Max GS732C LT Manual De Operaciones Y Mantenimiento

Max GS732C LT Manual De Operaciones Y Mantenimiento

Sistema de fijación sin cordón max
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GS732C LT
MAX CORDLESS FASTENING SYSTEM
SYSTÈME DE FIXATION SANS CORDON MAX
SISTEMA DE FIJACIÓN SIN CORDÓN MAX
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND IN-
STRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE
GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER UL-
TÉRIEUREMENT.
AVERTISSEMENT
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA FAMILIARIZARSE CON
LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Max GS732C LT

  • Página 1 GS732C LT MAX CORDLESS FASTENING SYSTEM SYSTÈME DE FIXATION SANS CORDON MAX SISTEMA DE FIJACIÓN SIN CORDÓN MAX OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND IN- STRUCTIONS.
  • Página 2 INDEX INDEX ÍNDICE ENGLISH Page to 21 FRANÇAIS Page to 41 ESPAÑOL Page to 61 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in mi- nor or moderate injury.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ENGLISH OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS..............3 2. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA ........10 3. SAFETY DEVICES................11 4. HOW TO USE THE BATTERY AND THE CHARGER ......11 5. HANDLING OF FUEL CELL ..............14 6. INSTRUCTIONS FOR OPERATION..........15 7. MAINTAIN FOR PERFORMANCE ............19 8.
  • Página 4: Cautions For Fuel Cell

    The Fuel Cell contains the pressurized combustible gas. If Be sure to use MAX JP606H battery for the tool. Be sure to use MAX JP606H battery. Never connect the tool it is exposed to the temperature higher than 120°F (49°C), to a power source or other rechargeable battery, dry cells or the gas could leak from it or burst, resulting in a fire.
  • Página 5 Neglect of this causes a trouble or burnout of the charger. Be sure to charge with MAX JC610M charger. Be sure to charge the Battery with MAX JC610M charger. If charged with other charger, it could fail to be properly charged as well as get broken, ignited or generate the heat.
  • Página 6: Care Should Be Taken When Connecting The Battery To The Tool

    Gasoline Thinner Do not charge the Battery near any combustible sub- Once the Battery is disconnected from the tool body, be stance. sure to cover it with a pack cap, unless it is used. In order to prevent short-circuiting, cover the terminal block (metal section) of the unused Battery with the pack cap.
  • Página 7 Gasoline Thinner 11. NEVER USE THE TOOL NEAR THE VOLATILE COM- BUSTIBLE SUBSTANCES Check whether or not operating sound is heard, by Never use the tool near gasoline, thinner, gas, paint or ad- only connecting the Battery. hesive agent, because it could ignite or explode. * If you connect the Battery and press the contact arm against the floor, and so on, the fan of the tool will run, but this is not abnormal.
  • Página 8: Use Specified Fasteners

    16. BEWARE OF THE HIGH TEMPERATURE OF THE TOOL 20. DO NOT TOUCH THE TRIGGER UNLESS YOU INTEND If the tool is used for a long period of time, the nose and con- TO DRIVE A FASTENER tact arm will become hot. Be careful not to get a burn. Never touch the trigger unless you intend to drive a fastener into the work.
  • Página 9 32. ALWAYS ASSUME THAT THE TOOL CONTAINS FAS- TENERS 33. RESPECT THE TOOL AS A WORKING IMPLEMENT 34. NO HORSEPLAY 35. NEVER LOAD THE TOOL WITH FASTENERS WHEN ANY ONE OF THE OPERATING CONTROLS (e.g., TRIG- 25. DO NOT DRIVE FASTENERS CLOSE TO THE EDGE GER, CONTACT ARM) IS ACTIVATED AND CORNER OF THE WORK AND THIN MATE RIAL The workpiece is likely to split and the fastener could fly free...
  • Página 10: Specifications And Technical Data

    2 Fuel Cap c Magazine Foot 3 Housing d Pack Cap 4 LED e Terminal Block 5 Trigger f MAX JP606H battery 6 Battery g Battery Setting Hollow 7 Hook h Jack 8 Nail Stopper i Power Cord 9 Contact Arm...
  • Página 11: Safety Devices

    The tool is provided with the following safety devices in order to secure safety for pin driving work. WARNING • Be sure to charge MAX JP606H battery for the tool with MAX JC610M charger. If charged with other charger, the Battery could fail to be properly charged as well as get broken, ignited or gener- ate the heat.
  • Página 12: How To Use The Charger

    HOW TO USE THE CHARGER The special purpose charger Base (Cat.#55638) has the LEDs (green, red) which indicate the status of the charger and Battery. Green LED Red LED Status Description Power-on The charger has been plugged in. (Power-on status:Battery unset) Charging The Battery is being charged.
  • Página 13: How To Charge

    HOW TO CHARGE WARNING • Charge the Battery at the specified voltage. Be sure to charge from a 100-240 V AC (for household use) plug socket. Use of the non-specified voltage not only causes a trouble, but also is dangerous. •...
  • Página 14: Handling Of Fuel Cell

    Fuel Cap Fuel CAUTION • After completing your work or when the tool is not used, be sure to remove the Battery Pack from the tool to store it. (Remove the Fuel Cell and pins as well) If it is left connected, the electric power will be consumed in the standby state.
  • Página 15: Disposing Of The Used Fuel Cell

    DISPOSING OF THE USED FUEL CELL LOADING THE PINS Combustible jet gas still remains in the used Fuel Cell. WARNING WARNING • When loading the pins, be sure to release the finger from • Do not throw the used Fuel Cell into a fire. the Trigger.
  • Página 16: How To Drive The Pins

    HOW TO DRIVE THE PINS DRIVING DEPTH ADJUSTMENT Procedure Install the Battery and Fuel Cell. Press the nose of the Contact Arm against where you want to drive the pins. The fan motor is activated, the fuel gas is jetted, mixing the fuel with the air.
  • Página 17: Removing The Pin

    REMOVING THE PIN CHANGING THE HOOK DIRECTION Follower Hexagon Socket Head Cap Screw Hook Follower Holder Pull the Follower Holder and press the Follower,then return the Follow Folder. WARNING Nail Stopper • Remove the Fuel Cell and Battery. The Hook can be directed in the two directions. Remove the hex- agon socket head cap screw with hexagon wrench, change the direction, and then, put back the bolts to reassemble.
  • Página 18: Replacing The Battery

    REPLACING THE BATTERY Fuel Cell Grab and remove the used Fuel Cell. Set the new Fuel Cell. (See Page 14 for the setting method) It may be necessary to depress the Contact Arm 3 times without pulling the trigger when changing a Fuel Cell. If the Battery is low, the red LED of the tool will be turned on.
  • Página 19: Maintain For Performance

    MAINTENANCE LED INDICATOR When the indicator light starts blinking, it is time to clean the tool. Bring the tool to the MAX CO., LTD. authorized service center for cleaning inside of the tool. DO NOT LUBRICATE THE TOOL...
  • Página 20: Storing

    This product indicates production number at the lower part of the grip. The first 2 digits of the number from left indicates The repairs shall be carried out only by the MAX CO., LTD. the product year. authorized service center.
  • Página 21 Magazine Guide (Nose) At this point, the jammed pin should fall out. If the jammed pin does not fall out, carefully remove the pin taking care not to damage the Nosepiece. After you have removed the jammed pin, take the following steps to assemble the Magazine into the tool.
  • Página 23: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN INDEX 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ............23 2. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES......30 3. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ............31 4. COMMENT UTILISER LA BATTERIE ET LE CHARGEUR ....31 5. MANIPULATION DE LA CARTOUCHE DE GAZ......34 6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION............35 7. MAINTIEN DE LA PERFORMANCE ..........39 8.
  • Página 24 CHARGEUR ET LA BATTERIE Ranger la cartouche de gaz à une température ambiante de 120°F(49°C) maximum. Toujours utiliser la batterie MAX JP606H pour l'outil. La cartouche de gaz contient un gaz combustible Toujours utiliser la batterie MAX JP606H. Ne jamais pressurisé.
  • Página 25 Le non-respect de cette précaution risque d'entraîner un Toujours charger avec le chargeur MAX JC610M. problème ou une brûlure du chargeur. Toujours charger la batterie avec le chargeur MAX JC610M. Si elle est chargée par un autre type de chargeur, elle pourrait ne pas se charger correctement et risquerait même...
  • Página 26: Faire Attention Lors Du Branchement De La Batterie À L'outil

    Essence Diluant Ne pas charger la batterie à proximité d’une substance Une fois que la batterie est débranchée du corps de combustible. l’outil, toujours la recouvrir d'un chapeau à paquet, à moins qu’elle ne soit utilisée. Pour éviter tout court-circuit, recouvrir le bornier (section métallique) de la batterie inutilisée avec le chapeau à...
  • Página 27: Ne Jamais Utiliser L'outil Près De Substances Combustibles Volatiles

    Essence Diluant 11. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL PRÈS DE SUBSTANCES COMBUSTIBLES VOLATILES Vérifier si un bruit de fonctionnement se produit, en Ne jamais utiliser l’outil à proximité d’essence, de diluant, branchant seulement la batterie. de gaz, de peinture ou d’adhésif : ceci risquerait de * Si vous branchez la batterie et serrez la barre de provoquer un incendie ou une explosion.
  • Página 28 16. PRENDRE GARDE À LA HAUTE TEMPÉRATURE DE 20. NE PAS TOUCHER LE LEVIER DE COMMANDE, SAUF L’OUTIL POUR POSER UNE POINTE L'utilisation de l’outil pendant une longue période entraîne Ne jamais toucher le levier de commande, sauf pour poser la montée en température de son nez et de sa barre de une pointe dans la pièce de travail.
  • Página 29 31. NE JAMAIS ENCLENCHER L’OUTIL DANS UN ESPACE LIBRE Ceci permettra d’éviter tout danger provoqué par des pointes projetées dans toutes les directions et une contrainte excessive sur l’outil. 32. TOUJOURS SUPPOSER QUE L’OUTIL CONTIENT DES POINTES 25. NE PAS POSER L’ATTACHE À PROXIMITÉ DU BORD 33.
  • Página 30: Caractéristiques Et Données Techniques

    Pied de magasin 3 Corps d Chapeau à paquet 4 DEL e Bornier 5 Levier de commande f Batterie MAX JP606H 6 Batterie g Cavité de réglage de la batterie 7 Crochet h Prise jack 8 Retenue de clous i Câble d’alimentation...
  • Página 31: Dispositifs De Sécurité

    L’outil est équipé des dispositifs de sécurité suivants afin d’assurer des travaux de pose des pointes en toute sécurité. AVERTISSEMENT • Toujours charger la batterie MAX JP606H pour l'outil avec le chargeur MAX JC610M. Si elle est chargée par un autre chargeur, la batterie pourrait ne pas charger correctement ou se casser, s'enflammer ou générer de la chaleur.
  • Página 32 COMMENT UTILISER LE CHARGEUR Le chargeur spécial (Cat.#55638) est équipé de DEL (verte, rouge) qui indiquent l’état du chargeur et de la batterie. DEL verte DEL rouge État Description Alimentation en Le chargeur a été branché. (État de l’alimentation en contact: batterie (marche) (arrêt) contact...
  • Página 33: Comment Charger

    COMMENT CHARGER AVERTISSEMENT • Charger la batterie à la tension indiquée. Toujours charger à partir d’une prise de 100-240 V c.a. (pour usage domestique). L’utilisation d’une tension non indiquée provoque des problèmes, et représente également un risque de danger. Adaptateur •...
  • Página 34: Manipulation De La Cartouche De Gaz

    Capuchon de carburant Capuchon de carburant ATTENTION • Une fois les travaux terminés, ou lorsque la machine n’est pas utilisée, toujours enlever la boîte d’alimentation de la machine pour la ranger. (Enlever également la cartouche de gaz et les pointes.) Si l’outil reste branché, de l’énergie électrique sera consommée durant la mise en attente.
  • Página 35: Mise Au Rebut De La Cartouche De Gaz Usagée

    MISE AU REBUT DE LA CARTOUCHE DE GAZ CHARGEMENT DES POINTES USAGÉE Le gaz de jet combustible reste dans la cartouche de gaz usagée. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Lorsque l’on charge les pointes, toujours retirer son doigt du levier de commande. •...
  • Página 36 COMMENT POSER LES POINTES RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D'INSERTION Méthode Mettre la batterie et la cartouche de gaz en place. Presser le nez de la barre de contact contre l’emplacement où l’on veut poser les pointes. Le moteur du ventilateur est actionné, le gaz combustible est projeté, mélangeant le combustible à...
  • Página 37: Remplacement De La Cartouche De Gaz

    ENLEVER UNE POINTE CHANGEMENT DE DIRECTION DU CROCHET Palpeur Vis pour douille à 6 pans Pointes Crochet Support du poussoir Tirer le support de poussoir et appuyer sur le palpeur, puis remettre le support de poussoir en place. AVERTISSEMENT Retenue de clous •...
  • Página 38: Remplacement De La Batterie

    REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Cartouche de gaz Saisir et retirer la cartouche de gaz usagée. Mettre la cartouche de gaz neuve en place. (Voir la page 34 pour la méthode de mise en place.) Au besoin, abaisser la barre de contact 3 fois sans tirer le levier de commande lors du remplacement d'une cartouche de gaz.
  • Página 39: Maintien De La Performance

    DEL D'ENTRETIEN Lorsque le voyant commence à clignoter, il est temps de nettoyer l'outil. Porter l'outil au centre d'entretien agréé MAX CO., LTD. pour un nettoyage interne. NE PAS LUBRIFIER L’OUTIL Ne jamais lubrifier l’outil : ceci causerait des problèmes.
  • Página 40: Emmagasinage

    Les 2 premiers chiffres sur la Toujours confier les réparations au centre d'entretien agréé gauche indiquent l'année de fabrication. MAX CO., LTD. L’outil est équipé d'un levier d’élimination des blocages (exemple) permettant d’enlever facilement les pointes bloquées.
  • Página 41 Guide du magasin (nez) À cette étape, la pointe bloquée doit tomber du magasin. Si elle ne tombe pas, la retirer avec précaution en veillant à ne pas endommager la pièce de nez. Après avoir retiré la pointe bloquée, procéder comme suit pour installer le magasin dans l'outil.
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........43 2. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS........50 3. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD............51 4. CÓMO UTILIZAR LA BATERÍA Y EL CARGADOR ......51 5. MANIPULACIÓN DE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE ....54 6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ........55 7.
  • Página 44: Usar Indumentaria Y Equipos De Protección Apropiados Para El Entorno De Trabajo

    PRECAUCIONES PARA EL MÉTODO DE CARGA, EL CARGADOR Y LA BATERÍA Almacenar la célula de combustible a una temperatura Asegurarse de usar la batería JP606H de MAX para la ambiente de 120°F(49°C) o menos. herramienta. La célula de combustible contiene un gas combustible presurizado.
  • Página 45 CC. para cargar la batería. Si no se observa esta precaución, existe riesgo de causar Asegurarse de cargar con el cargador JC610M de MAX. un problema o una quemadura del cargador. Asegurarse de cargar la batería con el cargador JC610M de MAX.
  • Página 46: Tenga Cuidado Al Conectar La Bateria A La Herramienta

    Gasolina Diluyente No cargar la batería cerca de cualquier sustancia Una vez que la batería se desconecta del cuerpo de la combustible. herramienta, asegurarse de cubrirla con la tapa, a menos que esté utilizada. Para evitar un cortocircuito, cubrir el bloque de bornes (sección de metal) de la batería no utilizada con la tapa.
  • Página 47: Nunca Utilizar La Herramienta Cerca De Sustancias Combustibles Volátiles

    Gasolina Diluyente 11. NUNCA UTILIZAR LA HERRAMIENTA CERCA DE SUSTANCIAS COMBUSTIBLES VOLÁTILES Comprobar si se produce ruido de funcionamiento, Nunca utilizar la herramienta cerca de gasolina, diluyente, conectando solamente la batería. gas, pintura o pegamento, porque podría causar un * Si se conecta la batería y se aprieta el brazo de incendio o una explosión.
  • Página 48: Utilizar Las Puntas Especificadas

    16. TENGA CUIDADO CON LA ELEVADA TEMPERATURA 20. NO TOCAR EL GATILLO A MENOS QUE QUIERA DE LA HERRAMIENTA COLOCAR UNA PUNTA Si se utiliza la herramienta durante un largo período de Nunca tocar el gatillo a menos que se quiera colocar una tiempo, su nariz y su brazo de contacto se recalentarán.
  • Página 49: Evitar Toda Manipulación Brutal De La Herramienta

    31. NUNCA ACCIONAR LA HERRAMIENTA EN UN ESPACIO LIBRE Esto evitará cualquier riesgo causado por puntas proyectadas en todas las direcciones y una tensión excesiva sobre la herramienta. 32. SUPONER SIEMPRE QUE LA HERRAMIENTA CONTIENE PUNTAS 25. NO COLOCAR LA PUNTA CERCA DEL BORDE Y LA 33.
  • Página 50: Características Y Datos Técnicos

    Pie del cargador de puntas 2 Tapa de combustible d Tapa de la batería 3 Cuerpo e Bloque de bornes 4 LED f Batería JP606H de MAX 5 Gatillo g Cavidad de ajuste de la batería 6 Batería h Toma jack 7 Gancho i Cable de alimentación...
  • Página 51: Dispositivos De Seguridad

    ADVERTENCIA • Asegurarse de cargar la batería JP606H de MAX para la herramienta con el cargador JC610M de MAX. Si es cargada con otro cargador, la batería podría no cargar correctamente, romperse, quemarse o generar calor.
  • Página 52: Cómo Utilizar El Cargador

    CÓMO UTILIZAR EL CARGADOR El cargador de aplicación especial (n.º cat. 55638) dispone de LED (verde y rojo) que indican el estado del cargador y la batería. LED verde LED rojo Estado Descripción Alimentación Se ha conectado el cargador. (Estado de alimentación conectada: (conectado) (desconect conectada...
  • Página 53 CÓMO EFECTUAR LA CARGA ADVERTENCIA • Cargar la batería a la tensión indicada. Asegurarse de efectuar la carda desde una toma de CC de 100-240 V (para el uso doméstico). El uso de una tensión no indicada no sólo produce averías, también es peligroso.
  • Página 54: Manipulación De La Célula De Combustible

    Tapa de combustible Tapa de combustible PRECAUCIÓN • Después de completar los trabajos o cuando la máquina no se utiliza, retirar el paquete de batería de la herramienta para guardarla. (Retirar también la célula de combustible y las puntas) Si la herramienta permanece conectada, la energía eléctrica se consumirá...
  • Página 55: Sustitución De La Célula De Combustible Agotada

    SUSTITUCIÓN DE LA CÉLULA DE CARGA DE LAS PUNTAS COMBUSTIBLE AGOTADA El gas propulsor sigue permaneciendo en la célula de combustible agotada. ADVERTENCIA • Cuando se cargan las puntas, asegurarse de quitar su ADVERTENCIA dedo del gatillo. • No apretar el brazo de contacto contra el objeto. •...
  • Página 56: Cómo Colocar Las Puntas

    CÓMO COLOCAR LAS PUNTAS AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO Método Instalar la célula de combustible y la batería. Presionar la nariz del brazo de contacto contra el lugar donde se quieren colocar las puntas. El motor del ventilador está activado y se proyecta el gas combustible, mezclando así...
  • Página 57: Cómo Retirar Un Clavo

    CÓMO RETIRAR UN CLAVO CAMBIO DE DIRECCIÓN DEL GANCHO Tornillo de Empujador cabeza embutida hexagonal Puntas Gancho Soporte del empujador Tirar del soporte del empujador y presionar el empujador, a continuación, volver a colocar el soporte del empujador. ADVERTENCIA Tope de clavos •...
  • Página 58: Sustitución De La Batería

    SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA Célula de combustible Retirar la célula de combustible usada. Ajustar la nueva célula de combustible. (Véase la página 54 para el método de ajuste) Puede ser necesario presionar el brazo de contacto 3 veces sin activar el gatillo cuando se cambie una célula de combustible.
  • Página 59: Mantenimiento Del Rendimiento

    INDICADOR LED DE MANTENIMIENTO Cuando la luz del indicador comience a parpadear es necesario limpiar la herramienta. Llevar la herramienta a un taller de reparaciones autorizado por MAX CO., LTD. para la limpieza del interior de la misma. NO LUBRICAR LA HERRAMIENTA...
  • Página 60: Almacenaje

    Las reparaciones sólo se realizarán en el taller de (Ejemplo) reparaciones autorizado por MAX CO., LTD. La herramienta esta provista de una palanca de eliminación 0 9 8 2 2 6 0 3 5 D de atascos que permite retirar fácilmente los clavos...
  • Página 61 Guía del cargador (Nariz) En este momento, el clavo atascado debería desprenderse. Si la punta atascada no se desprende, retirarla con cuidado para no dañar la nariz. Después de retirar el clavo atascado, montar el cargador en la herramienta como se indica a continuación. Insertar la parte delantera del cargador en la guía del cargador (nariz).
  • Página 63: Despiece De La Maquina Y Lista De Recambios

    GS732C LT EXPLODED SCHEMA ECLATE ET LISTE DES DESPIECE DE LA MAQUINA Y LISTA VIEW AND SPARE PARTS LIST PIECES DE RECHANGE DE RECAMBIOS 78 79 124 125...
  • Página 64: Cuadrante De Ajuste(C5)

    GS732C LT ITEM ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL MAX code MATERIAL BB40408 Steel BOLT 5X14 BOULON 5X14 PERNO 5X14 EE39172 Steel WASHER RONDELLE ARANDELA GN70293 Nylon+Stainless Steel CYLINDER CAP UNIT(GS732C) COUVERCLE DE CYLINDRE COMPLET(GS732C) CUBIERTA DE CILINDRO COMPL.(GS732C) GN12053 Steel RETAINING RING C TYPE INTERNAL 25 ANNEAU DE RETENUE DE TYPE C INTERNE 25 ANILLO DE RETENCIÓN TIPO C INTERNO 25...
  • Página 65: Plaque D'avertissement

    Steel BODY COVER BUSH BAGUE DE COUVERCLE DU CORPS BUJE DE CUBIERTA DE CARCASA GN11954 NAME LABEL(GS732C LT USA) ÉTIQUETTE DE NOM (GS732C LT USA) RÓTULO DE NOMBRE (GS732C LT USA) GN11955 WARNING LABEL PLAQUE D'AVERTISSEMENT RÒTULO AVISADOR DE PELIGRO...
  • Página 66 UNITÉ DE HARNAIS DE CORDON D'ALIMENTATION UNIDAD DE MAZO DE CABLES DE ALIMENTACIÓN GN70249 CHARGER ASSY ENSEMBLE DE CHARGEUR CONJUNTO DE BATERÍA ZU10162 ADAPTER ASSY(MAX) ENSEMBLE D'ADAPTATEUR(MAX) CONJUNTO DE ADAPTADOR (MAX) GN12180 Rubber SCREW COVER COUVERCLE DE VIS CUBIERTA DE TORNILLO...
  • Página 68 • Las características y la concepción de los productos mencionados en este manual están sujetas a modificaciones sin preaviso debido a nuestros esfuerzos continuos para mejorar la calidad de nuestros productos. 257 East 2nd Street Mineola, NY 11501, U.S.A. TEL: 1-800-223-4293 FAX: (516)741-3272 www.maxusacorp.com (USA Site) wis.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) GN11957 110824-00/00...

Tabla de contenido