Página 1
EMS30400OX Mikrobølgeovn Brugsanvisning Microwave Oven User Manual Four à micro-ondes Notice d'utilisation Mikrobølgeovn Bruksanvisning Forno microondas Manual de instruções Horno de microondas Manual de instrucciones...
12. INSTALLATION....................17 VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får et fantastisk resultat hver gang.
DANSK eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet. Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt •...
Página 4
ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver • meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. Børn på under 8 år skal holdes på afstand, med mindre de overvåges konstant. Undlad at bruge en damprenser til at rengøre •...
DANSK fugtige stoffer og lignende kan føre til risiko for personskade, antændelse og brand. Hvis der afgives synlig røg, skal apparatet slukkes • eller stikket tages ud, og lågen holdes lukket for at kvæle eventuelle flammer. Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovn kan •...
2.2 Tilslutning, el 2.4 Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk ADVARSEL! stød. Risiko for personskade, brand eller skade på • Alle elektriske tilslutninger skal apparatet. udføres af en kvalificeret elektriker. • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, •...
Symbol Funktion Forløb Optøningsknap Optøning af madvarer efter vægt eller tid. — Display Viser indstillingerne og aktuelt klok‐ keslæt. Urknap Indstilling af uret. Knappen Stop/Ryd Deaktivering af apparatet eller slet‐ ning af tilberedningsindstillingerne. Knappen Start/+30 Start af apparatet eller tilbered‐...
DANSK 2. Drej indstillingsknappen for at 5. Tryk på for at bekræfte. indstille timerne. 3. Tryk på for at bekræfte. 4. Drej indstillingsknappen for at indstille minutterne. 5. DAGLIG BRUG med uglasserede bunde eller små ADVARSEL! huller, f.eks. på håndtag. Fugt, der Se kapitlerne om sikkerhed.
Egnet kogegrej og materialer Kogegrej / Materiale Mikrobølgeovn Grillsteg‐ ning / Optøning Opvarm‐ Tilbered‐ Varmluft ning ning Ovnfast glas og porcelæn uden me‐ talkomponenter, f.eks. Pyrex, ildfast glas Ikke-ovnfast glas og porcelæn Glas og glaskeramik fremstillet af ild‐ fast/frostsikkert materiale (f.eks. Ar‐...
DANSK • Åbn lågen. Mikrobølgen slukkes • Tryk på automatisk. Luk lågen, og fortsæt Når mikrobølgen slukkes tilberedningen ved tryk på . Brug automatisk, udsendes et denne funktion for at kontrollere lydsignal. maden. 5.3 Indstillingstabel for effekt Tryk på Effekt Effekttrin Omtrentlig effektprocent 1 gang...
1. Tryk gentagne gange på Der skal bruges mere end 100 g madvare og mindre at indstille -funktionen. end 2000 g for at aktivere 2. Drej indstillingsknappen for at optøning efter vægt. indstille temperaturen. 3. Tryk på for at bekræfte.
DANSK 6.1 Automatisk 2. Tryk på for at bekræfte. tilberedningsprogram 3. Drej indstillingsknappen for at indstille menuens vægt. Brug denne funktion til at tilberede din 4. Bekræft ved tryk på og aktiver yndlingsret på en nem måde. mikrobølgen. Mikrobølgeovnen vælger automatisk de optimale indstillinger.
6.2 Automatisk genopvarmning 6.3 Udskudt start Du kan programmere 1. Tryk gentagne gange på for at apparatet til maks. 3 trin. vælge genopvarmningstilstanden. 2. Drej indstillingsknappen for at indstille vægten. 1. Tryk på , og indstil effektniveauet. 2. Drej indstillingsknappen hen til 3.
DANSK 8. EKSTRAFUNKTIONER 8.1 Børnesikring Der udsendes et lydsignal. Når Børnesikringen aktiveres, viser Børnesikringen forhindrer utilsigtet displayet betjening af mikrobølgen. For at deaktivere børnesikringen: Tryk på Tryk på , og hold den nede i 3 , og hold den nede i 3 sekunder. sekunder.
9.5 Lille grill Der er 4 tilstande for kombineret tilberedning. Hver tilstand kombinerer Grillsteg flade madvarer midt på mikrobølge-, grill- og grillristen. varmluftsfunktionerne i forskellige tidsperioder og effektniveauer. Vend madvaren, når den halve tid er gået, og fortsæt med at grille.
DANSK Problem Mulige årsager Afhjælpning Pæren ikke lyser. Pæren er defekt. Pæren skal udskiftes. Der er gnister i ovn‐ Der er fade i metal eller med Tag fadene ud af apparatet. rummet. metalkant. Der er gnister i ovn‐ Der er metalspyd eller alufolie, Sørg for at spydene eller foli‐...
12.2 Tilslutning, el 12.3 Minimale afstande ADVARSEL! Kun en kvalificeret person må foretage den elektriske installation. Producenten påtager sig intet ansvar, hvis forholdsreglerne i kapitlet "Om sikkerhed" ikke følges. Denne mikrobølgeovn leveres med et Mål tilslutningskabel og stik. Kablet har en jordledning med et jordstik.
12. INSTALLATION....................34 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
Página 21
ENGLISH WARNING: The appliance and its accessible parts • become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
ENGLISH the oven is placed on a flat, level • Do not use the appliance as a work surface and that vents as well as the surface and do not use the cavity for surface underneath the appliance are storage purposes. not blocked (for sufficient ventilation).
3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Lamp Safety interlock system Display Control panel Waveguide cover Grill Turntable shaft 3.2 Control Panel Symbol Function Description Function button To set the grill / combi cooking / convection function. Microwave function To set the microwave function.
ENGLISH Symbol Function Description Defrosting button To defrost food by weight or time. — Display Shows the settings and current time. Clock button To set the clock. Stop / Clear button To deactivate the appliance or de‐ lete the cooking settings. Start / +30 sec button To start the appliance or increase the cooking time for 30 seconds at full power.
4. Turn the Setting knob to set the 5. Press to confirm. minutes. 5. DAILY USE • Do not use cookware made of WARNING! porcelain, ceramic or earthenware Refer to Safety chapters. with unglazed bottoms or small holes for example on handles. Moisture 5.1 General information about...
ENGLISH Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Grilling / Convec‐ Defrosting Heating Cooking tion Ovenproof glass and porcelain with no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass Non-ovenproof glass and porcelain Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf Ceramic , earthenware...
• open the door. The microwave stops When the microwave automatically. Close the door and deactivates automatically, an press to continue to cook. Use acoustic signal sounds. this option to inspect food. • press 5.3 Power setting table Press...
ENGLISH 1. Repeatedly press to set To activate weight defrosting function. you must use more than 100 2. Turn the Setting knob to set the g of food and less than 2000 temperature. 3. Press to confirm. To defrost less than 200 g of 4.
Página 30
1. Turn the Setting knob clockwise to 4. Press to confirm and activate the choose the desired menu. microwave. 2. Press to confirm. 3. Turn the Setting knob to set the weight of the menu. Symbol Menu Amount Fish...
ENGLISH 6.2 Auto Reheating 6.3 Delayed Start You can programme the 1. Repeatedly press to select the appliance for 3 stages reheating mode. maximum. 2. Turn the Setting knob to set the weight. 1. Press and set the power level. 3.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS 8.1 Child Safety Lock When the Child Safety Lock is active the display shows The Child Safety Lock prevents an To deactivate the Child Safety Lock accidental operation of the microwave. Press and hold for 3 seconds.
ENGLISH 9.5 Grilling There are 4 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave, Grill flat food items in the middle of the grill and convection functions at different grill rack. time periods and power levels. Turn the food over halfway through the 9.7 Convection Cooking set time and continue grilling.
Problem Possible cause Remedy The lamp does not The lamp is defective. The lamp has to be replaced. operate. There is sparking in There are metal dishes or Remove the dish from the ap‐ the cavity. dishes with metal trim.
ENGLISH 12.2 Electrical installation 12.3 Minimal distances WARNING! Only a qualified person must do the electrical installation. The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information". This microwave is supplied with a main Dimension cable and main plug.
12. INSTALLATION....................53 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
FRANÇAIS pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité...
1.2 Sécurité générale Cet appareil est conçu pour un usage domestique et • des applications équivalentes, telles que : dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines – réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;...
Página 39
FRANÇAIS Cet avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique la taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation • dans un four à micro-ondes. Lorsque vous faites cuire des aliments dans des •...
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée • contre un mur. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs • pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
FRANÇAIS 2.5 Mise au rebut • Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte. AVERTISSEMENT! • Les résidus de graisse et d'aliments Risque de blessure ou dans l'appareil peuvent provoquer un d'asphyxie.
3.2 Bandeau de commande Symbole Fonction Description Touche de fonctions Pour régler la fonction gril / cuisson combinée / convection. Touche de fonction Pour régler la fonction micro-on‐ micro-ondes des. Touche réchauffage Pour réchauffer des aliments auto‐ automatique matiquement.
FRANÇAIS 3.3 Accessoires Grille Ensemble du plateau tournant Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes. Utilisez-la pour : • faire griller des aliments • cuisson combinée • convection naturelle Plateau de cuisson en verre et support à roulettes.
Página 44
Cuisine • La plaque de cuisson en verre est • Si possible, cuisinez les aliments en nécessaire au fonctionnement du four les couvrant avec un ustensile d'une à micro-ondes. Placez les aliments ou matière adaptée à l'utilisation au liquides dessus.
Página 45
FRANÇAIS Récipients et matériaux adaptés Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Gril / con vection Décongé‐ Résis‐ Cuisine lation tance Verre et porcelaine allant au four sans aucun composant métallique, par exemple le Pyrex, le verre résis‐ tant à la chaleur Verre et porcelaine n'allant pas au four Verre et vitrocéramique composés...
• ouvrir la porte. Le micro-ondes 1. Appuyez sur s'arrête automatiquement. Refermez 2. Si nécessaire, appuyez à plusieurs la porte et appuyez sur pour reprises sur pour sélectionner le poursuivre la cuisson. Choisissez niveau de puissance. cette option si vous souhaitez 3.
FRANÇAIS Le temps de cuisson augmente de Les aliments peuvent être cuits en 30 secondes à chaque fois que vous 3 étapes maximum. appuyez sur la touche. Faites cuire tous les aliments surgelés en Pour régler le temps de cuisson en mode 2 étapes.
5.8 Gril et cuisson combinée 5. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. 1. Appuyez sur Vous pouvez modifier le réglage de 2. Tournez la manette de réglage pour la puissance ou la durée pendant sélectionner la fonction souhaitée.
FRANÇAIS Symbole Menu Quantité Pâtes 50 g (avec 450 g d'eau) 100 g (avec 800 g d'eau) 150 g (avec 1 200 g d'eau) Poulet 500 g 750 g 1 000 g 1 200 g Légumes 150 g 350 g 500 g Pommes de terre 230 g...
7.1 Installation de l'ensemble 7.2 Installation de la grille du plateau tournant Placez la grille sur le plateau tournant. ATTENTION! Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes.
Página 51
FRANÇAIS 9.1 Conseils pour le micro-ondes Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou la quantité de nourriture préparée. rallongez le temps de cuisson selon la règle suivante : double quantité = presque le dou‐ ble de temps, moitié...
Pas besoin de micro-ondes. 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Nettoyez régulièrement tous les AVERTISSEMENT! accessoires et laissez-les sécher. Reportez-vous aux chapitres Utilisez un chiffon doux additionné concernant la sécurité. d'eau chaude savonneuse. • Pour ramollir les résidus alimentaires 10.1 Remarques et conseils de secs, faites bouillir un verre d'eau à...
FRANÇAIS Problème Cause probable Solution Des étincelles jaillis‐ Des brochettes en métal ou du Assurez-vous que les brochet‐ sent dans la cavité. papier d'aluminium touchent tes et le papier d'aluminium les parois intérieures. ne touchent pas les parois in‐ térieures. L'ensemble du pla‐...
12.2 Installation électrique 12.3 Distances minimales AVERTISSEMENT! Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité...
12. MONTERING....................70 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
Ta alltid vare på instruksjonene på et tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer ADVARSEL! Fare for kvelning, skade og permanent uførhet. Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og •...
Página 57
NORSK varmeelementene. Barn yngre enn 8 år må holdes på avstand hvis de ikke er under tilsyn hele tiden. Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten • før det utføres noe vedlikehold. Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må...
Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan ha • forsinket koking. Vær forsiktig når du håndterer beholderen. Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass • med barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader.
NORSK • Kontroller at parameterne på • Slå av produktet og trekk støpselet ut typeskiltet er kompatible med de av stikkontakten før rengjøring og elektriske spesifikasjonene i vedlikehold. strømforsyningen. • Rengjør produktet med jevne • Dersom produktet koples til en mellomrom for å...
Página 60
3.2 Betjeningspanel Symbol Funksjon Beskrivelse Funksjonsknapp For å stille inn grill / kombinasjons‐ tilberednings / konveksjons -funk‐ sjon. Knapp for mikrobøl‐ For å velge Mikrobølge-funksjonen. gefunksjon Knapp for automatisk For å gjenoppvarme mat automa‐ gjenoppvarming tisk. Opptiningsknapp For å tine opp mat etter vekt eller tid.
NORSK 3.3 Tilbehør Grillstativ Glasstallerken-sett Bruk alltid glasstallerken- settet til å tilberede mat i mikrobølgeovnen. Bruk for: • grilling av mat • kombinasjonstilberedning • varmluftstilberedning Guide for glasstallerken og ruller. 4. FØR FØRSTE GANGS BRUK 1. Trykk på gjentatte ganger for å ADVARSEL! velge et 12- eller 24-timers Se etter i...
Página 62
Tining av kjøtt, fjærkre, fisk av den kan ta fyr. • Sett frossen, uemballert mat på en • Ikke bruk produktet til å koke egg eller liten tallerken som er snudd opp ned snegler med skall, siden de kan med en beholder under slik at væsken...
NORSK Materiale i kokekar Mikrobølgeovn Grilling/ varmluft Tining Oppvar‐ Tilbered‐ ming ning Klebefilm Stekefolie med lukking som er egnet for mikrobølgeovner Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern Kakeformer, svartlakkerte eller sili‐ konbelagte Stekebrett Kokekar til bruning, f.eks. ristet brød eller crunchplate Ferdigretter i emballasje 1) Uten sølv-, gull-, platin- eller metallbelegg/dekor 2) Uten kvarts- eller metallkomponenter, uten metallholdig glasur...
Página 64
Trykk på Strømforsyning Effektinnstilling Omtrentlig prosent av ef‐ fekt 2 ganger 720 Watt P 80 80 % Tre gan‐ 450 Watt P 50 50 % 4 ganger 270 Watt P 30 30 % 5 ganger 90 Watt P 10...
NORSK 5.6 Flertrinns tilberedning Når du hører et lydsignal er temperaturen satt og blinker på Om ett trinn er tining settes skjermen. dette som det første trinnet. Hopp over dette trinnet for å tilberede uten forvarming. Du kan tilberede matvarer i maksimalt 3 5.
2. Trykk på for å bekrefte. 4. Trykk for å bekrefte og aktivere 3. Drei innstillingsbryteren for å stille inn mikrobølgeovnen. vekt på menyen. Symbol Meny Mengde Fisk 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g Supper...
NORSK 1. Trykk for å stille inn effektnivå. Skjerm Oppvar‐ Mengde 2. Drei innstillingsbryteren for å stille inn mingsmo‐ tilberedningstid. 3. Trykk for å programmere start av produktet. h – 1 Automatisk 150 g 4. Drei innstillingsbryteren for å stille inn oppvarming 250 g timer.
8. TILLEGGSFUNKSJONER 8.1 Barnesikring Når barnesikringen er på viser displayet Barnesikringen forhindrer utilsiktet bruk For å deaktivere barnesikringen, trykk og av mikrobølgeovnen. hold inne i 3 sekunder. Trykk og hold inne i 3 sekunder. Ovnen avgir et lydsignal. 9. RÅD OG TIPS...
NORSK 9.5 Min. Grill Det finnes 4 metoder for kombinasjonstilberedning. Hver modus Grill flate matvarer i midten av kombinerer mikrobølge, grill og grillstativet. varmluftsfunksjonene i forskjellige tidsperioder og effektnivåer. Snu matvaren halvveis i innstilt tid og fortsett grilling. 9.7 Varmluft 9.6 Kombinasjonstilberedning Du kan lage mat akkurat som i en tradisjonell ovn.
Problem Mulig årsak Løsning Produktet fungerer Døren er ikke lukket skikkelig. Påse at ingenting blokkerer ikke. døren. Lampen virker ikke. Pæren er defekt. Lampen må plasseres på nytt. Det er gnister i Det er metallbestikk eller tal‐ Ta bestikket ut av produktet.
NORSK • Sett mikrobølgeovnen langt unna stikkontakt som er riktig installert og damp, varmluft og vannsprut. jordet. Jordingen reduserer risikoen for • Hvis mikrobølgeovnen er for nær TV elektrisk støt i tilfelle av en elektrisk og radio, kan det føre til forstyrrelser i kortslutning.
12. INSTALAÇÃO....................88 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
PORTUGUÊS responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis AVISO! Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
Página 74
áreas de cozinha destinadas ao – pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; utilização por clientes de hotéis, motéis e outros – ambientes do tipo residencial. AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam •...
Página 75
PORTUGUÊS Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico • ou papel, vigie o aparelho porque existe o risco de ignição. O aparelho destina-se a aquecimento de alimentos e • bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário, bem como o aquecimento de botijas, chinelos, esponjas, tecidos húmidos e coisas semelhantes representam risco de ferimentos, ignição e incêndio.
Não ligue o aparelho quando ele estiver vazio. Podem • ocorrer arcos eléctricos se colocar objectos metálicos na cavidade. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação • Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho.
PORTUGUÊS 2.5 Eliminação • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize AVISO! produtos abrasivos, esfregões, Risco de ferimentos ou solventes ou objectos metálicos. asfixia. • Se utilizar um spray para forno, siga •...
Símbolo Função Descrição Botão de função Para seleccionar a função de gre‐ lhador / combi / convecção. Botão de função mi‐ Para seleccionar a função de mi‐ croondas croondas. Botão de reaqueci‐ Para reaquecer os alimentos auto‐ mento automático maticamente.
PORTUGUÊS 4.1 Limpeza inicial o aparelho apresenta 0:00 no visor e emite um sinal sonoro. CUIDADO! 1. Prima repetidamente para Consulte o capítulo seleccionar entre os formatos de 12 “Manutenção e limpeza”. e 24 horas. • Retire todas as peças e materiais de 2.
Página 80
Obterá um resultado mais Refeições pré-cozinhadas uniforme. Retire todas as partes da • Pode preparar refeições prontas no embalagem que sejam de metal ou aparelho apenas se as respectivas alumínio antes de descongelar. embalagens forem adequadas para Descongelar fruta e legumes microondas.
PORTUGUÊS Recipiente / Material Microondas Grelha‐ dor / Desconge‐ Aqueci‐ Cozinhar Convec‐ mento ção Refeições prontas em embalagens 1) Sem decoração/revestimento em prata, ouro, platina ou outro metal 2) Sem quartzo ou componentes em metal, nem revestimentos metálicos 3) Tem de seguir as instruções do fabricante relativas às temperaturas máximas. Adequado 4.
Prima o bo‐ Regulação da potência Potência aproximada tão de fun‐ ção 1 vez G – 1 1100 Watt Cozedura combinada 2 vezes C – 1 Microondas, convecção 165 °C 3 vezes C – 2 Microondas, grelhador 4 vezes C –...
PORTUGUÊS Só poderá definir o tempo de 5. Prima para confirmar e activar o cozedura quando o microondas tiver microondas. concluído o pré-aquecimento. Se não O aparelho emite um sinal sonoro no definir o tempo de cozedura dentro 5 fim de cada etapa. minutos, ouvirá...
Símbolo Menu Quantidade Carne 300 g 500 g 700 g 900 g 1100 g Pão 50 g 100 g 150 g Pizza massa fina 200 g 300 g 400 g 475 g Bolos Massa 50 g (com 450 g de água) 100 g (com 800 g de água)
PORTUGUÊS 2. Rode o botão de selecção para definir o tempo de cozedura. Visor Modo de Quantida‐ reaqueci‐ 3. Prima para programar a hora de mento activação do aparelho. 4. Rode o botão de selecção para h - 4 Muffins / 1 - 3 definir as horas.
8. FUNÇÕES ADICIONAIS 8.1 Bloqueio de Segurança O aparelho emite um sinal sonoro. Quando o Bloqueio de Segurança para para Crianças Crianças está activo, o visor apresenta O Bloqueio de Segurança para Crianças impede a activação acidental do Para desactivar o Bloqueio de microondas.
PORTUGUÊS 9.6 Cozedura combinada Adicione 30 - 45 ml de água fria por cada 250 g de legumes. Utilize a Cozedura Combinada para Corte os legumes frescos em pedaços deixar alguns alimentos estaladiços. de tamanho igual antes de os cozinhar. A meio do tempo de cozedura, vire os Cozinhe todos os legumes com o alimentos e continue.
Problema Causa possível Solução O aparelho não fun‐ A ficha do aparelho não está Ligue a ficha do aparelho. ciona. ligada na tomada. O aparelho não fun‐ O disjuntor no quadro eléctrico Verifique o disjuntor. Se o dis‐ ciona.
PORTUGUÊS 12.1 Informações gerais O fabricante não se responsabiliza por CUIDADO! problemas causados pelo Não obstrua as ranhuras de não cumprimento das ventilação. Se o fizer, o precauções de segurança aparelho pode do capítulo “Informações de sobreaquecer. segurança”. CUIDADO! Este microondas é fornecido com um Não ligue o aparelho a cabo de alimentação com ficha eléctrica.
12. INSTALACIÓN....................106 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
ESPAÑOL responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables ADVERTENCIA! Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
Página 92
Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros – entornos de tipo residencial. ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se • calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 8 años salvo que estén bajo supervisión continua.
Página 93
ESPAÑOL El aparato está pensado para calentar alimentos y • bebidas. Secar alimentos o prendas, o calentar mantas térmicas, zapatillas, esponjas, paños húmedos o similares puede conllevar riesgo de lesiones o incendios. Si se genera humo, apague o desenchufe el horno y •...
No ponga en marcha el aparato si está vacío. Las • partes de metal del interior de la cavidad pueden generar arcos eléctricos. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación 2.3 Uso ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado Riesgo de lesiones, puede instalar el aparato.
ESPAÑOL 2.5 Eliminación • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del ADVERTENCIA! aparato y deséchelo. Existe riesgo de lesiones o asfixia. 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Descripción general Lámpara Sistema de bloqueo de seguridad Pantalla Panel de control Cubierta de guíaondas...
Símbolo Función Descripción Tecla de la función Para ajustar la función de microon‐ de microondas das. Tecla de recalenta‐ Para recalentar comida automáti‐ miento automático camente. Tecla Descongelar Para descongelar alimentos por peso o por tiempo. — Pantalla Muestra los ajustes y la hora ac‐...
ESPAÑOL • Retire todas las piezas y embalajes 1. Pulse repetidamente para elegir adicionales del microondas. el formato de 12 o 24 horas en el • Limpie el horno antes de utilizarlo por reloj. primera vez. 2. Gire el mando de ajuste para ajustar las horas.
Página 98
Deje que se • Debe seguir las instrucciones del descongelen a temperatura ambiente. fabricante impresas en el envase (p. • Para cocinar frutas y verduras sin ej., retirar la tapa de metal y pinchar descongelarlas primero utilice una la película de plástico).
ESPAÑOL adecuado 4. Pulse para confirmar y activar el microondas. X no adecuado Para desactivar el microondas: 5.2 Activación y desactivación • esperar hasta que el microondas se desactive automáticamente cuando del microondas termine el tiempo. • abra la puerta. El microondas se para PRECAUCIÓN! automáticamente.
5.4 Inicio rápido 5.6 Cocción en varias etapas El tiempo máximo de Si una etapa es la cocción es de 95 minutos. descongelación, ajústela como la primera etapa. Para activar el microondas durante 30 Puede cocinar alimentos en 3 etapas segundos a plena potencia, pulse como máximo.
ESPAÑOL 7. Pulse para confirmar y activar el 3. Pulse para confirmar. microondas. 4. Gire el mando de ajuste para ajustar la hora. 5.8 Cocción grill y combinada 5. Pulse para confirmar y activar el microondas. 1. Pulse Puede cambiar el ajuste de potencia 2.
Símbolo Menú Cantidad Pasta 50 g (con 450 g de agua) 100 g (con 800 g de agua) 150 g (con 1.200 g de agua) Pollo 500 g 750 g 1.000 g 1.200 g Verduras 150 g 350 g...
ESPAÑOL 7. USO DE LOS ACCESORIOS 7.2 Colocación de la rejilla del ADVERTENCIA! grill Consulte los capítulos sobre seguridad. Coloque la rejilla del grill sobre el plato giratorio. 7.1 Inserción del plato giratorio PRECAUCIÓN! No cocine alimentos sin el plato giratorio. Utilice únicamente el conjunto giratorio suministrado con el microondas.
Página 104
9.1 Consejos para el microondas Problema Solución No hay datos para la cantidad de Busque alimentos similares. Aumente o reduz‐ alimentos preparados. ca el tiempo de cocción según la regla siguien‐ te: Doble de cantidad = casi doble de tiem‐...
ESPAÑOL 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Elimine la suciedad resistente con ADVERTENCIA! limpiadores especiales. Consulte los capítulos sobre • Limpie periódicamente todos los seguridad. accesorios y déjelos secar. Utilice un paño suave humedecido en agua 10.1 Notas y consejos sobre la templada y jabón neutro.
Problema Posible causa Solución El conjunto del plato Hay algún objeto o suciedad Limpie la zona bajo la bande‐ giratorio emite rui‐ debajo de la bandeja de cris‐ dos o rechina. tal. El aparato deja de Hay un fallo de funcionamien‐...
ESPAÑOL El fabricante declina toda responsabilidad si la Dimensiones instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo “Información sobre seguridad”. El microondas se suministra con enchufe 1) La altura libre mínima necesaria por en‐ y cable de red. cima de la superficie superior del horno.