All manuals and user guides at all-guides.com
Regulación leva embrague
(03_10)
Regular el embrague cuando el motor se
detenga o cuando el vehículo tienda a
avanzar con la palanca del embrague ac-
cionada y la marcha acoplada, o bien
cuando el embrague "patine", causando
un retardo de la aceleración respecto del
número de revoluciones del motor.
03_10
Las regulaciones más simples se pueden
efectuar con el regulador de la palanca
del embrague del siguiente modo:
•
Extraer la cubierta de protección
(1)
•
Aflojar la tuerca (2)
•
Girar el regulador (3) hasta que
la carrera en vacío hasta el ex-
tremo de la palanca del embra-
gue sea de aproximadamente 2
mm (0.08 in)
•
Apretar la tuerca (2), bloquean-
do el regulador (3).
•
Controlar la carrera en vacío
hasta el extremo de la palanca
del embrague.
•
Volver a colocar la cubierta de
protección (1).
•
Si el regulador (3) está comple-
tamente enroscado o desenros-
cado o no se logra obtener la
carrera en vacío correcta:
•
Extraer la cubierta de protección
(1). Enroscar completamente la
tuerca (2) del regulador (3).
82
Clutch lever adjustment
(03_10)
Adjustment clutch when the engine stops
or the vehicle tends to move forward even
when clutch lever is operated and the
gear engaged, or if the clutch "slides", re-
sulting in acceleration delay considering
the engine revs.
Minor adjustments can be realized by
acting on the clutch lever adjuster oper-
ating as follows:
•
Remove the protection casing
(1)
•
Loosen the nut (2)
•
Turn the set screw (3) until the
empty travel at the clutch lever
end is of 2 mm (0.08 in)
•
Tighten the nut (2), locking the
adjuster (3).
•
Check the empty travel at the
clutch lever end.
•
Refit he protection casing (1).
•
If the adjuster (3) is completely
bolted, completely unscrewed
or is not possible to obtain the
correct empty travel:
•
Remove the protection casing
(1). Completely screw the nut
(2) to the adjuster (3).
•
Completely loosen the adjuster
(3).