informationen, Arbeitsabläufe, Methoden und die Anwendung von Hilfsmitteln hingewiesen wird.
  • Página 63: Notwendige Qualifikationen

    1.3 Notwendige Qualifikationen Die Maschine wurde unter Berücksichtigung einer Gefährdungsanalyse und nach sorgfältiger Auswahl der einzuhaltenden harmonisierten Normen, sowie weiterer technischer Spezifikationen konstruiert und gebaut. Sie entspricht damit dem Stand der Technik und gewährleistet ein Höchstmaß an Sicherheit. Diese Sicherheit kann in der betrieblichen Praxis jedoch nur dann erreicht werden, wenn alle dafür erforderlichen Maßnahmen getroffen werden.
  • Página 64: Verwendungszweck

    1.4 Verwendungszweck Mit dem Verwendungszweck legen wir die bestimmungsgemäße Verwendung für die Maschine fest und grenzen sie von der sachwidrigen Verwendung ab. Bitte halten Sie sich an genau an die bestimmungsgemäße Verwendung, um Unfälle zu vermeiden. 1.4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist eine axial wirkende Umformmaschine und dient ausschließlich der Vorbereitung von Rohrenden für die EO2 –...
  • Página 65: Werkzeuge

    1.4.2 Werkzeuge Der Betreiber ist verpflichtet, nur solche geeignete Werkzeuge (Stempel und Backensätze) einzusetzen, die gemäß unseren Spezifikationen hergestellt sind, insbesondere bezüglich • Werkstoff • Wärmebehandlung • Geometrie Die Werkzeuge sind mit den beiliegenden Vorrichtungen sicher in den Aufnahmen zu montieren, damit ein herausfallen der Werkzeuge ausgeschlossen ist.
  • Página 66: Einsatzgrenzen

    1.4.4 Einsatzgrenzen Für die Maschine gelten verbindliche Einsatzgrenzen (siehe Tabelle), die sich aus drei Anteilen zusammensetzen • Allgemeine Einsatzgrenzen die für alle Maschinen gelten Umgebungsbedingungen • Typspeifische Einsatzgrenzen, die nur für Ihren Typ gelten Mechanische Energieversorgung Kenngrößen • Auftragsspezifische Einsatzgrenzen, die nur für Ihren Typ gelten Elektrische Energieversorgung Umgebungsbedingungen •...
  • Página 67: Schutzausrüstungen

    1.4.5 Schutzausrüstungen Alle Benutzer sind verpflichtet, bei allen Arbeiten an der Maschine mindestens folgende persönliche Schutzausrüstungen zu tragen: • Enganliegende Berufskleidung • Sicherheitsschuhe Bei Instandhaltungsarbeiten an elektrischen Einrichtungen schreiben wir zusätzlich nichtleitende Schuhe vor. ACHTUNG! Gefahr einer Handverletzung oder eines elektrischen Schlags. Tragen Sie stets die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung 1.4.6 Arbeitsplätze des Bedienpersonals...
  • Página 68: Bauliche Veränderungen An Der Maschine

    1.5 Bauliche Veränderungen an der Maschine Eigenmächtige bauliche Veränderungen, An- und Umbauten an der Maschine ohne Genehmigung des Herstellers sind verboten. Alle geplanten Veränderungen müssen vom Hersteller der Maschine schriftlich genehmigt werden. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile / -Verschleißteile / -Zubehörteile – diese Teile sind speziell für die Maschine konzipiert.
  • Página 69: Normalbetrieb

    1.6.2 Normalbetrieb Die Maschine darf nur von dafür ausgebildeten und befugten Personal bedient werden, die die Betriebsanleitung kennen und danach arbeiten können! Machen Sie sich vor dem Starten ausreichend vertraut mit: • den Bedien- und Steuerelementen der Maschine • der Ausstattung der Maschine •...
  • Página 70: Wartung, Instandhaltung Und Störungsbeseitigung

    Beim Betrieb darf die Maschine nur von einer Person bedient werden. Sind bei großen Werkstücken Helfer erforderlich, müssen Sie beide Hände außerhalb des Gefahrenbereichs am Werkstück festhalten. • Es dürfen nur die original EO2-Form Werkzeuge von Parker verwendet werden. • Die Maschine nicht ohne Werkzeuge betreiben. •...
  • Página 71 • Sicherstellen, daß für den Austausch größerer Maschinenteile angemessene Hebezeuge und Lastaufnahmeeinrichtungen vorhanden sind. • Den Zugang zum Arbeitsbereich der Maschine absperren und sicherstellen, daß sich keine unbefugten Personen im Arbeitsbereich der Maschine aufhalten. • Tauschen Sie alle nicht einwandfreien Maschinenteile sofort aus. •...
  • Página 72: Arbeiten An Elektrischen Einrichtungen

    1.6.4 Arbeiten an elektrischen Einrichtungen Die Maschine arbeitet mit Hilfe von elektrischer Energie. Beim Umgang mit elektrischer Energie sind grundsätzlich besondere Sicherheitsmaßnahmen zu Beachten. • Alle Arbeiten an den elektrischen Ausrüstungen der Maschine dürfen grundsätzlich nur von ausgebildeten Elektro-Fachkräften ausgeführt werden. •...
  • Página 73: Arbeiten An Hydraulischen Einrichtungen

    1.6.5 Arbeiten an hydraulischen Einrichtungen Die Maschine arbeitet mit Hilfe von hydraulischer Druckenergie. Beim Umgang mit hydraulischer Energie sind grundsätzlich besondere Sicherheitsmaßnahmen zu Beachten. • Alle Arbeiten an den hydraulischen und pneumatischen Ausrüstungen der Maschine dürfen grundsätzlich nur von ausgebildeten Fachkräften ausgeführt werden. •...
  • Página 74: Entsorgung, Abbau

    1.6.7 Entsorgung, Abbau Die Entsorgung der Ausgetauschten Teile wie Dichtungen, Filterpatronen und insbesondere Hydrauliköl, richten sich nach den örtlichen Entsorgungsvorschriften sowie den im Anwenderland gegebenen Umweltschutzgesetzen. Die von uns vorgeschlagenen Mineralöle lassen sich je nach Verschmutzungs- und Zerstörungsgrad wieder aufbereiten. Siehe auch Hersteller Spezifikationen. Hat die Maschine das Ende von ihrem Lebenszyklus erreicht, ist bei deren Abbau für eine sichere und sachgerechte Entsorgung insbesondere der für die Umwelt schädlichen Stoffe oder teile zu sorgen.
  • Página 75: Emissionen

    1.7 Emissionen Von der Maschine gehen die nachfolgenden Emissionen aus. Sie entsprechen darin den einschlägigen Vorschriften der EG-Richtlinien und harmonisierten Normen zu Sicherheit von Maschinen. HINWEIS! Beachten Sie allfällige weitere Arbeitssicherheit- und Unfallverhütungs- vorschriften. 1.7.1 Lärm Der Schalldruckpegel der von der Maschine verursachten Geräusche am Arbeitsplatz des Bedienungspersonals ist kleiner als 70 dB (A).
  • Página 76: Sicherheitseinrichtungen

    1.8 Sicherheitseinrichtungen Die Sicherheitseinrichtungen dienen der Sicherheit und Gesundheit des an der Maschine tätig werdenden Personals und Schützen die Maschine vor Schäden. Die korrekte Funktion dieser Sicherheitseinrichtungen kann von lebenswichtiger Bedeutung werden. Die Maschine ist mit folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: • Abschließbarer Hauptschalter am Schaltschrank der Maschine.
  • Página 77: Maschinenbeschreibung

    2 Maschinenbeschreibung 2.1 Beschreibung der Bedienelemente - 77 -...
  • Página 78 Pos. Bauteil Beschriftung Funktion Gesamt- stückzähler 1 = ON Hauptschalter Hauptschalter in die gewünschte Position drehen 0 = OFF Stückzähler Taste betätigen um den Stückzähler zurückzusetzen Drucktaster Taste (OFF) betätigen um die Maschine auszuschalten Taste (ON) betätigen, um die Maschine einzuschalten. Drucktaster Taste (ON) leuchtet bei eingeschalteter Maschine auf.
  • Página 79: Technische Daten

    2.2 Technische Daten Umformleistung: Stahlrohr ST 37.4: von 6 x 1mm bis 38 x 7mm / 42 x 4mm Edelstahlrohr 1.4571: von 6 x 1 mm bis 38 x 5mm / 42 x 3mm Taktzeit: 15 bis 20 Sekunden Abmessungen: Breite: 600 mm Tiefe:...
  • Página 80: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang II A Hiermit erklärt der Hersteller, Parker Hannifin GmbH Am Metallwerk 9 33659 Bielefeld daß folgendes Produkt Umform- Work Center EO2 – FORM F3 allen grundlegenden Sicherheits- Gesundheitsanforderungen o.g. Richtlinie – einschließlich deren zum Zeitpunkt dieser Erklärung gültigen Änderungen – entspricht.
  • Página 81: Transport, Aufstellung, Inbetriebnahme

    3 Transport, Aufstellung, Inbetriebnahme 3.1 Verpackung Bei Auslieferung wird die Maschine auf einer speziellen Holzpalette verpackt und transportiert. Die Maschine kann mit Hilfe eines Kranes oder Gabelstaplers transportiert werden. • Bewahren Sie alle Teile der Originalverpackung für einen eventuell notwendigen Rücktransport auf.
  • Página 82 • Beim Transport mit Kran, die Maschine an den vier vorgesehenen Anschlagpunkten aufnehmen und mit vier gleichlangen Anschlagseilen anheben. Anschlagseile Anschlagpunkte - 82 -...
  • Página 83: Aufstellung

    3.3 Aufstellung • Die Maschine auf die vier Räder aufsetzen und die Feststellbremse anziehen, um einen sicheren Stand der Maschine zu gewährleisten. Feststellbremse HINWEIS! Die Maschine darf nur in geschlossenen und trockenen Räumen betrieben werden. Der Untergrund sollte eben und waagerecht sein. Innerhalb einer Werkshalle kann die Maschine auf den Rädern zu den verschiedenen Einsatzorten geschoben werden.
  • Página 84: Kontrollen Vor Dem Ersten Start

    3.5 Kontrollen vor dem ersten Start Vor dem ersten Start der Maschine und vor dem ersten Einsatz in der Produktion sind folgende Punkte zu beachten: • Prüfen Sie den Füllstand des Hydraulikaggregates am Schauglas und füllen Sie ggf. Hydrauliköl (HLP 46) in den Tank ein! •...
  • Página 85: Funktionskontrolle Nach Dem Ersten Start

    3.6 Funktionskontrolle nach dem ersten Start • Hauptschalter nach rechts auf Position „On“ drehen. • Betätigen Sie Taste „I“ (ON). Die Taste leuchtet auf, wenn die Maschine betriebsbereit ist. • Vor Betätigen der Reset-Taste müssen die Werkzeuge eingesetzt sein. Andersfalls blinkt die Reset – Taste schnell. •...
  • Página 86: Die Eo2-Form Verbindung

    4 Die EO2–FORM Verbindung 4.1 Einführung EO2-Form ist die neue Hochdruck-Form-Generation der Tube Fittings Division Europe. Wie EO2-Plus trägt EO2-Form dazu bei, Leckageprobleme von fluidischen Systemen dauerhaft weichdichtend zu beseitigen. Das typische Merkmal der EO2-Form Verschraubungen sind der klassische EO2-Dichtring (Dry Technology) sowie die Kaltumformung des Rohres, die eine hohe Belastbarkeit des Systems sowie extrem niedrige Anzugskräfte zuläßt.
  • Página 87 EO2-FORM Verbindungen mit dauerelastischer Abdichtung müssen auch unter schweren Betriebs- bedingungen nicht nachgezogen werden. Typische Dichtungsschäden wie Spaltextrusion oder Abrieb durch „Pumpen“ werden durch den optimierten Einbauraum ohne Spalte und Totvolumen verhindert. Die elastomere Abdichtung ist unverlierbar mit dem metallischen Stützring verbunden. Kaltumformung des Rohres und Montage Die Kaltverformung des Rohres wird mittels der EO2-FORM-Maschine vorgenommen.
  • Página 88: Schematische Darstellung Der Eo2-Form Verbindung

    Effizient: Im Vergleich zu Schweißen und Löten ist das EO2-FORM System enorm zeitsparend. Eine spezielle Rohrvorbereitung ist nicht notwendig. Darüber hinaus ist auch nur ein Bruchteil der für Schweißen oder Löten erforderlichen Energie nötig. Qualität: Die Rohreinspannung und der Verformungsprozeß verlaufen vollautomatisch. Dadurch wird ein gleichbleibend hochwertiges und sicheres Umformergebnis erzielt.
  • Página 89: Sicherheitshinweise Zur Eo2-Form Montage

    4.4 Sicherheitshinweise zur EO2-Form Montage 4.4.1 EO-Rohrverschraubungen sind sichere Hochdruckverbindungen Eine sorgfältig montierte EO-Verschraubung bleibt Bersten Rohres dicht. Erfahrungsgemäß können Funktionsstörungen, Nachziehen und Leckagen durch die Beachtung folgender Sicherheitshinweise vermieden werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Montagegewohnheiten. 4.4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise • EO-Verschraubungen sind ausschließlich für den Aufbau von Verbindungen für fluidische Anwendungen vorgesehen.
  • Página 90 Leckagen – oder bei zusätzlichen auftretenden Schwingungen – Rohrbrüche bewirken. • Schwingungen müssen durch geeignete Rohrhalterungen abgefangen werden. Voneinander unabhängige Schwingungssysteme müssen durch Schläuche entkoppelt werden. Nichtbeachtung führt zu Rohrbrüchen. HINWEIS! Im Zweifel wenden Sie sich bitte an Ihren Ansprechpartner für Parker- Rohrverschraubungen - 90 -...
  • Página 91: Sicherheitshinweise Zur Montage

    4.4.3 Sicherheitshinweise zur Montage Unvollständige Montage reduziert die Druck- und Schwingungsbelastbarkeit und damit die Lebens- dauer der Verschraubung. Leckagen und im Extremfall Rohrleitungsausfall durch Abscheren oder Bruch des Rohres sind zur Folge. Nach jedem Lösen einer Verbindung ist die Überwurfmutter mit dem gleichen Kraftaufwand wie bei der Erstmontage festzuziehen.
  • Página 92: Eo2-Form Montageanleitung

    4.5 EO2-FORM Montageanleitung - 92 -...
  • Página 93: Werkstoffkombinationen, Rohrvorbereitung

    4.5.1 Werkstoffkombinationen, Rohrvorbereitung - 93 -...
  • Página 94: Tabelle Rohrvorbereitung - Baureihe L

    4.5.2 Tabelle Rohrvorbereitung – Baureihe L - 94 -...
  • Página 95: Tabelle Rohrvorbereitung - Baureihe S

    4.5.3 Tabelle Rohrvorbereitung – Baureihe S - 95 -...
  • Página 96: Rohrumformung Mit Eo2-Form F3

    4.5.4 Rohrumformung mit EO2-FORM F3 - 96 -...
  • Página 97 - 97 -...
  • Página 98: Montagekontrolle, Installation

    4.5.5 Montagekontrolle, Installation - 98 -...
  • Página 99: Werkzeug Bezeichnungen

    4.6 Werkzeug Bezeichnungen Jeder Werkzeugsatz (Formstempel und Backensätze) ist zur Identifikation mit einem Parker Code und der entsprechenden Rohrgröße markiert. Backensatz Formstempel HINWEIS! Wir empfehlen Ihnen, ausschließlich die richtigen Werkzeugsatz für die entsprechende Rohrgröße zu verwenden. Dies wird die Lebensdauer ihrer Werkzeuge verlängern und die korrekte Montage ihrer umgeformten Rohre...
  • Página 100: Mögliche Störungen Und Ihre Beseitigung

    4.7 Mögliche Störungen und ihre Beseitigung Störungen Ursachen Behebung 1. Antrieb läuft, aber Drehrichtung (Phasen) an der CEE - Phasen am CEE - Stecker mit keine Bewegung Steckdose falsch (→ Pumpe läuft falsch Schraubendreher wenden möglich herum) 2. Formstempel läßt Paßstift zentrieren und mit sich nicht in Maschine Paßstift ist nicht zentriert...
  • Página 101 Störungen Ursachen Behebung 1. Formkopf-Vorderteil abschrauben (vorher Stellung markieren). 2. Formstempel mit Rohr entnehmen. 5. Rohr läßt sich nicht 3. Formkopf-Vorderteil auf- entnehmen und sitzt Rohr ist in den Spannbacken gerutscht schrauben, bis Markierung im Formstempel fest festziehen. 4.Formstempel austauschen. 5.
  • Página 102 Störungen Ursachen Behebung Formstempel verschmutzt Formstempel reinigen 8. Rauhigkeit der Rohre innen und außen Formstempel verschlissen, kein Schmierstoff Dichtfläche zu groß schmieren. Formstempel verwendet austauschen Maschine ca. 5 min abkühlen Temperatur zu hoch lassen 9. RESET – Taste blinkt langsam Ö...
  • Página 103: Wartung Und Instandhaltung

    5 Wartung und Instandhaltung Dieses Kapitel soll Ihnen helfen, ihre EO2 – FORM F3 Maschine zu warten und instand zu setzen. Falls Sie zusätzlich Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre Parker Niederlassung und geben Typ und die Seriennummer Ihrer Maschine...
  • Página 104: Reguläre Wartung

    5.2 Reguläre Wartung Der Wartungswand Ihrer EO2 – FORM F3 Maschine ist gering gehalten. Beachten Sie hierzu auch den Wartungs- und Instandhaltungsplan! Nur Reinigung, guter Werkzeugzustand, saubere Stempel und Backen garantieren korrektes Arbeiten ihrer Maschine. Das Stauchsystem der Maschine muß frei von Verschmutzung (Partikeln und Gratresten) gehalten werden.
  • Página 105 GEFAHR! Reinigungsarbeiten an der Maschine nur bei ausgeschalteter Maschine durchführen. HINWEIS! Keine Druckluft verwenden, da Einblasen von Luft zur Folge haben kann, daß sich Metallpartikel in den Aufnahmen und auf den Gleitflächen der Führungen festsetzen. Zur besseren Reinigung des Stauchsystems kann die Glocke mit Hilfe eines Hakenschlüssels abgeschraubt werden.
  • Página 106: Wartung Ölhydraulischer Anlagen

    5.3 Wartung ölhydraulischer Anlagen ACHTUNG! Wartungsarbeiten an hydraulischen Anlagen dürfen grundsätzlich nur von ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden. 5.3.1 Überprüfung des Flüssigkeitsstandes Der Druckflüssigkeitsstand ist in regelmäßigen Zeitabständen zu überprüfen. Eine Füllstandsanzeige befindet sich am Tank des Hydraulikaggregates. Das Hydraulikaggregat befindet sich hinter der seitlichen Abdeckung.
  • Página 107: Wechseln Des Hydrauliköls

    5.3.2 Wechseln des Hydrauliköls Die Wartungsintervalle zwischen den einzelnen Ölwechsels richtet sich in erster Linie nach dem Ö lzustand. Ein Ölwechsel sollte etwa alle 1500 – 2000 Betriebsstunden erfolgen. Dabei die Druck- flüssigkeit in betriebswarmen Zustand ablassen und erneuern. Die folgende Tabelle gibt Aufschluß über den Zustand der Druckflüssigkeit durch einfache Sichtbeurteilung.
  • Página 108: Wechseln Des Rücklauffilters

    5.3.3 Wechseln des Rücklauffilters Der Rücklauffilter ist in regelmäßigen Zeitabständen zu wechseln. Es empfiehlt sich, den Filter im Zuge eines Ölwechsels zu wechseln (Bestellzeichen: F3 / Oilfilter). Filterdeckel / Einfüllstutzen Filterwechsel: • Hydraulik abschalten. • System drucklos machen. • Filterdeckel lösen und entfernen. •...
  • Página 109: Wechseln Der Hydraulikschläuche

    5.3.5 Wechseln der Hydraulikschläuche Hydraulikschläuche (Bestellzeichen: F3 / Hydraulic hose) müssen nach den geltenden Vorschriften (ZH 174) alle 6 Jahre gewechselt werden, auch wenn keine äußerlichen Schäden erkennbar sind. Die maximale Lagerdauer der Hydraulikschläuche darf 2 Jahre nicht überschreiten. 5.3.6 Hydrauliköle Verwenden Sie ausschließlich nur gefilterte Hydrauliköle (5 µm), die die Mindestanforderungen an Hydrauliköle vom Typ HLP 46 nach DIN 51524 Teil 2 erfüllen.
  • Página 110: Elektrische Schaltkreiskomponenten

    5.4 Elektrische Schaltkreiskomponenten 5.4.1 Anweisung zum Einsetzen der Batterie (SPS Steuerung) HINWEIS! Die Batterie der SPS-Steuerung alle zwei Jahre wechseln! Die Leuchtdiode signalisiert eine leere Batterie. Batterie befindet sich hinter der Abdeckklappe der SPS-Steuerung. Alle Arbeiten an den elektrischen Ausrüstungen der Maschine dürfen grundsätzlich nur von ausgebildeten Elektro-Fachkräften ausgeführt werden.
  • Página 111: Wartungs- Und Instandhaltungsplan

    5.5 Wartungs- und Instandhaltungsplan Wann ? Was ? Wo ? Wie ? Wer ? Bemerkung Prüfung auf äußerlich täglich erkennbare Schäden! gesamte Maschine Sichtkontrolle Maschinenbediener Sind Sicherheits- und Gefahrenhinweise in täglich lesbarem Zustand? gesamte Maschine Sichtkontrolle Maschinenbediener Alle Sicherheits- einrichtungen auf NOT - AUS Taster, Funktions- und täglich...
  • Página 112: Serviceplan

    5.5.1 Serviceplan Betriebsstunden Reparatur Ersatzteile Datum/ Name In diese Tabelle auch das Austauschen der Hydraulikschläuche eintragen. - 112 -...
  • Página 113 - 113 -...
  • Página 114 WorkCenter d’usinage EO2 - FORM F3 Remarques de sécurité ..................115 Domaine d’utilisation ....................115 Remarques générales de sécurité ................115 Remarques de sécurité pour le cycle de vie ..............116 Instructions de sécurité pour le montage EO2-FORM..........117 Machine EO-2 FORM F3 ..................120 Description des commandes ..................
  • Página 115: Remarques De Sécurité

    1 Remarques de sécurité 1.1 Domaine d’utilisation La machine EO2 – FORM F3 convient uniquement à l’usinage de tubes hydraulique pour les joints haute pression EO-2 selon les normes DIN EN ISO 8434-1 / DIN 2353. Toutes les données de performance, ainsi que les spécifications techniques de la machine doivent être respectées sans exceptions.
  • Página 116: Remarques De Sécurité Pour Le Cycle De Vie

    • Accès non-autorisé: L’exploitant doit assurer que la machine ne puisse être utilisée que par le personnel autorisé. • Modifications architectonique: Les modifications arbitraires ne sont pas permises, car elles peuvent influencer la sécurité de la machine. • Devoir de maintenance: L’exploitant est engagé à n’utiliser la machine que dans un état impeccable.
  • Página 117: Instructions De Sécurité Pour Le Montage Eo2-Form

    Instructions de sécurité pour le montage EO2-FORM Un ensemble de vis EO monté à conscience reste totalement hermétique jusqu'à la rupture du tuyau. D'après les expériences, il est possible d'éviter des défauts de fonctionnement, de rémanences et de fuites en respectant les instructions de sécurité suivantes. Vérifiez vos habitudes de montage. 1.4.1 Instructions de sécurité...
  • Página 118 • Les outils et lubrifiants conseillés par EO assurent un processus de montage sûr. • Si des outillages autre que Parker EO sont utilisés, il est nécessaire de vérifier tous les paramètres. • Les raccords doivent être manipulés avec précaution.
  • Página 119: Instructions De Sécurité Pour Le Montage

    1.4.2 Instructions de sécurité pour le montage Un montage défectueux réduira les performances des raccords. Cela réduira la durée de vie du raccordement et des fuites pourront se produire. Dans des cas extrêmes, le tube peut aussi se cisailler, ou présenter des fissures. Les raccords à bague progressive EO pré-sertis doivent être montés avec un sertissage final suivant les instructions.
  • Página 120: Machine Eo-2 Form F3

    2 Machine EO-2 FORM F3 2.1 Description des commandes - 120 -...
  • Página 121 N° Pièce Inscription Fonction Compteur général de pièces 1 = MARCHE Interrupteur Positionner l’interrupteur principal dans la position souhaitée. principal 0 = ARRÊT Compteur de Appuyer sur le bouton afin de réinitialiser le compteur de pièces. pièces Bouton- Appuyer sur le bouton (OFF) afin d'arrêter la machine. poussoir Bouton- Appuyer sur le bouton (ON) afin de mettre la machine en marche.
  • Página 122 2.2 Paramètres technique Perfomance d’usinage Tuyau en acier ST 37.4: de 6 x 1mm à 38 x 7mm / 42 x 4mm Tuyau en acier fin 1.4571: de 6 x 1 mm à 38 x 5mm / 42 x 3mm Durée de cycle: de 15 à...
  • Página 123: Instructions De Montage Eo2 - Form

    3 Instructions de montage EO2 – FORM 3.1 Déroulement du montage Le montage des tubes EO2-FORM se passe toujour selon le schéma suivant: Combination des matières • Choix des composants de boulonnage selon les conditions d’utilisation et la matière du tube Préparation du tube •...
  • Página 124: Combinations De Matériaus

    3.2 Combinations de matériaus • Choix du matériau approprié Table 1 Matériau Matériau du • Pour les spécifications de tube, Matériau du joint du tube boulonnage voir le catalogue Acier / NBR NEW GENERATION 4013-1/DE Acier Acier Stahl / FPM Acier fin / NBR ou Acier fin Acier fin...
  • Página 125: Table Préparation Des Tubes - Série De Construction L

    3.4 Table préparation des tubes – série de construction L • Majoration en • Longueur minimale • Longueur droit avant • Intervalle minimale longueur des tubes droits l’arc du tube arc en U Tube - Série AD Épaisseur Acier Acier fin Acier Acier fin 12,5...
  • Página 126: Table Préparation Des Tubes - Série De Construction S

    3.5 Table préparation des tubes – série de construction S • Majoration en • Longueur minimale • Longueur droit avant • Intervalle minimale longueur des tubes droits l’arc du tube arc en U Tube - Série AD Épaisseur Acier Acier fin Acier Acier fin 12,5...
  • Página 127: Usinage De Tube Avec Eo2-Form F3

    3.6 Usinage de tube avec EO2-FORM F3 • Assemblage par forme • Procédé fiable • Changement d’ouitl • Ouvrir les portes du magasin • Choisir l’estampille de forme • Examiner l’estampille en seulement en état débranché outils. en accordance avec le regard de salissures, d’usure •...
  • Página 128 • Utiliser le support pour la • Introduire le lot de mors de • La partie frontale du mors de • Brancher le mécanisme de manutention du lot de mors serrage jusqu’à serrage doit clôre avec le commande. • Après chaque branchement, de serrage.
  • Página 129: Contrôle Du Montage

    3.7 Contrôle du montage Table 3 • Contrôler chaque joint Tube Série-AD Ø Ø • Les montages défectueux doivent être corrigés 6L/S 10,3 8L/S 10,8 12,3 12,8 14,3 14,8 16,3 18,5 20,3 21,5 27,8 33,8 39,5 42,5 46,5 49,5 • La surface étanche doit être •...
  • Página 130: Problèmes Possibles Et Leurs Solutions

    3.9 Problèmes possibles et leurs solutions Problème Cause Solution 1. La machine tourne Mauvais sens de rotation (phases) au socle de mais pas de Tourner les phases au socle de courant CEE (→ la pompe marche en sens possibilité de courant CEE avec un tournevis inverse) mouvements...
  • Página 131 Problème Cause Solution 1. Dévisser la partie avant de la forme (marquer le placement auparavant). 2. Retirer le tube avec l’estampille. 5. Le tube ne se laisse 3. Revisser la partie avant de la pas retirer et est Le tube s’est déplacé dans les mors de forme, visser fermement jusqu’à...
  • Página 132 Problème Cause Solution 8. Rugosité de la Estampille sale Nettoyer l’estampille surface étanche trop Graisser l’intérieur et l’extérieur du Estampille usée, pas de graisse utilisée grande tube. Remplacer l’estampille Laisser refroidir la machine ca. 5 9. Le bouton Reset Température trop élevée (RESET) clignote Contrôler le niveau d’huile et faire lentement.
  • Página 133: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE d'après l'annexe II de la directive sur la machinerie EC (98/37/CEE) Par la présente, le fabricant Parker Hannifin GmbH Am Metallwerk 9 33659 Bielefeld déclare que le produit suivant WorkCenter d’usinage EO2 – FORM F3 répond à l’ensemble des exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé édictées par la directive ci-dessus, y compris aux modifications éventuellement entrées en vigueur au moment...
  • Página 134 - 134 -...
  • Página 135 WorkCenter - modellamento tubi EO2 - FORM F3 Indicazioni per la sicurezza ................136 Finalità d’uso ....................... 136 Indicazioni generali per la sicurezza ................136 Indicazioni per la sicurezza per fase di vita..............137 Istruzioni di sicurezza per il montaggio del EO2-FORM ..........139 Macchina EO-2 FORM F3 ................141 Descrizione degli elementi di servizio ................
  • Página 136: Indicazioni Per La Sicurezza

    1 Indicazioni per la sicurezza 1.1 Finalità d’uso La macchina EO2 – FORM F3 è adatta esclusivamente al modellamento di tubi idraulici per collegamenti ad elevata pressione secondo il DIN EN ISO 8434-1 / DIN 2353. Tutti i dati indicati riguardanti le prestazioni e tutte le altre specifiche tecniche della macchina devono essere rispettate senza eccezione.
  • Página 137: Indicazioni Per La Sicurezza Per Fase Di Vita

    • Definizione delle competenze: Il titolare stabilisce le competenze in caso di installazione, messa in funzione e mantenimento dell’efficienza e vigila sul rispetto di tutte le disposizioni. • Comportamenti non corretti: È da evitare ogni modalità di lavoro che metta in pericolo la sicurezza di persone, cose, sostanze e ambiente.
  • Página 138: Assistenza E Manutenzione

    1.3.2 Assistenza e manutenzione • Manutenzione: Lavori di assistenza e manutenzione possono essere eseguiti solo da personale autorizzato. I componenti che sono responsabili della sicurezza della macchina devono essere sostituiti con gli stessi pezzi da personale specializzato in conformità alla nostra documentazione e ai pezzi di ricambio.
  • Página 139: Istruzioni Di Sicurezza Per Il Montaggio Del Eo2-Form

    1.4 Istruzioni di sicurezza per il montaggio del EO2-FORM Un raccordo filettato EO montato con cura si mantiene totalmente ermetico fino alla rottura del tubo. L'esperienza dimostra che si possono evitare malfunzionamenti, residui e fughe rispettando le seguenti istruzioni di sicurezza. Controllare le proprie abitudini di montaggio. 1.4.1 Istruzioni di sicurezza generali •...
  • Página 140 • Rispettare le condizioni d'uso indicate (p. es. pressione, temperature, compatibilità). • Evitare le velocità di circolazione > 8 m/s perché in questo modo si esercitano grandi forze sui condotti curvi che possono provocare guasti. • Rispettare le corrispondenti direttive (p. es. BG, TÜV, DIN). •...
  • Página 141: Macchina Eo-2 Form F3

    2 Macchina EO-2 FORM F3 2.1 Descrizione degli elementi di servizio - 141 -...
  • Página 142 Pos. Componente Scritta Funzione Conta pezzi totale 1 = ON Interruttore Ruotare l'interruttore sulla posizione desiderata principale 0 = OFF Contapezzi Premere il tasto per azzerare il contapezzi Tasto Premere il tasto (OFF) per spegnere la macchina Premere il tasto (ON) per accendere la macchina. Tasto Il tasto (ON) si illumina a macchina accesa.
  • Página 143: Dati Tecnici

    2.2 Dati tecnici Prestazione di modellamento Tubo in acciaio ST 37.4: da 6 x 1 mm a 38 x 7 mm / 42 x 4 mm Tubo in acciaio fino ST 1.4571: da 6 x 1 mm a 38 x 5 mm / 42 x 3 mm Durata del ciclo: da 15 a 20 secondi Dimensioni...
  • Página 144: Guida Per Il Montaggio Eo2 - Form

    3 Guida per il montaggio EO2 – FORM 3.1 Esecuzione del montaggio Il montaggio dei tubi EO2-FORM- avviene secondo questo schema: Combinazione del materiale • Scegliere componenti di avvitamento adeguati alle condizioni di impiego e al materiale dei tubi Preparazione del tubo •...
  • Página 145: Combinazioni Del Materiale

    3.2 Combinazioni del materiale Tabella 1 • Scegliere materiali adatti Materiale Avvitamento Materiale della • Per la specificazione dei tubi del tubo del materiale guarnizione Acciaio / NBR vedere il catalogo Acciaio Acciaio oppure NEW GENERATION 4013-1/DE Acciaio / FPM Acciaio legato / Acciaio Acciaio...
  • Página 146: Tabella Per La Preparazione Del Tubo - Serie Di Fabbricazione L

    3.4 Tabella per la preparazione del tubo – Serie di fabbricazione L • Giunti • Lunghezza minima • Lunghezza adatta • Distanza minima arco per tubi adatti all’arco del tubo Tubo Serie Spessore Acciaio Acciaio Acciaio Acciaio parete legato legato 12,5 12,5 12,5...
  • Página 147: Tabella Per La Preparazione Del Tubo - Serie Di Fabbricazione S

    3.5 Tabella per la preparazione del tubo – Serie di fabbricazione S • Giunti • Lunghezza minima • Lunghezza adatta • Distanza minima arco per tubi adatti all’arco del tubo Tubo Serie Spessore Acciaio Acciaio Acciaio Acciaio parete legato legato 12,5 12,5 12,5...
  • Página 148: Modellamento Del Tubo Con Eo2-Form F3

    3.6 Modellamento del tubo con EO2-FORM F3 • Accoppiamento geometrico • Procedura sicura • Cambiare gli strumenti solo • Aprire gli sportelli del • Scegliere stampi per • Testare lo stampo per quando il comando è magazzino degli attrezzi. formatura appropriati e formatura su depositi di •...
  • Página 149 • Per manovrare il gruppo • Introdurre il gruppo morse • La parte anteriore delle • Avviare l’azionamento. • Dopo ogni accensione morse utilizzare il supporto. fino al punto di arresto. morse deve terminare con il • Tirare e trattenere la leva per •...
  • Página 150: Controllo Del Montaggio

    3.7 Controllo del montaggio Tabella 3 • Controllo di ciascun collegamento Serie Tubo-AD Ø Ø • Montaggi difettosi devono essere corretti 6L/S 10,3 8L/S 10,8 12,3 12,8 14,3 14,8 16,3 18,5 20,3 21,5 27,8 33,8 39,5 42,5 46,5 49,5 • La superficie a tenuta stagna •...
  • Página 151: Possibili Guasti E Loro Riparazione

    3.9 Possibili guasti e loro riparazione Guasti Cause Riparazione 1. Il comando funziona Senso di rotazione (Fasi) nella presa di Cambiare le fasi alla spina CEE ma non è possibile corrente CEE errato (→ La pompa gira in usando un cacciavite alcun movimento modo errato) 2.
  • Página 152 Guasti Cause Riparazione 1.Svitare la parte anteriore della estrusione (prima evidenziare la posizione). 2. Estrarre lo stampo per formatura dal tubo. 5. Il tubo non si estrae 3. Svitare la parte anteriore della e rimane incagliato estrusione, fino a stringere il segno Il tubo è...
  • Página 153 Guasti Cause Riparazione Stampo per formatura sporco. Pulire lo stampo per formatura. 8. Eccessiva rugosità Lubrificare i tubi internamente ed della superficie a tenuta Stampo per formatura usurato, non usata esternamente. Sostituire lo stampo stagna. alcuna sostanza lubrificante. per formatura. Far raffreddare la macchina per La temperatura è...
  • Página 154: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE secondo annesso II A della direttiva macchine CE (98/37/CEE) Il costruttore, Parker Hannifin GmbH Am Metallwerk 9 33659 Bielefeld dichiara che il seguente prodotto Centro di lavoro - Deformazione EO2 – FORM F3 è conforme a tutti i requisiti in materia di sicurezza e salute imposti dalla direttiva s.c., comprese le modifiche valide al momento della presente dichiarazione.
  • Página 155 - 155 -...
  • Página 156 Centro de trabajo de transformación EO2 - FORM F3 Advertencias de seguridad ................157 Aplicación ........................157 Advertencias de seguridad generales................157 Consejos de seguridad para alargar la vida útil ............158 Instrucciones de seguridad para el montaje de EO2-FORM ........159 Máquina EO-2 FORM F3 ..................162 Descripción de los elementos de control ..............
  • Página 157: Advertencias De Seguridad

    1 Advertencias de seguridad 1.1 Aplicación La máquina EO2 – FORM F3 está diseñada exclusivamente para la transformación de tubos hidráulicos para empalmes de alta presión según la normas DIN EN ISO 8434-1 / DIN 2353. Todos los datos de funcionamiento indicados y el resto de especificaciones técnicas de la máquina deben cumplirse sin excepción.
  • Página 158: Consejos De Seguridad Para Alargar La Vida Útil

    • Delimitación de las competencias: el operador determinará las competencias de la instalación, del funcionamiento y del mantenimiento y velará por su correspondiente cumplimiento. • Comportamiento inadecuado: se deben evitar métodos de trabajos que vayan en detrimento de la seguridad de las personas, del patrimonio, de los objetos y del medioambiente.
  • Página 159: Mantenimiento Y Conservación

    1.3.2 Mantenimiento y conservación • Mantenimiento: los trabajos de mantenimiento y conservación sólo deben ser realizados por personas autorizadas. Los componentes responsables de la seguridad de la máquina deben reemplazarse profesionalmente por piezas idénticas y de acuerdo con nuestro protocolo y documentación sobre piezas de recambio.
  • Página 160 • Los tubos no se deben fijar entre sí, sino en puntos de fijación adecuados. Los soportes de placa, las conexiones de cable y elementos de fijación no resultan adecuados. Los tubos no son monturas donde se integran otros componentes, por ejemplo, filtros, ventiladores o válvulas de paso.
  • Página 161: Instrucciones De Seguridad Para El Montaje

    • Si se utilizan las herramientas y equipo de montaje de otros fabricantes, se deben comprobar los resultados del montaje. • Las tuberías deben adaptarse libres de tensión en los conectores relevantes antes del montaje. La tuerca ha de girar libremente la longitud completa de la rosca. De otra forma se pueden producir fugas.
  • Página 162: Máquina Eo-2 Form F3

    2 Máquina EO-2 FORM F3 2.1 Descripción de los elementos de control - 162 -...
  • Página 163 Pos. Componente Inscripción Función Contador de cantidad total 1 = ON Interruptor Girar el interruptor principal a la posición deseada principal 0 = OFF Contador de Accionar la tecla para restablecer el contador de piezas piezas Pulsador Accionar la tecla (OFF) para desconectar la máquina Accionar la tecla (ON) para conectar la máquina.
  • Página 164: Datos Técnicos

    2.2 Datos técnicos Rendimiento de transformación Tubo de acero ST 37.4: de 6 x 1 mm a 38 x 7 mm / 42 x 4 mm Tubo de acero refinado ST 1.4571: de 6 x 1 mm a 38 x 5 mm / 42 x 3 mm Duración de ciclo: de 15 a 20 segundos Dimensiones...
  • Página 165: Instrucciones De Montaje De La Eo2 - Form

    3 Instrucciones de montaje de la EO2 – FORM 3.1 Proceso de montaje El montaje de los tubos EO2-FORM se realiza siguiendo este esequema: Combinación del material • Seleccione los componentes de atornilladura adecuados teniendo en cuenta las condiciones de funcionamiento y el material del tubo Preparación del tubo •...
  • Página 166: Combinación Del Material

    3.2 Combinación del material Tabla 1 • Seleccione los materiales Material Atornilladura Material del adecuados del tubo del material sellado • Acero / NBR Especificaciones del tubo, Acero Acero consulte el catálogo Acero / FPM NUEVA GENERACIÓN Acero inoxidable 4013-1/DE Acero Acero / NBR o...
  • Página 167: Tabla De Preparación Del Tubo - Serie L

    3.4 Tabla de preparación del tubo – Serie L • Suplemento de • Longitud mínima para • Longitud de la parte • Distancia mínima longitud tubos rectos recta del codo entre los tubos en forma de U Tubo – Serie AD Grosor de Acero Acero...
  • Página 168: Tabla De Preparación Del Tubo - Serie S

    3.5 Tabla de preparación del tubo – Serie S • Suplemento de • Longitud mínima para • Longitud de la parte • Distancia mínima longitud tubos rectos recta del codo entre los tubos en forma de U Tubo – Serie AD Grosor de Acero Acero...
  • Página 169: Transformación Del Tubo Con Eo2-Form F3

    3.6 Transformación del tubo con EO2-FORM F3 • Empalme adaptado al molde • Proceso fiable • Realice el cambio de • Abra las puertas del • Seleccione el sellado de • Compruebe que el sellado de herramienta sólo cuando el compartimento de molde adecuado según el molde no esté...
  • Página 170 • Para manipular el sujetador • Introduzca el sujetador de • La parte frontal del sujetador • Ponga en funcionamiento el de apriete, utilice la apriete hasta el tope. de apriete debe estar proceso. • Suelte el gatillo. • Pulse la tecla Reset después herramienta.
  • Página 171: Control De Montaje

    3.7 Control de montaje Tabla 3 • Control de cada empalme Serie • Los montajes defectuosos deben corregirse Tubo AD Ø Ø 6L/S 10,3 8L/S 10,8 12,3 12,8 14,3 14,8 16,3 18,5 20,3 21,5 27,8 33,8 39,5 42,5 46,5 49,5 •...
  • Página 172: Posibles Problemas Y Su Solución

    3.9 Posibles problemas y su solución Problemas Causas Solución 1. La máquina está en Dirección de rotación (fases) incorrecta Invertir las fases en el enchufe CEE con funcionamiento, pero en la toma de corriente CEE (→ la un destornillador no se mueve bomba funciona incorrectamente) 2.
  • Página 173 Problemas Causas Solución 1. Destornillar la parte frontal de la cabeza del molde (marcar antes la posición). 2. Sacar el sellado de molde con el tubo. 5. El tubo no se puede 3. Destornillar la parte frontal de la El tubo ha resbalado en el sujetador de sacar y está...
  • Página 174 Problemas Causas Solución 8. Demasiada El sellado de molde está sucio Limpiar el sellado de molde rugosidad de la El sellado de molde está desgastado, Lubricar la parte interior y exterior del superficie de sellado no se ha utilizado lubricante tubo.
  • Página 175: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE según anexo II A de la directiva de maquinaria CE (98/37/CEE) Por la presente, el fabricante Parker Hannifin GmbH Am Metallwerk 9 33659 Bielefeld Centro de trabajo de transformación declara que el siguiente producto EO2 – FORM F3 cumple con todos los requisitos básicos de seguridad y salubridad de la directiva mencionada más...
  • Página 176 - 176 -...
  • Página 177 Formnings-WorkCenter EO2 - FORM F3 Säkerhetsanvisningar ..................178 Användning ......................... 178 Generella säkerhetsanvisningar .................. 178 Säkerhetsanvisningar för maskinens olika faser ............179 Säkerhetsanvisningar för montering av EO2-FORM ............ 180 EO-2 FORM F3 maskin ..................182 Beskrivning av manöverorgan ..................182 Tekniska data ......................184 EO-2 FORM F3 monteringsanvisning ............185 Monteringsförlopp......................
  • Página 178: Säkerhetsanvisningar

    1 Säkerhetsanvisningar 1.1 Användning Maskinen EO2 – FORM F3 lämpar sig enbart för formning av hydraulrör för EO-2 högtryckskopplingar enligt DIN EN ISO 8434-1 / DIN 2353. All angiven arbetsdata och all övrig teknisk specifikation avseende maskinen måste följas utan undantag.
  • Página 179: Säkerhetsanvisningar För Maskinens Olika Faser

    • Tillträde av obehöriga: Operatören måste säkerställa att enbart auktoriserade personer använder maskinen. • Konstruktiva ändringar: Egenmäktiga ombyggnader och förändringar är ej tillåtna, då de påverkar maskinens säkerhet. • Skyldighet till underhåll: Operatören förpliktar sig att enbart använda maskinen i felfritt skick. •...
  • Página 180: Säkerhetsanvisningar För Montering Av Eo2-Form

    1.4 Säkerhetsanvisningar för montering av EO2-FORM En rätt monterad EO-förskruvning håller tätt tills röret spricker. Erfarenheten har visat att funktionsstörningar, åtdragning läckage undvikas genom iaktta följande säkerhetsanvisningar. Kontrollera dina monteringsvanor. 1.4.1 Allmänna säkerhetsanvisningar • EO-förskruvningar är utformade enbart för att bygga kopplingar för rör som används till flytande ämnen.
  • Página 181: Säkerhetsanvisningar För Montering

    • Följ de tillämpliga riktlinjerna (t ex BG, TÜV, DIN). • Endast svetsförskruvningar är tillverkade av material som går att svetsa. Andra förskruvningar lämpar sig inte till svetsning. • EO-Niromont är ett högeffektivt smörjmedel för förskruvningar av ädelstål. Används andra smörjmedel leder det i regel till att det krävs mera kraft för monteringen.
  • Página 182: Eo-2 Form F3 Maskin

    2 EO-2 FORM F3 maskin 2.1 Beskrivning av manöverorgan - 182 -...
  • Página 183 Pos. Komponent Märkning Funktion Totalstyckräknare 1 = ON Huvudströmbrytare Vrid huvudströmbrytare till önskat läge 0 = OFF Styckräknare Tryck på knappen för att återställa styckräknaren Tryckknapp Tryck på knapp (OFF) för att koppla från maskinen Tryck på knappen (ON) för att slå på maskinen. Tryckknapp Knappen (ON) lyser vid påslagen maskin.
  • Página 184: Tekniska Data

    2.2 Tekniska data Formningsprestanda Stålrör ST 37.4: 6 x 1 mm till 38 x 7 mm / 42 x 4 mm Ädelstålrör 1.4571: 6 x 1 mm till 38 x 5 mm / 42 x 3 mm Intervalltid: 15 till 20 sekunder Mått Bredd: 600 mm...
  • Página 185: Eo-2 Form F3 Monteringsanvisning

    3 EO-2 FORM F3 monteringsanvisning 3.1 Monteringsförlopp Monteringen av EO2-FORM-rör genomförs enligt detta schema: Kombination av material • Välj lämplig skruvkoppling enligt användningsvillkoren och rörets material Förberedelse av rör • Kapa noggrant till rätt längd • Anpassa rören exakt Rörformning Med EO2-FORM F3 •...
  • Página 186: Kombination Av Material

    3.2 Kombination av material Tabell 1 • Välj lämpligt material Rörets Kopplingens Tätningens • Rörspecifikation se katalog material material material Stål / NBR NEW GENERATION 4013-1/DE Stål Stål eller Stål / FPM Rostfritt stål / Rostfritt NBR eller Rostfritt stål stål Rostfritt stål / Stål / NBR...
  • Página 187: Tabell Förberedelse Av Rör - Serie L

    3.4 Tabell förberedelse av rör – serie L • Längdtillägg • Minimilängd för raka • Rak längd vid rörböj • Minimiavstånd vid rör u-böj Rörets YD serie Väggtjocklek Stål Rostfritt stål Stål Rostfritt stål 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 11,5 12,5 12,5...
  • Página 188: Tabell Förberedelse Av Rör - Serie S

    3.5 Tabell förberedelse av rör – serie S • Längdtillägg • Minimilängd för raka • Rak längd vid rörböj • Minimiavstånd vid rör u-böj Rörets YD serie Väggtjocklek Stål Rostfritt stål Stål Rostfritt stål 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 13,5 12,5 13,5...
  • Página 189: Rörformning Med Eo2-Form F3

    3.6 Rörformning med EO2-FORM F3 • Formanpassad förbindelse • Tillförlitlig process • Byte av verktyg enbart när • Öppna dörrarna till • Använd lämplig stämpel med • Kontrollera stämpeln med drivenheten är avstängd verktygsmagasinet. avseende på rörets material, avseende på nedsmutsning, •...
  • Página 190 • Använd hållaren vid hantering • För in spännbackarna så • Spännbackarnas framkant • Slå på drivenheten. • Tryck alltid reset-knappen av spännbackarna. långt det går. måste ligga kant i kant med • Drag och håll i spaken för att •...
  • Página 191: Monteringskontroll

    3.7 Monteringskontroll Tabell 3 • Kontroll av varje förbindelse Serie rörets YD Ø Ø • Felaktiga monteringar måste korrigeras 6L/S 10,3 8L/S 10,8 12,3 12,8 14,3 14,8 16,3 18,5 20,3 21,5 27,7 33,7 39,5 42,5 46,5 49,5 • Tätningsytan måste vara fri •...
  • Página 192: Möjliga Störningar Och Åtgärder

    3.9 Möjliga störningar och åtgärder Störningar Orsaker Åtgärder 1. Drivenheten går, Fasföljden i CEE-eluttaget är felaktig (→ Vänd på faserna i CEE-kontakten men ingen rörelse är pumpen går åt fel håll). med hjälp av en skruvmejsel. möjlig. 2. Stämpeln kan inte Centrera styrstiftet och säkra med Styrstiftet är inte centrerat.
  • Página 193 Störningar Orsaker Åtgärder 1. Skruva loss framdelen av formens huvud (märk ut positionen innan). 2. Ta bort stämpeln samt röret. 3. Skruva dit framdelen av 5. Röret kan inte tas formens huvud och dra åt tills ut och sitter fast i Röret sitter i spännbackarna.
  • Página 194 Störningar Orsaker Åtgärder Stämpeln är smutsig. Rengör stämpeln. 8. Tätningsytan är för Stämpeln är sliten, inget smörjmedel har Smörj rören in- och utvändigt. Byt ojämn. använts. stämpeln. Temperaturen är för hög. Låt maskinen svalna i ca 5 min. 9. RESET – Knappen Kontrollera eventuellt oljenivå...
  • Página 195: Appendix / Anhang

    EU Konformitetsförklaring Som avses i EG-Maskinriktlinje 98/37/EG, Bilaga II A Härmed deklarerar tillverkaren, Parker Hannifin GmbH Am Metallwerk 9 33659 Bielefeld att följande produkt Formnings- Work Center EO2 – FORM F3 överensstämmer med alla grundläggande säkerhets- och hälsokrav i ovannämnda riktlinje –...
  • Página 196: Hydraulic Circuit Diagram / Hydraulikschaltplan

    Appendix / Anhang Hydraulic circuit diagram / Hydraulikschaltplan - 196 -...
  • Página 198 Elektric circuit diagram / Elektroschaltplan - 197 -...
  • Página 199 Schutzvermerk "DIN 34" Parker W ei tergabe s owi e V erv i el- fäl ti gung di es er Unterlage, Anlage: E O 2 - F o r m V erwertung und Mi ttei lung i h r e s I n h a l t s n i c h t g e s t a t t e t Maschinennr.:...
  • Página 200 Pos. Text Hauptschalter Anlage Aus 3S7.1/3H6 Anlage Ein N o t -A us 5S7.1/5H6 Grundstellung " A u t o m a t i k s t a r t Stückzähler Bedienpult 1 35 Stückzähler Schaltschrank Loch PG16 (22,5mm) Maschinenschrank Rittal AE 1038.600 "...
  • Página 201 < < < N o t -A us 24V/5A 9< <$ <$ <$ < < < < "( ") * ,- ./ #"%& ) /) * " " 3 4 " 5)" " " " "%&) / " " 2 %&...
  • Página 202 < <$ <$ < < Anlage Anlage > > < Einstellung Function: 81 2 - ./ > > o p t i o n a l : '& 2 - ./ Datum Kommission: Hydraulik Bearb. B l a t t - N r . Gepr.
  • Página 203 <$ < <$ *H * )"* # > > )"*H * *H * )"*H * 2 0F / )* >2 B 7 # )* )(( / )* >2 0 )"/)* " " >2 G'% " )" 7 " >2 0 )% "...
  • Página 204 <$ < <$ < <$ < )" 7 / )* / )* " " )"" )"* )"* )"* )"* )"* )"* >2 B 7 >2 0 )"/)* >2 G'% " >2 0 )% " ) * <> 9 ) " '% /H&...
  • Página 205 <$ < <$ < <$ < " )"* )"* >2 2 "( < Datum Kommission: Ein-/Ausgänge Bearb. B l a t t - N r . Gepr. B l a t t Zust. Änderung Datum Name Norm...
  • Página 206 <$ <$ < < < < < < < Umformen Dornauszug S i t z v enti l Rückstellen Druckentlastung Vorspannen Vorspannen Datum Kommission: Ventile Bearb. B l a t t - N r . Gepr. B l a t t Zust.
  • Página 207 Datum Kommission: Ventile Bearb. B l a t t - N r . Gepr. B l a t t Zust. Änderung Datum Name Norm...
  • Página 208 " 40110par " " #$%&'"( ) *" * . " +,- '"(+ " #$%&'(( " /*" * '(( " /*" 01(.2 " ''" &! *( ( $ #$%&''" &! *( * " $%)"# '**) $) + %.4 " $%)"# '**) $) + %.4 "...
  • Página 209 40110par '& '**.*"# F" L -:) ". (&&.*"& 67 ! L -!!) ! "C) (&"&*"# 67 5 5! "C) (&")4## ." '* *. "( # % 68 -! ) $%5 >$ '**.*"# L -:) F%" " F%" " $ '?,$ "4'**"* ")(* ?*4'.**' (#*"9(&*"9*'*"...

Tabla de contenido