A tal proposito vedere la tabella e la figura sottostanti. TALE OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICA- TO ED AUTORIZZATO DALLA ECOFLAM .
Página 4
420010329602 BLU 1500.1 PR APPARECCHIATURA LANDIS & STAEFA LGB 22 L’apparecchiatura Landis avvia il ventilatore e inizia la fase di prelavaggio della camera di combustione. Il corretto fun- zionamento é controllato tramite il pressostato aria. Al termine della preventilazione, viene inserito il trasformatore di accensione e successivamente le valvole gas.
420010329602 BLU 1500.1 PR REGOLAZIONE DELLA POTENZA MASSIMA DEL BRUCIATORE Posizionare il commutatore, situato nel quadro comandi, nella posizione massima potenza e agire come segue: Regolazione della portata massima del gas: agire come indicato nella regolazione elettrovalvole gas, sino al raggiungi- mento della portata corretta del gas determinata dall'analisi della combustione.
420010329602 BLU 1500.1 PR TRASFORMAZIONE DA METANO A G.P.L. Per trasformare il bruciatore da Metano a G.P.L. eseguire le seguenti operazioni : - Rimuovere il boccaglio. - Rimuovere l’elettrodo di accensione. - Sostituire i 4 diffusori con quelli G.P.L. agendo sulle viti A.
Página 7
420010329602 BLU 1500.1 PR DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI COMANDO DEI BRUCIATORI A - selettore : AUTO 0 = bloccaggio degli apparati per il funzionamento in una posizione intermedia 1 = funzionamento alla massima potenza 2 = funzionamento alla minima potenza...
Combustion and thermal capacity must be adjusted simultaneously, making sure that the values read are correct and in any case, that they comply with the safety regulations in force. THIS OPERATION MUST BE PERFORMED BY PERSONNEL WHO ARE PROFESSIONALLY QUALIFIED AND AUTHORIZED BY ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A..
420010329602 BLU 1500.1 PR CONTROL BOXES LANDIS & STAEFA LGB22 The Landis control box starts the fan and begins the pre-purging of the combustion chamber. The air pressure switch controls the correct operation. At the end of the pre-purging phase, the ignition transformer cuts-in followed by the opening of the gas valves.
Página 11
420010329602 BLU 1500.1 PR ADJUSTING THE MAXIMUM CAPACITY OF THE BURNER Position the selector, situated on the control panel, on position maximum power and proceed as follows: Adjusting the maximum gas flow rate: - proceed as stated in the regulating the solenoid valves until you achieve the correct gas flow, as established by analyzing the combustion process.
420010329602 BLU 1500.1 PR CHANGE BURNER OPERATION FROM NATURAL GAS TO LPG In order to change the burner operation from natural gas to LPG you have to follow these instructions : - Remove the blast tube. - Remove the ignition electrode. - Replace 4 Diffusers with LPG version, remove A screws. - Remove the disc.
Página 13
420010329602 BLU 1500.1 PR DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL OF THE BURNER A - selector : AUTO 0 = operating elements locked in an intermediate position 1 = operation on maximum capacity 2 = operation on minimum capacity 3 = automatic operation...
420010329602 BLU 1500.1 PR CONNEXION ELECTRIQUE Tous les brûleurs sont essayés à 400 V, 50 Hz triphasé, avec neutre pour les auxiliaires. Dans le cas où il fût nécessaire alimenter les brûleurs à 230 V, 50 Hz triphasé sans neutre, effectuer les modifications nécessaires suivant le schéma elec- trique du brûleur et contrôler que le relais thermique soit dans la plage d’absorption du moteur.
420010329602 BLU 1500.1 PR COFFRETS DE SECURITE LANDIS & STAEFA LGB 22 Le coffret de sécurité Landis démarre la turbine et commence le pre-balayage de la chambre de combustion. Le presso- stat air contrôle que le fonctionnement sera correct. A la fin du pre-balayage le transformateur d'allumage s'enclenche, suivi par les vannes gaz.
420010329602 BLU 1500.1 PR REGLAGE DE LA PUISSANCE MAXIMALE DU BRULEUR Positionner le commutateur du tableau de bord sur la position puissance max. et procéder comme il suit: Réglage du débit maximal du gaz: suivre les instructions du réglage des électrovannes gaz jusqu'à atteindre le débit correct, déterminé...
420010329602 BLU 1500.1 PR TRANSFORMATION DE GAZ NATUREL À GPL Pour transformer le brûleur du gaz naturel (méthane) au GPL, exécuter les opérations suivantes: - Enlever le gueulard. - Enlever l’électrode d’allumage. - Remplacer les 4 diffuseur par les diffuseur GPL en agissant sur les vis A .
Página 19
420010329602 BLU 1500.1 PR DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE DES BRULEURS A - commutateur : AUTO blocage des dispositifs pour le fonctionnement d'une position intermédiaire fonctionnement à la puissance maximale fonctionnement à la puissance minimale 3 = fonctionnement automatique lampe de fonctionnement lampe de thermal de securité...
420010329602 BLU 1500.1 PR CONEXIÓN ELÉCTRICA Todos los quemadores están ensayados a 400V/50Hz trifásico para los motores, y 230V/50Hz monofásico con neutro para los auxiliares. Si fuese necesario alimentar el quemador con 230V trifásico sin neutro, provéase a las modificaciones necesarias con referencia al esquema especifico del quemador y averiguar que el relé...
420010329602 BLU 1500.1 PR SOLO PARA EQUIPOS DE CONTROL LLAMA LGB 22 En caso de bloqueo del quemador, es disponible la indicación del origen del bloqueo. Actuar de la manera siguiente: con el quemador en seguridad (LED rojo encendido) presionar por más de tres segundos el botón de rearme manual y aflojarlo.
420010329602 BLU 1500.1 PR REGULACIÓN DE LA POTENCIA MÁXIMA DEL QUEMADOR Posicionar el conmutador colocado sobre el cuadro de mandos a la posición de potencia max.y proceder como sigue: Regulación del caudal máximo del gas: obrar como indicado para regulación electroválvulas de gas, hasta conseguir el caudal máximo del gas, determinado por una análisis de la combustión.
420010329602 BLU 1500.1 PR TRASFORMACIÓN DE METANO A G.L.P Para transformar el quemador de metano a GLP seguir las siguientes instrucciones; -Desmontar el tubo llama. -Desmontar el electrodo de encendido. -Sustituir los 4 difusores por los de GLP actuando sobre el tornillo A. -Desmontar el disco. -Sustituir el inyector por el de GLP actuando sobre el tornillo B. -Montar cor- rectamente el disco y electrodo de encendido.
420010329602 BLU 1500.1 PR DESCRIPCIÓN DEL CUADRO DE MANDOS DEL QUEMADOR Conmutador: AUTO bloqueo de los equipos para funcionamiento en posición intermedia funcionamiento a la potencia máxima funcionamiento a la potencia mínima automatic operation B - Indicador del funcionamiento Indicador de bloqueo relé...
Página 26
420010329602 BLU 1500.1 PR ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ BLU 1500.1 PR Максимальная производительность по теплу В 1550 Атт /час 1.336.200 ккАл Минимальная производительность по теплу В Атт /час 259.000 ккАл Давление метана мбар 30÷700 Давление Сжиженный газ мбар 45÷500 Напряжение электропитания 3 фазы + ноль, 50 Hz Вольт...
Página 27
420010329602 BLU 1500.1 PR ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Все двигатели горелок прошли заводские испытания при трехфазном напряжении 400 В 50 Гц, а цепи управления - при однофазном напряжении 230 В 50 Гц + ноль. При необходимости обеспечить электропитание горелки от сети 230 Вольт 50 Гц...
Página 28
420010329602 BLU 1500.1 PR БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ГОРЕЛКОЙ LANDIS & STAEFA LGB22 Электронное оборудование контроля пламени запускает вентилятор горелки для предварительной продувки топки, при этом воздушное реле контролирует создаваемое вентилятором давление. После предварительной продувки вступает в работу трансформатор розжига, а затем открываются газовые клапаны. В случае неудачного розжига или случайного затухания...
Página 29
420010329602 BLU 1500.1 PR РЕГУЛИРОВКА МАКСИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ ГОРЕЛКИ Установите переключатель на панели управления в положение, соответствующее максимальной мощности, и выполните следующее: Регулировка максимального расхода газа: Для получения оптимального расхода газа, который определяется по показаниям газового счетчика, действуйте, как показано на рисунке, иллюстрирующем регулировку газовых электроклапанов.
Página 30
420010329602 BLU 1500.1 PR ПЕРЕВОД С МЕТАНА НА СЖИЖЕННЫЙ ГАЗ Для перевода горелки с метана на сжиженный газ действуйте следующим образом: - Демонтировать стакан. - Демонтировать электрод розжига. - Вывинтив винты "А", заменить 4 форсунки форсунка- ми для сжиженного газа. - Демонтировать диск. - Заменить вставку, вставкой предназначенной для работы на сжи- женном...
Página 31
420010329602 BLU 1500.1 PR ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ГОРЕЛКИ A - selettore : А - переключатель 0 = аппаратура управления заблокирована для AUTO 0 = bloccaggio degli apparati per il работы в среднем диапазоне мощности 1 = работа на максимальной мощности funzionamento in una posizione int 2 = работа...
Página 40
La ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali. ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which it considers necessary or useful to its products, without affecting their main features.