Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
DIRECTIONS FOR USE
GEBRAUCHS ANLEITUNG
INSTRUCTIONS D'UTILIS ATION
INSTRUCCIONES DE U TILIZACIÓN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nolan X-lite X-902

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO DIRECTIONS FOR USE GEBRAUCHS ANLEITUNG INSTRUCTIONS D’UTILIS ATION INSTRUCCIONES DE U TILIZACIÓN...
  • Página 2 F/G/L...
  • Página 3 La guarnizione assicura una perfetta chiusura della visiera, evi- tando infiltrazioni di aria e di acqua. E - Visierina interna antifog, NOLAN Top Fog Resistant System La dotazione di serie comprende una visierina interna antiappan- nante che all’occorrenza può essere facilmente e velocemente assemblata.
  • Página 4 F - Sistema di ritenzione con cinturino imbottito in tessuto anallergico trattato - DOPPI ANELLI (D-Rings). (vedi cartellino specifico allegato) G - Racing Comfort, imbottitura di conforto amovibile Imbottitura interna estraibile e lavabile, realizzata con tessuti di alta qualità dalle specifiche caratteristiche di comfort, traspirazio- ne e resistenza.
  • Página 5 Scratch Resistant Racing Visor - Visiera piana a ® spessore costante in LEXAN antigraffio 1.1 - Apertura della visiera Per aprire la visiera eseguire le seguenti opera- zioni: 1.1.1 - Spingere verso l’alto la leva rossa di apertura della visiera, presente sulla mentoniera del casco (fig.
  • Página 6 automatico è necessario dapprima farla ruotare verso l’alto fino al raggiungimento della posizione di apertura intermedia, e in segui- to chiuderla, ruotandola verso il basso fino al rientro automatico. 1.3 - Regolazione del meccanismo della visiera I meccanismi laterali sono dotati di due registri di regolazione (fig 3 - part.
  • Página 7 chiudere la visiera e verificare che chiuda correttamente e a filo della calotta. Attenzione ! Rivolgersi all’assistenza per eventuali malfunzio- namenti. Se durante l’utilizzo del casco, o dopo la sostituzione della visiera, si verifica che quest’ultima, durante l’operazione di chiusura, non ritorna correttamente a filo della calotta eseguire quanto segue: 1) Spingere la leva rossa posta sulla mentoniera del casco e...
  • Página 8 1.4.1 - Aprire completamente la visiera (vedi punto 1.1). 1.4.2 - Premere sul perno di aggancio a molla della visiera (fig. 5) verso l’interno del casco per sganciarlo e contemporaneamente far scivolare in avanti la visiera, dotata di opportune guide, fino a quando non è...
  • Página 9 1.5.1 - Posizionare la parte ter- minale della visiera su un perno di aggancio della visiera ed alli- neare le guide interne alla visie- ra con i supporti presenti sui meccanismi (fig. 8). 1.5.2 - Premere la visiera verso l’interno in corrispondenza del perno di aggancio e contempo- raneamente centrare le guide della visiera sui supporti del...
  • Página 10 l’oblò. Al momento dell’acquisto il casco viene fornito con la corretta regolazione del sistema. Durante l’uso del casco veri- ficare periodicamente quanto segue: A) Quando la visiera è chiusa completa- mente, controllare che la visiera aderi- sca in modo omogeneo e simmetrico al labbro deformabile della guarnizione dell’oblò.
  • Página 11 Scratch Resistant Racing Visor La visiera di questo casco, con superficie esterna piana, è prov- vista di agganci regolabili per l’applicazione di visierine supple- mentari tear-off con lo stesso sistema utilizzato dai piloti profes- sionisti. Per il montaggio delle visierine supplementari tear-off vedere istruzioni specifiche nella confezione.
  • Página 12 Racing Comfort Imbottitura di conforto interna amovibile 2.1 - Estrazione dell’imbotti- tura di conforto interna Per estrarre l’imbottitura inter- na dal casco eseguire le seguenti operazioni: 2.1.1 - Aprire la visiera, il sotto- gola e tirare un guanciale, dalla parte anteriore, verso l’interno del casco per sganciare i bot- toni di fissaggio posti sul retro, quindi ripetere l’operazione anche con l’altro...
  • Página 13 2.1.5 - Sfilare la bandella sinistra del sot- togola dall’asola presente nel guanciale (fig.17); ripetere la stessa operazione per la bandella destra. 2.1.6 - Estrarre l’imbottitura di conforto interna dal casco. ATTENZIONE ! Estrarre l’imbotti- tura solo quando è necessario pulirla o lavarla.
  • Página 14 2.3 - Pulizia Imbottitura interna in tessuto: - Lavare delicatamente a mano ed utilizzare solo sapone neutro e acqua a 30° C max. - Risciacquare in acqua fredda ed asciugare a temperatura ambiente al riparo dal sole. ATTENZIONE! L’imbottitura di conforto interna non deve mai essere lavata in lavatrice.
  • Página 15 2.4 - Montaggio dell’imbottitura di conforto interna Per montare l’imbottitura di conforto interna dopo che è stata estratta, ripetere, invertendole, le operazioni dal punto 2.1.6 al punto 2.1.1: 2.4.2 - Inserire correttamente l’imbottitura di conforto interna nel casco. 2.4.3 - Infilare la bandella sinistra del sottogola nell’asola presente nel guanciale sx (fig.
  • Página 16: Sistema Di Ventilazione

    Sistema di ventilazione 3.1 - Ventilazione inferiore Regolabile, convoglia l’aria diretta- mente sulla superficie interna della visiera limitando la formazione di condensa anche a basse velocità. Per aprire le prese d’aria inferiori premere il tasto centrale anteriore (fig. 18). Gli sportellini laterali si apriranno contemporaneamente verso l’esterno convogliando l’aria esterna direttamente sulla superfi-...
  • Página 17 frontali, queste si aprono, permettendo l’entrata diretta di aria all’interno del casco (fig. 20). 3.2.3 - Apertura dell’estrattore d’aria posteriore: premendo il tasto posto sopra il deflettore posteriore si apre il sistema di estrazione dell’aria dall’interno del casco (fig. 21). Il deflettore posteriore ha inoltre una funzione aerodinamica in quanto, per la specifica forma e collocazione, migliora i valori aerodinamici e di buffeting del casco.
  • Página 18 3.4 - Montaggio del sistema ventilazione superiore 3.4.1 - Deflettore posteriore. Infilare i denti anteriori di fissaggio inserendoli nelle rispettive sedi previste sulla base fissata al casco, agganciare spingendo leggermente verso l’interno in cor- rispondenza del dente di fissaggio posteriore. 3.4.2 - Prese aria superiori.
  • Página 19 The sealing ensures perfect visor closing, avoiding air and water infiltration. E - Antifog inner visor; NOLAN Top Fog Resistant System The standard equipment includes a fog resistant inner visor, which can be quickly and easily assembled. (see specific leaflet...
  • Página 20 G - Racing Comfort, removable comfort padding Removable and washable inner padding made of high quality fabrics with specific characteristics of comfort, breathability and durability. (see instructions in this booklet) treatment ensures hygiene, freshness and long- term protection against unpleasant smells. (see specific leaflet attached) H - Ventilation System A new ventilation system totally integrated in the shell improves...
  • Página 21 ® Scratch Resistant Racing Visor - LEXAN scratch resistant flat visor with variable thickness 1.1 - Pulling up the visor Follow these instructions to pull up the visor: 1.1.1 - Lift the red opening lever on the helmet chin guard. (fig. 1) The visor moves forward and outwards along its sides (fig.
  • Página 22 1.3 - Adjustment of the visor mechanism The side mechanisms have two adjusters for the visor unblock- ing levers (Fig. 3 – det. A). The helmet is supplied with adjusters set correctly. Check the mechanism efficiency periodically, by following the instructions below: open the visor with the red lever on the helmet chin guard (see 1.1.1);...
  • Página 23 While using the helmet or after replacing the visor, should this be not correctly realigned with the shell edge while closing, proceed as follows: 1) pull the red lever on the helmet chin guard and pull up the visor completely. 2) With red visor opening lever pulled upwards, set the adjusters so that the release levers are moved upwards (see fig.
  • Página 24 1.4 - Visor removal Follow the instructions below for each side of the helmet to remove the visor: 1.4.1 - Pull up the visor completely (see 1.1). 1.4.2 - Press the visor spring pin (Fig. 5) towards the inner part of the helmet to unhook it and simultaneously slide forward the visor (which is equipped with guides) till its complete separation from the side mechanism (fig.
  • Página 25 B) Manually rotate upward the visor supports on the side mechanisms till they reach their maximum open position on both sides of the helmet. (Fig. 7). 1.5.1 - Set the end part of the visor onto a visor hooking pin and line up its inner guides with the mechanism supports (fig.
  • Página 26 1.6 - Visor adjustment The visor hooking pin is equipped with a visor clearance take-up system to ensure effective visor sealing along the porthole edge. The helmet is provided with the correct adjustment of the registers. During helmet use, periodically check: A) When the visor is completely closed, make sure it adheres to the deformable lip of the porthole seal in a homoge-...
  • Página 27 Scratch Resistant Racing Visor A visor with a flat outside surface and special fastenings to fix extra “tear-off visors”, just like professional racers. To apply extra tear-off visors, see special instructions on the package. WARNING ! The combination between tear-off and helmet visor may slightly reduce light transmittance and enhance light diffusion.
  • Página 28 Racing Comfort Removable and washable inner padding 2.1 - Removing the inner comfort padding Follow the instructions below to remove the inner padding: 2.1.1 - Open the visor and the chin strap, then pull the front part of the cheek pad towards the inner part of the helmet to release the snap buttons on the back.
  • Página 29 2.1.5 - Remove the left chin strap from the slot in the cheek pad (fig. 17). Do the same with the right chin strap. 2.1.6 - Remove the inner comfort padding. WARNING ! Remove the padding only when it needs cleaning or washing.
  • Página 30 2.3 - Cleaning Inner fabric padding: - Gently wash by hand only with neutral soap and water up to a temperature of 30 °C. - Rinse it in cold water and dry it at room temperature, safe from the sun. WARNING ! Never wash the inner comfort padding in the washing machine.
  • Página 31 2.4 - Inner comfort padding fitting Repeat the procedures from point 2.1.6 to 2.1.1 to refit the inner comfort padding: 2.4.2 - Correctly insert the inner comfort padding in the helmet. 2.4.3 - Fit the left chin strap through the slot of the left cheek pad (fig.
  • Página 32: Ventilation System

    Ventilation system 3.1 - Lower ventilation system It is adjustable and conveys the air directly to the visor inside surface, thus reducing condensation water even at reduced speed. Push the front central button (fig. 18) to open the lower air intakes. The side ports will simultaneously open out- wards, directing the external air to the inner visor surface.
  • Página 33 3.2.3 - Rear air extractor opening is made by pushing the button on the rear deflector. In this way air extraction is enabled out of the helmet (fig. 21). The rear deflector improves the helmet aerodynamic and buffet- ing values, thanks to its specific shape and location. 3.3 - Disassembling the top ventilation system 3.3.1 - Upper air intakes.
  • Página 34 3.4.2 - Upper air intakes. Locate the base at the height of the holes on the shell and screw up the socket head screw M3. Set the on-off slider at the height of the hooks and push it until it snaps at the base.
  • Página 35 D - Visierdichtung Die Dichtung gewährleistet einen perfekten Visierverschluss und verhindert Luft- und Wassereintritt. E - Beschlaghemmendes Innenvisier, NOLAN Top Fog Resi- stant System Zur serienmäßigen Ausstattung zählt ein beschlaghemmendes Innenvisier, welches nach Bedarf einfach und schnell montiert werden kann. (siehe beiliegendes Infoblatt)
  • Página 36 F - Rückhaltesystem mit gepolstertem Kinnriemen aus antial- lergischem Textilmaterial mit - DOPPELRINGE (D-Ringe). (siehe beiliegendes Infoblatt) G - Racing Comfort, herausnehmbare Komfortpolsterung Die Innenpolsterung ist herausnehmbar und waschbar und besteht aus hochwertigen Stoffen mit besonderen Eigenschaften bezüglich Tragekomfort, Atmungsfähigkeit und Haltbarkeit. (siehe nachfolgende Anleitungen) -Behandlung sorgt für Hygiene und verhindert unangenehme Gerüche über einen langen Zeitraum.
  • Página 37 Scratch Resistant Racing Visor - Flaches Visier mit ® konstanter Wandstärke aus kratzfestem LEXAN 1.1 - Öffnen des Visiers Folgende Hinweise beachten, um das Visier zu öffnen: 1.1.1 - Den roten Öffnungshebel auf dem Kinnteil nach oben drücken (Abb. 1). Das Visier bewegt sich automatisch nach vorne und weitet sich seitlich bis zur kleinsten Öff- nungsstufe (Abb.
  • Página 38 1.3 - Einstellen der Visiermechanik Der rote Öffnungshebel ist mit zwei Markierungen versehen, um die Entriegelungshebel der Visiermechanik einzustellen (Abb. 3-A). Die Mechanik ist vom Hersteller richtig eingestellt. Wir empfehlen eine regelmäßige Kontrolle auf seitengleiche Funktion. Bei Bedarf kann wie folgt nachjustiert werden: # Das Visier mit dem roten Hebel auf dem Kinnteil öffnen (s.
  • Página 39 Sollte das Visier nach dem Schließen ringsum nicht mehr bündig mit der Schale abschließen, folgende Hinweise beachten: 1) Den roten Hebel auf dem Kinnteil drücken und das Visier vollständig öffnen. 2) Den roten Hebel ganz hochgedrückt halten, und die Einstell- schraube drehen, bis sich die Entriegelungshebel nach oben bewegen.
  • Página 40 stattete Visier gleichzeitig nach vorne von der seitlichen Träger- platte abziehen (Abb. 6). 1.4.3 - Den Vorgang 1.4.2 auf der anderen Seite wiederholen. " Achtung ! Die Einstellschrauben auf den Befestigungszapfen nicht lockern. " Achtung ! Zur Reinigung des Visiers und der Mechanik die spezifischen Hinweise befolgen.
  • Página 41 1.5.2 - Das Visier nach innen auf den Befestigungszapfen drücken und gleichzeitig die Visierführungen Mechanikhalterungen ausrich- ten (Abb. 9). 1.5.3 - Das Visier auf der Halte- rung nach hinten schieben, bis der Befestigungszapfen in der entsprechenden Visieröffnung einrastet Visier blockiert. 1.5.4 - Die Vorgänge 1.5, 1.5.2, 1.5.3 auf der anderen Seite wiederholen.
  • Página 42 B) Prüfen, ob das geschlossene Visier sei- tengleich in der Vertiefung der Helm- schale versenkt ist (Abb. 10). Wenn dies nicht der Fall ist, die Einstellung wie folgt ändern: 1.6.1 - Die Inbusschraube des Visier- Befestigungszapfens (Abb. 11) mit beilie- gendem Inbusschlüssel lösen.
  • Página 43 Scratch Resistant Racing Visor Dieses Visier hat eine flache Außenfläche und verfügt über Haken zur Anwendung von Abreißvisieren mit demselben System der professionellen Motorradfahrer. Zum Anbringen der Abreißvisiere, die in der Packung enthaltenen spezifischen Hinweise lesen. " ACHTUNG ! Die Kombination des Abreißvisiers mit dem Helm- visier kann die Lichtdurchlässigkeitswerte leicht reduzieren und jene der Lichtstreuung steigern.
  • Página 44 Racing Comfort, herausnehmbare Innenkomfortpolsterung 2.1 - Herausnehmen der Pol- sterung: Folgende Hinweise beachten, um die Innenpolsterung des Helmes herauszunehmen: 2.1.1 - Das Visier und den Kinnriemenverschluss öffnen. Ein Wangenpolster von der Vorderseite gegen das Helmin- nere ziehen, um die Druckknöpfe an der Rückseite zu lösen.
  • Página 45 2.1.5 - Das linke Band des Kinnrie- mens aus dem Loch im Wangenpolster herausziehen (Abb. 17); denselben Vorgang mit dem rechten Band wie- derholen. 2.1.6 - Die Innenkomfortpolsterung aus dem Helm nehmen. " ACHTUNG ! Die Polsterung nur zum Reinigen oder Waschen heraus- nehmen.
  • Página 46 2.3 - Reinigung Innere Stoffpolsterung: - Die Polsterung mit Wasser (nicht über 30°C!) und neutraler Seife von Hand waschen. - Die Polsterung in kaltem Wasser spülen und bei Raumtempera- tur sonnengeschützt trocknen. " ACHTUNG ! Die Innenkomfortpolsterung nicht in der Wasch- maschine waschen.
  • Página 47 2.4 - Einbau des Innenpolsterung 2.4.21 - Zum Einbau der Innenpolsterung sind die Schritte 2.1.6 bis 2.1.1 in umgekehrter Reihenfolge durchzuführen. 2.4.2 - Die Innenpolsterung richtig in den Helm einlegen. 2.4.3 - Das linke Band des Kinnriemens ins Loch des linken Wan- genpolsters stecken (Abb.
  • Página 48 Belüftungssystem 3.1 - Belüftung im unteren Bereich Sie leitet die Luft direkt auf die Visier- innenseite, verringert die Kondens- wasserbildung auch bei geringer Geschwindigkeit und ist einstellbar. Die untere Mitteltaste drücken, um die unteren Belüftungsöffnungen zu öffnen (Abb. 18). Die Seitenklappen öffnen sich gleichzeitig nach außen und sie leiten die Außenluft direkt auf die Innenfläche des Visiers.
  • Página 49 drücken, um sie zu öffnen, so dass die Luft direkt in den Helm eintreten kann (Abb. 20). 3.2.3 - Öffnen des hinteren Luftabsauger: Die Taste auf dem Luft- abweiser drücken, um das Luftabzugssystem zu öffnen (Abb. 21). Dank seiner Form und Position optimiert der Luftabweiser die aerodynamischen Werte des Helmes und verringert das Schüt- teln bei hoher Geschwindigkeit und hat deswegen eine aerody- namische Funktion.
  • Página 50 3.4 - Anbringen des Belüftungssystems im oberen Bereich 3.4.1 - Hinterer Luftabweiser. Die vorderen Befestigungshaken in die entsprechenden Stellen auf der am Helm befestigten Basis stecken. Nach innen auf den hinteren Befestigungszahn drücken, um die Haken anzuhaken. 3.4.2 - Obere Belüftungsöffnungen. Die Basis entsprechend der Löcher auf der Schale positionieren und die Inbusschraube M3 einschrauben.
  • Página 51 Le joint assure une parfaite fermeture de la visière, évitant les infiltrations d’air et d’eau. E - Antifog inner visor; NOLAN Top Fog Resistant System Dotation en série de l’écran interne antibuée qui, si besoin est, peut être facilement et rapidement assemblé. (Voir fiche spéci- fique en annexe) F - Système de rétention avec jugulaire renforcée en tissu...
  • Página 52 G - Racing Comfort, garniture de confort amovible Garniture interne extractible et lavable, réalisée à partir de tissus de très bonne qualité aux caractéristiques spécifiques de confort, respirabilité et résistance. (Voir instructions dans ce livret) Traitement qui assure hygiène, fraîcheur et empêche pendant longtemps la formation de mauvaises odeurs.
  • Página 53: Ouverture De La Visière

    Scratch Resistant Racing Visor – Visière plate à ® épaisseur constante en LEXAN anti-rayures 1.1 - Ouverture de la visière Pour l’ouverture de la visière, effectuer les opé- rations suivantes : 1.1.1 - Pousser le levier rouge d’ouverture de la visière vers le haut, situé...
  • Página 54 1.3 - Réglage du mécanisme de la visière Les mécanismes latéraux sont dotés de 2 types de réglage (fig. 3 – part. A) des leviers de déblocage de la visière. Au moment de l’achat, le casque sera fourni avec le bon réglage. Contrôlez le bon fonctionnement des mécanismes en vérifiant périodique- ment les points suivants : # ouvrir la visière en actionnant le levier rouge situé...
  • Página 55: Démontage De La Visière

    Si, lors de l’utilisation du casque ou après le remplacement de la visière, ce dernier ne d’adapte pas parfaitement à la calotte au moment de l’opération de fermeture, agir de la façon suivante: 1) Pousser le levier rouge situé sur la mentonnière du casque et ouvrir complètement la visière.
  • Página 56: Montage De La Visière

    temps faire glisser vers l’avant la visière, pourvu de glissières appropriées, jusqu’à ce qu’il se sépare complètement du méca- nisme latéral (fig. 6). 1.4.3 - Répéter l’opération 1.4.2 de l’autre côté du casque. " Attention ! Ne pas desserrer les vis de réglage situées sur les goupilles de fixation de la visière.
  • Página 57: Réglage De La Visière

    1.5.2 - Appuyer la visière vers l’intérieur en face du pivot d’at- tache et, en même temps, cen- trer les glissières de la visière sur les supports du mécanisme (fig. 9). 1.5.3 - Pousser la visière vers l’arrière en la faisant glisser sur le support jusqu’à...
  • Página 58 Pendant l’utilisation du casque, vérifier périodiquement les points suivants : A) Quand la visière est complètement fer- mée, vérifier que celle-ci adhère d’une manière homogène et symétrique au bord déformable du joint de l'écran. B) Vérifier également que la visière est correctement encastrée de façon symétrique dans le logement de la calotte (fig.
  • Página 59 Scratch Resistant Racing Visor La visière de ce casque, présentant une surface externe plate, est doté d’encoches réglables pour l’application de petits écrans supplémentaires tear-off selon le même système qu’utilisent les pilotes professionnels. Consulter les instructions spécifiques à l’intérieur de l’emballage pour le montage des petits écrans supplémentaires tear-off.
  • Página 60: Extraction De La Garnitu- Re De Confort Interne

    Racing Comfort Garniture de confort interne amovible 2.1 - Extraction de la garnitu- re de confort interne Pour extraire la garniture inter- ne du casque effectuer les opérations suivantes : 2.1.1 - Ouvrir la visière, la jugu- laire et tirer une joue, de la par- tie antérieure vers l’intérieur du casque, pour détacher les boutons de fixation situés sur l’arrière et répéter la...
  • Página 61 tirant légèrement la garniture de confort, au niveau de la nuque, vers l’intérieur. 2.1.5 - Enlever la bandelette gauche de la bavette de la boutonnière située dans la joue (fig. 17) ; répéter la même opération pour la bandelette droite. 2.1.6 - Extraire la garniture de confort interne du casque.
  • Página 62 2.3 - Nettoyage Garniture interne en tissu : - Laver délicatement à la main et n’utiliser que du savon neutre et de l’eau à 30°C maximum. - Rincer à l’eau froide et faire sécher à température ambiante à l’abri du soleil. "...
  • Página 63: Montage De La Garniture De Confort Interne

    2.4 - Montage de la garniture de confort interne Pour monter la garniture interne après l’avoir extraite, répéter en inversant les opérations du point 2.1.6 au point 2.1.1 : 2.4.1 - Monter les bandes de la bavette en enfilant les têtes libres du ruban dans les passants respectifs des bandes.
  • Página 64: Système De Ventilation

    Système de ventilation 3.1 - Ventilation inférieure Réglable, elle canalise l’air directe- ment sur la surface interne de la visière en limitant la formation de condensation même à de basses vitesses. Pour ouvrir les prises d’air inférieures, presser la touche cen- trale antérieure (fig.
  • Página 65 frontales pour en permettre leur ouverture et, donc, l’entrée directe de l’air à l’intérieur du casque (fig. 20). 3.2.3 - Ouverture de l’extracteur d’air arrière : enfoncer la touche située sur le déflecteur arrière pour ouvrir le système d’extraction de l’air se trouvant à l’intérieur du casque (fig. 21). Le déflecteur arrière exerce également une fonction aérodyna- mique en ce sens que, de par sa forme et sa position, il améliore l’aérodynamisme et le buffeting du casque.
  • Página 66 3.4 - Montage du système de ventilation supérieure 3.4.1 - Déflecteur arrière. Enfiler les cliquets d’arrêt avant en les introduisant dans leurs sièges respectifs sur la base fixée au casque. Accrocher en poussant légèrement vers l’intérieur à la hauteur du cliquet d’arrêt arrière. 3.4.2 - Prises d’air supérieures.
  • Página 67 D - Guarnición de la pantalla La guarnición asegura un perfecto cierre de la pantalla, evitando infiltraciones de aire y de agua. E - Pantallita interior antivaho, NOLAN Top Fog Resistant System El equipamiento de serie incluye una pantallita interior antivaho que en caso de necesidad puede montarse fácil y rápidamente.
  • Página 68 F - Sistema de retención con correa acolchada en tejido antialérgico con tratamiento - ANILLAS DOBLES (D-Rings). (ver la cartulina de instrucciones que acompaña al casco) G - Racing Comfort, acolchado de ajuste extraible Relleno interior extraíble y lavable, fabricado en tejidos de alta calidad con características específicas de confort, transpirabilidad y resistencia (ver las instrucciones contenidas en este manual).
  • Página 69: Scratch Resistant Racing Visor - Pantalla Plana De Espesor Constante En Lexan® Antirrayas

    Scratch Resistant Racing Visor - Pantalla plana de espesor constante en Lexan® antirrayas 1.1 - Apertura de la pantalla Para abrir la pantalla efectuar las siguientes ope- raciones: 1.1.1 - Empujar hacia ariba la palanca roja de apertura de la pantalla situada en la mentonera del casco (fig.
  • Página 70: Regulación Del Mecanismo De La Pantalla

    1.3 - Regulación del mecanismo de la pantalla Los mecanismos laterales cuentan con dos registros de regula- ción (fig. 3.A) de las palancas de desbloqueo de la pantalla. En el momento de la adquisición el casco se suministra con la regulación de los registros correcta.
  • Página 71: Desmontado De La Pantalla

    " Si el funcionamiento no fuese correcto, consultar ¡Atención! al Serivicio de Asistencia. Si durante el uso del casco, o después de cambiar la pantalla, se comprobase que ésta, en el momento de cerrarla, no queda correctamente a ras de la calota, proceder como se indica a con- tinuación: 1) Empujar la palanca roja situada en la mentonera del casco y abrir completamente la pantalla.
  • Página 72: Montaje De La Pantalla

    1.4.2 - Presionar sobre el pivote de enganche de muelle de la pantalla (fig. 5) hacia el interior del casco para desengancharlo, al mismo tiempo que se hace resbalar hacia delante la pantalla, convenientemente dotada de guías, hasta que quede completa- mente separada del mecanismo lateral (fig.
  • Página 73: Regulación De La Pantalla

    enganche de la misma y alinear las guías internas de la pantalla con los soportes situados en los mecanismos (fig. 8); 1.5.2 - Presionar la pantalla hacia el interior en correspon- dencia con el pivote de engan- che centrando al mismo tiempo las guías de la pantalla en los soportes del mecanismo (fig.
  • Página 74 el momento de la adquisición el casco se suministra con la regulación correcta del sistema. Durante el uso del casco verifi- car periódicamente lo siguiente: A) Con la pantalla completamente cerra- da, controlar que la pantalla se una homogénea y simétricamente al labio deformable de la guarnición .
  • Página 75 Scratch Resistant Racing Visor La pantalla de este casco, de superficie externa plana, cuenta con enganches regulables para la aplicación de pantallitas suple- mentarias desechables con el mismo sistema utilizado por los pilotos profesionales. Para el montaje de las pantallitas suplementarias desechables, ver las instrucciones específicas en la caja.
  • Página 76: Extracción Del Acolcha- Do De Ajuste Interior

    Racing Comfort Acolchado de ajuste interior desmontable 2.1 - Extracción del acolcha- do de ajuste interior Para extraer el acolchado inte- rior del casco efectuar las siguientes operaciones: 2.1.1 - Abrir la pantalla y la correa de sujeción y tirar de la parte anterior de la almohadilla de protección facial hacia el interior del casco, para desabrochar los...
  • Página 77 riores derecha e izquierda (fig. 16) deformando ligeramente la guarnición del borde de la calota y tirando suave- mente del acolchado de ajuste interior, correspondiente a la nuca, hacia el interior. 2.1.5 - Extraer la tira izquierda de la correa de sujeción del ojal de la almo- hadilla de protección facial (fig.
  • Página 78 2.3 - Limpieza Acolchado interno de tejido: - Lavar suavemente a mano y utilizar sólo jabón neutro y agua a 30°C como máx. - Aclarar en agua fría y secar a temperatura ambiente sin expo- ner directamente al sol. " ¡ATENCIÓN! El acolchado de ajuste interior no se debe lavar a máquina nunca.
  • Página 79: Montaje Del Acolchado De Ajuste Interior

    2.4 - Montaje del acolchado de ajuste interior Una vez extraído el acolchado de ajuste interior, para volver a montarlo repetir en orden inverso las operaciones desde el punto 2.1.6 al punto 2.1.1. 2.4.2 - Introducir correctamente el acolchado de ajuste interior en el casco.
  • Página 80: Sistema De Ventilación

    Sistema de ventilación 3.1 - Ventilación inferior Regulable, lleva el aire directamen- te a la superficie interior de la pan- talla, limitando la formación de vaho también a bajas velocidades. Para abrir las tomas de aire inferio- res presionar el botón central ante- rior (fig.
  • Página 81 tomas de aire frontales directas, éstas se abren, permitiendo la entrada directa del aire al interior del casco (fig. 210). 3.2.3 - Apertura del extractor posterior de aire: presionando el botón situado sobre el deflector posterior se abre el sistema de extracción del aire del interior del casco (fig.
  • Página 82: Montaje Del Sistema De Ventilación Superior

    3.4 - Montaje del sistema de ventilación superior 3.4.1 - Deflector posterior. Meter los dientes anteriores en sus respectivos alojamientos de la base fijada al casco y enganchar empujando suavemente hacia adentro de modo que se corres- ponda con el diente de fijación posterior. 3.4.2 - Tomas de aire superiores.
  • Página 83 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL...
  • Página 84 performance helmets http://www.x-lite.it e-mail: info@x-lite.it...

Tabla de contenido