Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

10in Cultivator
58601
Motoazada de 25 cm (10")
58601
Cultivateur de 25 cm (10 po)
58601
www.Toro.com.
Form No. 3445-371 Rev B
*3445-371*

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toro 58601

  • Página 1 Form No. 3445-371 Rev B 10in Cultivator 58601 Motoazada de 25 cm (10") 58601 Cultivateur de 25 cm (10 po) 58601 *3445-371* www.Toro.com.
  • Página 3 Form No. 3441-764 Rev D 10in Cultivator Model No. 58601—Serial No. 321000001 and Up *3441-764* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Página 4 Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Safety Safety ............... 3 This machine has been designed in accordance with General Safety ........... 3 ANSI B71.8-2016. Safety and Instructional Decals ......4 Setup ................ 5 General Safety 1 Assembling the Handle ........5 2 Rotating the Drag Stake........6 This product is capable of amputating hands and Product Overview .............
  • Página 6: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal144-4732 144-4732 1. Press the primer 3 times, push the choke lever down, pull the recoil-start handle, and once the engine is running pull the choke lever up.
  • Página 7: Setup

    Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. Knob nut Curved washer Saddle bolt Assemble the handle. Middle handlebar Upper left handlebar Upper right handlebar – No parts required Rotate the drag stake. Assembling the Handle Parts needed for this procedure: Knob nut...
  • Página 8: Rotating The Drag Stake

    Rotating the Drag Stake No Parts Required Procedure Remove the lock pin. Rotate the drag stake so that it points downward, facing toward the tines. Install the lock pin. g334212 Figure 4 1. Knob nut (2) 4. Left upper handle 2.
  • Página 9: Product Overview

    Product Overview g334228 Figure 6 1. Engine on/off switch 6. Engine 7. Fuel cap 2. Choke lever 3. Throttle control 8. Tines 4. Handlebar-height adjustment 9. Primer bulb 5. Starter handle 10. Wheel vertical guide Controls Choke Lever Move the choke lever on the engine to the C HOKE Engine On/Off Switch position when initially starting a cold engine, then...
  • Página 10: Specifications

    To ensure optimum performance and continued safety • Do not allow children or untrained adults to operate certification of the machine, use only genuine Toro or service the machine. Local regulations may replacement parts and accessories. Replacement restrict the age of the operator.
  • Página 11: Adding Fuel

    Adding Fuel • Do not overfill the fuel tank. Replace the fuel cap and tighten it securely after fueling. Clean up spilled fuel before starting the engine. Recommended Fuel • Do not fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner.
  • Página 12: Filling The Fuel Tank

    Note: Do not mix fuel and oil in the fuel tank. Oil at room temperature mixes easier and more thoroughly than cold oil. Oil below 0°C (32°F) requires additional mixing. Using Stabilizer/Conditioner Use fuel stabilizer/conditioner in the machine to keep the fuel fresh longer when used as directed by the fuel-stabilizer manufacturer.
  • Página 13: During Operation

    • Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; substantial, slip-resistant footwear; hearing protection; and gloves. Tie back long hair and do not wear loose clothing or loose jewelry. • Keep your hands, feet, other body parts, and clothing away from rotating tines and moving parts of the machine.
  • Página 14: Starting The Engine

    Release the throttle lever. • Use only accessories and attachments approved Remain in the operating position and grab the by The Toro® Company. handle bar with 1 hand. • Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
  • Página 15: Adjusting The Drag Stake

    Operating Tips • Inspect the area where you will use the cultivator and remove all objects such as large rocks, trash, and branches before cultivating to prevent equipment damage. • The clutch transfers maximum power after about 2 hours of normal operation. During this break-in period, the clutch may slip.
  • Página 16: After Operation

    After Operation After Operation Safety General Safety • Shut off the machine and wait for all moving parts to stop before you leave the operator’s position. Disconnect the spark-plug wire, keep it away from the plug to prevent accidental starting, and allow the machine to cool before adjusting, fueling, unclogging, servicing, cleaning, or storing the machine.
  • Página 17: Maintenance

    • To ensure optimum performance of the machine, Maintenance Safety use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories • Inspect the machine frequently to ensure that it made by other manufacturers could be dangerous, is in safe working condition and that shear bolts, and such use could void the product warranty.
  • Página 18: Engine Maintenance

    Engine Maintenance Servicing the Spark Plug Service Interval: Every 20 hours—Check, clean, and gap the spark plug. Servicing the Air Filter Yearly—Replace the spark plug. Service Interval: Before each use or daily—Check Ensure that the air gap between the center and side the air filter.
  • Página 19: Checking The Spark Plug

    Checking the Spark Plug Storage Important: Do not clean the spark plug(s). Always replace the spark plug(s) when it has a Storage Safety black coating, worn electrodes, an oily film, or • cracks. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop before you leave the operator’s position.
  • Página 20 Dispose of fuel properly. Recycle the fuel according to local codes. Important: Do not store fuel containing stabilizer/conditioner longer than the duration recommended by the fuel-stabilizer manufacturer. Remove and check the condition of the spark plug; refer to Servicing the Spark Plug (page 16).
  • Página 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The engine does not start. 1. The engine switch is in the O 1. Move the switch to the O position. position. 2. The spark-plug wire is loose or 2. Install the wire on the spark plug. disconnected.
  • Página 22 Notes:...
  • Página 23: Warranty Terms And Conditions

    Toro does not assume, and does not authorize any other person to assume for Toro, any liability in connection with the sale of Toro products. To be at "No Charge," warranty work must be sent directly to and performed by Toro or an Toro Authorized Warranty Service Facility.
  • Página 24 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Página 25 Form No. 3441-765 Rev D Cultivateur de 25 cm (10 po) N° de modèle 58601—N° de série 321000001 et suivants *3441-765* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 26 Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un...
  • Página 27 Table des matières Sécurité Sécurité ..............3 Cette machine est conçue en conformité avec la Consignes de sécurité générales......3 norme ANSI B71.8-2016. Autocollants de sécurité et d'instruction ....4 Mise en service ............5 Consignes de sécurité 1 Montage du guidon .......... 5 2 Rotation de la barre de traînée ......
  • Página 28: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal144-4732 144-4732 1. Appuyez 3 fois sur l'amorceur, baissez la commande du volet de départ, tirez la poignée du lanceur et levez la commande du volet de départ lorsque le moteur tourne.
  • Página 29: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Bouton-écrou Rondelle bombée Boulon de serrage Montage du guidon. Barre supérieure du guidon Tige supérieure gauche du guidon Tige supérieure droite du guidon –...
  • Página 30: Rotation De La Barre De Traînée

    Rotation de la barre de traînée Aucune pièce requise Procédure Retirez la goupille de verrouillage. Faites pivoter la barre de traînée afin qu'elle pointe vers le bas, et qu'elle soit face aux dents. Retirez la goupille de blocage. g334212 Figure 4 1.
  • Página 31: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g334228 Figure 6 1. Commande Marche/Arrêt du moteur 6. Moteur 2. Commande du volet de départ 7. Bouchon du réservoir de carburant 3. Commande d'accélérateur 8. Dents 4. Réglage de hauteur du guidon 9. Poire d'amorçage 5.
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    à des enfants ou à des adultes non uniquement des pièces de rechange et accessoires qualifiés. La réglementation locale peut imposer Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires un âge minimum pour les utilisateurs. d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Página 33: Ajout De Carburant

    • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de sources d'étincelles. façon prolongée. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant – N'approchez pas les mains et le visage du homologué. pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant.
  • Página 34: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    g230458 Figure 8 g001120 Figure 7 Procédures d'entretien Rebouchez le contenant de carburant. Agitez le contenant pour bien mélanger le quotidien carburant et l'huile. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez Retirez avec précaution le bouchon et ajoutez les procédures décrites à la section Entretien (page le reste de carburant.
  • Página 35: Consignes De Sécurité Pendant L'utilisation

    g334238 Figure 12 Ordre des dents pour un travail du sol plus agressif g334237 Pendant l'utilisation Figure 10 Consignes de sécurité Enfilez les dents extérieures (« A » et « D ») sur l'arbre, de sorte que les dents soient dans pendant l'utilisation l'ordre «...
  • Página 36: Démarrage Du Moteur

    à la bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent position M du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. ARCHE • Utilisez uniquement des accessoires et outils Serrez la commande d'accélérateur pour obtenir agréés par The Toro® Company. le régime moteur voulu.
  • Página 37: Arrêt Du Moteur

    Remarque: Utilisez le régime maximum lorsque possible. Ne laissez pas le moteur de la machine tourner au ralenti pendant longtemps. Arrêt du moteur Relâchez la commande d'accélérateur. Restez derrière le guidon et tenez-le d'une main. Amenez la commande marche/arrêt du moteur à...
  • Página 38: Conseils D'utilisation

    Conseils d'utilisation Transport de la machine • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet DANGER qui pourrait endommager le cultivateur (grosses pierres, détritus, branches, etc.). Lorsque vous transportez la machine dans un espace fermé à l'intérieur d'un véhicule, le •...
  • Página 39: Entretien

    • Pour garantir des performances optimales de la machine, utilisez uniquement des pièces de pendant l'entretien rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres • Examinez la machine fréquemment pour vérifier constructeurs peuvent être dangereux et leur qu'elle est en bon état de marche et que les...
  • Página 40: Procédures Avant L'entretien

    Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou Préparation à l'entretien une fois par jour—Contrôlez le filtre à air Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt Toutes les 20 heures—Nettoyez le filtre à...
  • Página 41: Entretien De La Bougie

    Contrôle de la bougie Reposez le couvercle du filtre à air. Assurez-vous qu'il s'enclenche en place et Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. est fermement fixé par les languettes de Remplacez toujours les bougies si elles sont verrouillage. recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes Entretien de la bougie...
  • Página 42: Remisage

    Remisage Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou Consignes de sécurité pour méthanol). Faites tourner le moteur pendant 5 minutes le remisage pour faire circuler le carburant traité dans •...
  • Página 43: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Le commutateur du moteur est à la 1. Placez l'interrupteur en position position ARRÊT ARCHE 2. Le fil de la bougie est mal branché ou 2. Rebranchez le fil de la bougie. débranché.
  • Página 44 Remarques:...
  • Página 45: Conditions De Garantie

    Pour que la garantie soit valable, le produit doit être enregistré en ligne dans les 30 jours suivant l'achat, ou la carte de garantie doit être remplie et reçue par Toro dans les 30 jours suivant l'achat. La société Toro n'est pas tenue de payer les frais de transport résultant de la réparation ou du remplacement aux termes de cette garantie.
  • Página 46: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Página 47 Form No. 3441-864 Rev D Motoazada de 25 cm (10") Nº de modelo 58601—Nº de serie 321000001 y superiores *3441-864* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 48: Introducción

    Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura identifica la ubicación de los números de serie y...
  • Página 49: Seguridad

    Contenido Seguridad Seguridad ..............3 Esta máquina ha sido diseñada de conformidad con Seguridad general ..........3 la norma ANSI B71.8-2016. Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 4 Montaje ..............5 Seguridad general 1 Ensamblaje del manillar........5 2 Rotación de la barra de arrastre ....... 6 Este producto puede amputar manos y pies y lanzar El producto ...............
  • Página 50: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal144-4732 144-4732 1. Pulse el cebador 3 veces, empuje la palanca del estárter hacia abajo, tire del arrancador de retroceso y, una vez que el motor esté...
  • Página 51: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Tuerca de mariposa Arandela curva Tornillo de carrocero Ensamble el manillar. Manillar central Manillar superior izquierdo Manillar superior derecho – No se necesitan piezas Rote la barra de arrastre.
  • Página 52: Rotación De La Barra De Arrastre

    Rotación de la barra de arrastre No se necesitan piezas Procedimiento Retire el pasador de bloqueo. Rote la barra de arrastre hasta que apunte hacia abajo, hacia las cuchillas. Instale el pasador de bloqueo. g334212 Figura 4 1. Tuerca de mariposa (2) 4.
  • Página 53: El Producto

    El producto g334228 Figura 6 1. Interruptor de encendido/apagado del motor 6. Motor 2. Palanca del estárter 7. Tapón de combustible 3. Acelerador 8. Cuchillas 4. Ajuste de la altura del manillar 9. Perilla del cebador 5. Arrancador 10. Guía vertical de la rueda Controles Utilice la máquina a velocidad máxima para obtener el mejor rendimiento.
  • Página 54: Especificaciones

    • No deje que la máquina sea utilizada o mantenida solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las por niños o por adultos que no hayan recibido la piezas de recambio y accesorios de otros fabricantes formación adecuada.
  • Página 55: Cómo Añadir Combustible

    Cómo añadir combustible • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni añada Combustible recomendado combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha. Tipo Gasolina sin plomo • Deje que se enfríe el motor antes de llenar el Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON;...
  • Página 56: Uso Del Estabilizador/Acondicionador

    Retirada e instalación de Agite el recipiente para mezclar bien el combustible y el aceite. las cuchillas Retire lentamente el tapón y añada la cantidad restante de combustible. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor y deje que el motor se enfríe. Nota: No mezcle combustible y aceite en el depósito Retire la chaveta de cada extremo del eje de...
  • Página 57: Durante El Funcionamiento

    Durante el Nota: Asegúrese de que los bujes de los pares de cuchillas izquierdo y derecho están funcionamiento enfrentados, para asegurar un espaciado adecuado entre las cuchillas. Seguridad durante el uso Seguridad en general • Dedique toda su atención al manejo de la máquina.
  • Página 58: Arranque Del Motor

    • Utilice solamente accesorios y aperos Apagado del motor homologados por The Toro® Company. Suelte la palanca del acelerador. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
  • Página 59: Ajuste De La Barra De Arrastre

    la resistencia al avance y para labrar a mayor profundidad. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Retire el pasador de bloqueo. Ajuste la barra de arrastre a la profundidad deseada con la punta orientada hacia abajo.
  • Página 60: Consejos De Operación

    Consejos de operación Después del • funcionamiento Inspeccione la zona en la que va a utilizar la motoazada y retire cualquier objeto, como por ejemplo piedras grandes, basura o ramas, antes de usar la motoazada, para evitar dañar el equipo. Seguridad tras el uso •...
  • Página 61: Mantenimiento

    • Inspeccione la máquina frecuentemente para y accesorios genuinos de Toro. Las piezas asegurarse de que está en condiciones seguras de recambio y accesorios de otros fabricantes de funcionamiento, y que los pernos de seguridad, podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar...
  • Página 62: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor depósito de combustible con el uso normal. Si es imprescindible inclinar la máquina antes de que se acabe el combustible, Mantenimiento del filtro de utilice una bomba manual para extraer el combustible. aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el filtro de aire.
  • Página 63: Mantenimiento De La Bujía

    Inspección de la bujía Instale la tapa del filtro de aire. Asegúrese de que encaje en su sitio y quede sujeta por las Importante: No limpie las bujías. Cambie pestañas. siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película Mantenimiento de la bujía aceitosa o grietas.
  • Página 64: Almacenamiento

    Almacenamiento del estabilizador de combustible. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Seguridad durante el Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el almacenamiento sistema de combustible durante 5 minutos. • Apague la máquina y espere a que se detengan Pare el motor, deje que se enfríe y drene el todas las piezas en movimiento antes de...
  • Página 65: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca. 1. El interruptor del motor está en la 1. Mueva el interruptor a la posición de posición de A PAGADO NCENDIDO 2. El cable de la bujía está suelto o 2.
  • Página 66 Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas giran cuando la máquina 1. La velocidad de ralentí es demasiado 1. Baje la velocidad de ralentí. está en ralentí. alta. 2. El muelle del embrague está roto. 2. Cambie el embrague.
  • Página 67: Términos Y Condiciones De La Garantía

    Para que la garantía sea válida, el producto debe registrarse online en el plazo de 30 días a partir de la fecha de compra, o la tarjeta de garantía debe ser rellenada y recibida por Toro en el plazo de 30 días a partir de la fecha de compra.
  • Página 68: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.

Tabla de contenido