Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

KHP 2
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
7
Français
11
Italiano
15
Nederlands
19
Español
23
Português
27
Dansk
31
Norsk
35
Svenska
39
Suomi
43
Ελληνικά
47
Türkçe
51
Русский
55
Magyar
59
Čeština
63
Slovenščina
67
Polski
71
Româneşte
75
Slovenčina
79
Hrvatski
83
Srpski
87
Български
91
Eesti
95
Latviešu
99
Lietuviškai
103
Українська
107
Қазақша
111
59672870 (12/18)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher KHP 2

  • Página 1 KHP 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register your product 59672870 (12/18) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ- Sicherheit ......DE lich für den Privathaushalt. Bestimmungsgemäße Verwendung.
  • Página 4 Abbildung Montage  Hebel der Hochdruckpistole entsperren. Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme  Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. montieren. Hinweis: Wird der Hebel losgelassen, schaltet das Abbildungen siehe Seite 2 Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhal- Abbildung ten.
  • Página 5: Pflege Und Wartung

    Transport Hilfe bei Störungen VORSICHT Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Übersicht selbst beheben. Gewicht des Gerätes beim Transport beachten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier- ten Kundendienst. Transport von Hand GEFAHR ...
  • Página 6: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Página 7: Proper Use

    Contents Proper use This high pressure cleaner is designed for domestic use Safety ......EN only.
  • Página 8: Assembly

    Note: Release the lever of the trigger gun; the de- Assembly vice will switch off again. High pressure remains in Mount loose parts delivered with appliance prior to start- the system. Operation with detergent Illustrations on Page 2 Note: Detergent can only be added when the device is Illustration operated in low pressure mode.
  • Página 9: Transport

    Transport Troubleshooting CAUTION You can rectify minor faults yourself with the help of the Risk of personal injury or damage! following overview. Mind the weight of the appliance during transport. If in doubt, please consult the authorized customer ser- vice. When transporting by hand DANGER ...
  • Página 10: Warranty

    Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
  • Página 11: Utilisation Conforme

    Table des matières Utilisation conforme Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour Sécurité ......FR un usage privé: Utilisation conforme .
  • Página 12: Montage

    Figure : Montage  Déverrouiller la manette de la poignée-pistolet. Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la  Tirer le levier, l'appareil se met en service. mise en service. Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se Illustrations voir page 2 met hors service.
  • Página 13: Transport

    Transport Assistance en cas de panne PRÉCAUTION Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande Risque de blessure et d'endommagement ! gravité en utilisant la liste suivante. Respecter le poids de l'appareil lors du transport. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
  • Página 14: Garantie

    Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
  • Página 15: Uso Conforme A Destinazione

    Indice Uso conforme a destinazione Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso Sicurezza......IT domestico: Uso conforme a destinazione .
  • Página 16: Montaggio

    Figura Montaggio  Sbloccare la leva della pistola a spruzzo. Prima della messa in funzione montare i componenti  Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. singoli dell'apparecchio. Avviso: Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si Per le figure vedi pagina 2 spegne.
  • Página 17: Trasporto

    Trasporto Guida alla risoluzione dei guasti PRUDENZA Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! guendo le seguenti istruzioni. Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi- stenza autorizzato.
  • Página 18: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
  • Página 19: Reglementair Gebruik

    Inhoud Reglementair gebruik Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis- Veiligheid ......NL houdelijk gebruik: Reglementair gebruik .
  • Página 20: Montage

     Hendel aantrekken, het apparaat wordt ingescha- Montage keld. Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, Instructie: Wanneer de hendel opnieuw wordt los- moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. gelaten, schakelt het apparaat opnieuw uit. Hoge- Afbeeldingen zie pagina 2 druk blijft in het systeem behouden.
  • Página 21: Vervoer

    Vervoer Hulp bij storingen VOORZICHTIG Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van Verwondings- en beschadigingsgevaar! het volgende overzicht. Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klanten- acht.
  • Página 22: Garantie

    Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Página 23: Uso Previsto

    Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son Seguridad ......ES reciclables y recuperables.
  • Página 24: Montaje

     Conectar el aparato „I/ON“. Montaje Imagen Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas  Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora suministradas con el aparato. manual. Ilustraciones, véase la página 2  Tirar de la palanca, el aparato se enciende. Imagen Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato vuelve ...
  • Página 25: Transporte

    Transporte Ayuda en caso de avería PRECAUCIÓN Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías ¡Peligro de lesiones y daños! con ayuda del resumen siguiente. Respetar el peso del aparato para el transporte. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Página 26: Garantía

    Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía Por la presente declaramos que la máquina designada establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- averías del aparato serán subsanadas gratuitamente seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y...
  • Página 27: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Índice Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Segurança ......PT Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o Utilização conforme o fim a que se destina a uso privado:...
  • Página 28: Montagem

     Introduzir a lança na pistola manual e rodar 90° Montagem para fixá-la. Montar os componentes soltos na embalagem no apa-  Ligar o aparelho "I/ON". relho, antes de proceder à colocação em funcionamen- Figura  Desbloquear a alavanca da pistola pulverizadora. Figuras veja página 2 ...
  • Página 29: Transporte

    Transporte Ajuda em caso de avarias CUIDADO Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo Perigo de ferimentos e de danos! pode eliminar pequenas avarias. Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
  • Página 30: Garantia

    Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 31: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Indholdsfortegnelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: Sikkerhed ......DA –...
  • Página 32: Montering

    Bemærk: Der kan kun tilsættes rengøringsmiddel i lav- Montering tryk. Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før FARE brugen monteres. Ved brug af rensemidler skal der tages hensyn til sikker- Se figurerne på side 2 hedsdatabladet af rensemiddelproducenten, især hen- Figur visningerne til personlige værnemidler.
  • Página 33: Transport

    Transport Hjælp ved fejl FORSIGTIG Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe min- Fare for person- og materialeskader! dre fejl. Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. FARE Manuel transport Risiko for elektrisk stød. ...
  • Página 34: Garanti

    Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- design og konstruktion og i den af os i handlen bragte hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 35: Forskriftsmessig Bruk

    Innholdsfortegnelse Forskriftsmessig bruk Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for- Sikkerhet ......NO mål.
  • Página 36: Montering

    Merknad: Rengjøringsmiddel kan kun tilsettes ved bruk Montering av lavtrykk. De løse delene som følger apparatet skal monteres før FARE det tas i bruk. Ved bruk av rengjøringsmidler skal sikkerhetsdatabla- Se side 2 for illustrasjoner det fra produsenten av rengjøringsmidler følges, spesi- Figur elt anvisnigner om verneutstyr.
  • Página 37: Transport

    Transport Feilretting FORSIKTIG Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende over- Fare for personskade og materiell skade! sikt utbedre selv. Pass på vekten av apparatet ved transport. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. FARE Transport for hånd Fare for elektrisk støt. ...
  • Página 38: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Página 39: Ändamålsenlig Användning

    Innehållsförteckning Ändamålsenlig användning Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk. Säkerhet ......SV –...
  • Página 40: Montering

    Hänvisning: Rengöringsmedel kan endast användas i Montering lågtryck. Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan FARA det tas i drift. Vid användning av rengöringsmedel måste man beakta Bilder, se sida 2 säkerhetsdatabladet från rengöringsmedelstillverkaren, Bild särskilt anvisningarna om personlig skyddsutrustning. ...
  • Página 41: Transport

    Transport Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett Risk för person och egendomsskada! flertal störningar. Tänk på maskinens vikt vid transporten. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. FARA Transport för hand Risk för elektrisk stöt. ...
  • Página 42: Garanti

    Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Página 43 Sisällysluettelo Käyttötarkoitus Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti- Turvallisuus ......FI paloudessa Käyttötarkoitus......FI –...
  • Página 44: Asennus

    VAARA Asennus Puhdistusaineita käytettäessä on huomioitava puhdis- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- tusaineen valmistajan turvaohjeet ja noudatettava erityi- seen ennen käyttöönottamista. sesti henkilökohtaista suojavarustusta koskevia ohjeita. Kuvat, katso sivu 2  Vedä puhdistusaineen imuletkua ulos kotelosta ha- Kuva lutun pituuden verran.
  • Página 45: Kuljetus

    Kuljetus Häiriöapu VARO Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! vedon avulla. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakas- palvelun puoleen. Kuljetus käsin VAARA  Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Sähköiskun vaara Kuljetus ajoneuvoissa  Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
  • Página 46: Takuu

    Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
  • Página 47: Πίνακας Περιεχομένων

    – με τα εγκεκριμένα από την KÄRCHER παρελκόμε- Πίνακας περιεχομένων να, ανταλλακτικά και απορρυπαντικά. Λάβετε υπό- ψη τις υποδείξεις που συνοδεύουν τα απορρυπα- Ασφάλεια ......EL ντικά.
  • Página 48: Συναρμολόγηση

    Εικόνα Συναρμολόγηση  Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο χειρός Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα και στερεώστε τον περιστρέφοντάς τον κατά 90°. τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα.  Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ON“. Εικόνες, βλ. σελίδα 2 Εικόνα Εικόνα ...
  • Página 49: Μεταφορά

    Μεταφορά Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευ- Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην ής. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 50: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κατασκευή...
  • Página 51: Kurallara Uygun Kullanım

    İçindekiler Kurallara uygun kullanım Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu Güvenlik ......TR amaçlar için kullanın.
  • Página 52: Montaj

    Not: Kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar kapanır. Montaj Yüksek basınç sistemde kalır. Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan Temizlik maddesiyle çalışma önce yerine takın. Not: Temizlik maddesi, sadece alçak basınçta karıştırı- Şekiller Bkz. Sayfa 2 labilir. Şekil TEHLIKE  Taşıma kolunu sabitleyin. Temizlik maddelerinin kullanılması...
  • Página 53: Taşıma

    Taşıma Arızalarda yardım TEDBIR Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla ken- Yaralanma ve hasar tehlikesi! diniz giderebilirsiniz. Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Elle taşıma TEHLIKE  Cihazı taşıma kolundan çekin. Elektrik çarpması tehlikesi. Araçlarda taşıma ...
  • Página 54: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
  • Página 55: Символы На Приборе

    лежностей и т.д. с помощью струи воды под вы- Оглавление соким давлением (при необходимости с добав- лением моющих средств). Безопасность ......RU –...
  • Página 56: Монтаж

    ВНИМАНИЕ Монтаж Не чистить автомобильные шины, лакокрасочное Перед началом эксплуатации аппарата установить покрытие или чувствительные поверхности (на- прилагаемые незакрепленные части. пример, деревянные) с применением фрезы для уда- Изображения прибора см. на стр. 2 ления грязи. Существует опасность повреждения. Рисунок Рисунок ...
  • Página 57: Транспортировка

     закрыть водный кран. Очистка фильтра для моющего средства  нажать рычаг ручного пистолета-распылителя Перед длительным хранением, например, зимой: для сброса давления в системе.  Снимите фильтр из всасывающего шланга для  Заблокировать рычаг ручного пистолета-распы- моющего средства и промойте его проточной лителя.
  • Página 58: Гарантия

    Гарантия Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-79 В каждой стране действуют соответственно гаран- Значение вибрации рука-плечо <2,5 м/с тийные условия, изданные уполномоченной органи- Опасность K м/с зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение га- Уровень шума дб дБ(А) а...
  • Página 59: Rendeltetésszerű Használat

    Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma- Biztonság......HU gánháztartásban használható: Rendeltetésszerű...
  • Página 60: Összeszerelés

     Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Összeszerelés  Húzza meg a kart, a készülék bekapcsol. Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, akkor a ké- katrészeket. szülék ismét lekapcsol. A magasnyomás megma- Ábrákat lásd a 2.
  • Página 61: Szállítás

    Szállítás Segítség üzemzavar esetén VIGYÁZAT A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táb- Sérülés- és rongálódásveszély! lázat segítségével Ön is megszüntetheti. Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálat- hoz. Szállítás kézzel VESZÉLY  A készüléket a szállítófogantyúnál húzza. Áramütés veszélye.
  • Página 62: Garancia

    Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
  • Página 63: Používání V Souladu S Určením

    Obsah Používání v souladu s určením Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác- Bezpečnost ......CS nosti.
  • Página 64: Montáž

    Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvolní, zaří- Montáž zení se znovu vypne. Vysoký tlak zůstává v systé- Před uvedením do provozu namontujte díly volně přilo- mu zachován. žené k zařízení. Provoz s použitím čisticího prostředku Ilustrace viz stránka 2 Upozornění: Čisticí prostředek lze přidávat pouze při Ilustrace nízkém tlaku.
  • Página 65: Přeprava

    Přeprava Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí násle- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! dujících údajů. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Ruční přeprava NEBEZPEČÍ  Přístroj tahejte za přepravní úchyt. Nebezpečí...
  • Página 66: Záruka

    Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
  • Página 67: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva- Varnost ......SL tno gospodinjstvo: Namenska uporaba .
  • Página 68: Varnost

    Montaža Obratovanje s čistilom Napotek: Čistilno sredstvo se lahko dodaja le v podro- Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. čju nizkega tlaka. Za slike glejte stran 2 NEVARNOST Slika Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upoštevati varno-  Pritrdite transportni ročaj. stni list proizvajalca čistilnega sredstva, še posebej na- Slika potke o osebni zaščitni opremi.
  • Página 69: Transport

    Transport Pomoč pri motnjah PREVIDNOST Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo nasle- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! dnjega pregleda. Pri transportu upoštevajte težo naprave. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. NEVARNOST Ročni transport Nevarnost električnega udara. ...
  • Página 70: Garancija

    Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 71: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – w połączeniu z akcesoriami, częściami zamienny- Spis treści mi i środkami czyszczącymi dopuszczonymi przez firmę KÄRCHER. Przestrzegać wskazówek dołą- Bezpieczeństwo ..... . PL czonych do środków czyszczących.
  • Página 72: Montaż

     Włączyć urządzenie „I/ON”. Montaż Rysunek Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone  Odblokować dźwignię pistoletu natryskowego. części do urządzenia.  Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się włącza. Rysunki patrz strona 2 Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, urządze- Rysunek nie znowu się odłącza. Nadciśnienie pozostaje w ...
  • Página 73: Transport

    Transport Usuwanie usterek OSTROŻNIE Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! jąc z poniższych wskazówek. Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transpor- W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa- nego serwisu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Transport ręczny Niebezpieczeństwo porażenia prądem. ...
  • Página 74: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Página 75: Utilizarea Corectă

    Cuprins Utilizarea corectă Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv Siguranţa ......RO pentru gospodăria particulară.
  • Página 76: Montare

     Porniţi aparatul „I/ON“. Montare Figură Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa-  Deblocaţi maneta pistolului de stropit. te, livrate împreună cu aparatul.  Trageţi maneta, aparatul porneşte. Pentru imagini vezi pagina 2 Observaţie: Dacă eliberaţi maneta, aparatul se Figură...
  • Página 77: Transport

    Transport Remedierea defecţiunilor PRECAUŢIE Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu. La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Página 78: Garanţie

    Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
  • Página 79: Ochrana Životného Prostredia

    Obsah Používanie výrobku v súlade s jeho určením Bezpečnosť ......SK Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na prá- Používanie výrobku v súlade s jeho určením ce v domácnosti.
  • Página 80: Montáž

     Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. Montáž Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, zariadenie Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte sa opäť vypne. Vysoký tlak zostáva v systéme za- dielce voľne priložené k zariadeniu. chovaný. Ilustrácie – pozri na strane 2 Prevádzka s čistiacim prostriedkom Obrázok Upozornenie: Čistiaci prostriedok možno primiešavať...
  • Página 81: Transport

    Transport Pomoc pri poruchách UPOZORNENIE Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! niť drobné poruchy. Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizo- vanú servisnú službu. Ručná preprava NEBEZPEČENSTVO  Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
  • Página 82: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
  • Página 83: Namjensko Korištenje

    Pregled sadržaja Namjensko korištenje Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom Sigurnost ......HR kućanstvu.
  • Página 84: Montaža

    Montaža Rad sa sredstvom za pranje Napomena: Sredstvo za čišćenje se može dodavati Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji samo pri niskom tlaku. su priloženi uz uređaj. OPASNOST Slike pogledajte na stranici 2 Prilikom primjene sredstava za pranje imajte u vidu list Slika sa sigurnosnim podacima koji prilaže proizvođač...
  • Página 85: Transport

    Transport Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljede- Opasnost od ozljeda i oštećenja! ćeg pregleda. Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. OPASNOST Ručni transport Opasnost od strujnog udara. ...
  • Página 86: Jamstvo

    Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Página 87: Namensko Korišćenje

    Pregled sadržaja Namensko korišćenje Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte Sigurnost ......SR isključivo u privatnom domaćinstvu.
  • Página 88: Montaža

    Napomena: Uređaj se isključuje čim ponovo Montaža pustite polugu. Visok pritisak ostaje zadržan u Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su sistemu. priloženi uz uređaj. Rad sa deterdžentom Slike pogledajte na stranici 2 Napomena: Deterdžent se može dodavati samo pri Slika niskom pritisku.
  • Página 89: Transport

    Transport Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg Opasnost od povreda i oštećenja! pregleda. Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Ručni transport OPASNOST  Uređaj vucite držeći ga za transportnu ručku. Opasnost od strujnog udara.
  • Página 90: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Página 91 – с разрешени от KÄRCHER принадлежности, ре- Съдържание зервни части и почистващи препарати. Спаз- вайте указанията, приложени към почистващи- Сигурност ......BG те...
  • Página 92: Монтаж

    та за замърсявания, опасност от увреждане. Монтаж Фигура Монтирайте приложените свободно към уреда части  Поставете тръбата за разпръскване в пистоле- преди пускане в експлоатация. та за ръчно пръскане и я фиксирайте със завър- Виж изображенията на страница 2 тане на 90°. Фигура...
  • Página 93: Tранспoрт

     Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръ- Помощ при неизправности скане. Можете сами да отстраните дребните повреди, като  Отделете уреда от захранването с вода. следвате дадените по-долу описания. Tранспoрт В случай на съмнение се обърнете към оторизиран ПРЕДПАЗЛИВОСТ сервиз.
  • Página 94: Гаранция

    Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, С настоящото декларираме, че цитираната по-долу публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- машина съответства по концепция и конструкция, ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще както и по начин на производство, прилаган от нас, отстраним...
  • Página 95: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Sihipärane kasutamine Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja- Ohutus ......ET pidamises.
  • Página 96: Paigaldamine

    Märkus: Puhastusvahendit on võimalik juurde segada Paigaldamine ainult madalsurve korral. Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Puhastusvahendite kasutamise korral tuleb järgida pu- Joonised vt lk 2 hastusvahendi tootja ohutuskaarti, eriti seoses isikliku Joonis kaitsevarustuse kasutamisega.  Kinnitage transpordikäepide. ...
  • Página 97: Transport

    Transport Abi häirete korral ETTEVAATUS Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrval- Vigastus- ja kahjustusoht! Transportimisel pidage silmas masina kaalu. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustööko- ja poole. Käsitsi transportimine  Tõmmake seadet transpordikäepidemest. Elektrilöögi oht. Transportimine sõidukites  Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lü- litada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
  • Página 98: Garantii

    Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- valmistusviga.
  • Página 99: Drošība

    Satura rādītājs Noteikumiem atbilstoša lietošana Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un Drošība ......LV vienīgi mājsaimniecībā.
  • Página 100: Montāža

    Attēls Montāža  Atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam  Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas. atsevišķi komplektā esošās daļas. Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal atslēdzas. Attēlus skatiet 2. lapā Sistēmā paliek augstspiediens. Attēls Tīrīšanas līdzekļa izmantošana ...
  • Página 101: Transportēšana

    Transportēšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, iz- Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. mantojot sekojošo pārskatu. Transportēšana ar rokām Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā.  Velciet aparātu aiz roktura tā pārvietošanai. BĪSTAMI Transportēšana automašīnās Strāvas trieciena risks.
  • Página 102: Garantija

    Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
  • Página 103: Sauga

    Turinys Naudojimas pagal paskirtį Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik namų ūky- Sauga ......LT Naudojimas pagal paskirtį...
  • Página 104: Montavimas

     Patraukite svirtį – prietaisas įsijungia. Montavimas Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsijungia. Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu Aukštas slėgis išlieka sistemoje. patiektas atskiras dalis. Darbas su valymo priemonėmis Paveikslus rasite 2 psl. Pastaba: valymo priemonę įmaišyti galima tik esant že- Paveikslas mam slėgiui.
  • Página 105: Transportavimas

    Transportavimas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedi- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! mus pašalinsite patys. Transportuojant įrenginį, reikia atsižvelgti į jo svorį. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tar- nybą. Transportavimas rankomis PAVOJUS  Prietaisą traukite už transportavimo rankenos. Elektros srovės smūgio pavojus.
  • Página 106: Garantija

    Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
  • Página 107: Безпека

    ладів та ін. струменем води під тиском (при не- Зміст обхідності, з додаванням засобів для чищення). – При цьому застосуванню підлягають допоміжне Безпека ......UK обладнання, запчастини...
  • Página 108: Установка

    Рисунок Установка  Надіньте на ручний пістолет-розпилювач стру- Перед початком експлуатації апарату встановити меневу трубку та зафіксуйте її, повернувши на додані незакріплені частини. 90°. Див. малюнки на сторінці 2  Увімкніть апарат „I/ON“ (I/УВІМК.). Рисунок Рисунок  Прикріпити рукоятку для транспортування ...
  • Página 109: Транспортування

    Транспортування Допомога у випадку неполадок ОБЕРЕЖНО Незначні ушкодження ви можете виправити само- Небезпека травм та пошкоджень! стійно за допомогою наступного огляду. При транспортуванні слід звернути увагу на вагу У сумнівних випадках, будь-ласка, звертайтеся до пристрою. компетентної служби технічної підтримки. НЕБЕЗПЕКА Транспортування...
  • Página 110: Гарантія

    Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
  • Página 111: Қауіпсіздік

    құралдарын жəне т.б. жоғары қысымды су Мазмұны ағынымен тазалауға арналған (қажет болса, тазалағыш заттардың көмегімен). Қауіпсіздік ......KK –...
  • Página 112: Орнату

    Сурет Орнату  Қол бүріккішінің иінтірегін құлыптан босатыңыз. Іске қосу алдында бұйымның бос қосалқы бөліктерін  Иінтіректі тартыңыз да, бұйым қосылады. орнатыңыз. Нұсқау: Иінтірек босатылғаннан кейін бұйым Суреттерді 2-бетте қараңыз өшіріледі. Жүйедегі жоғары қысым сақталады. Сурет Тазалау бұйымдарымен бірге қолдану ...
  • Página 113: Тасымалдау

    Тасымалдау Кедергілер болғанда көмек алу АБАЙЛАҢЫЗ Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге Жарақат алу жəне зақымдалу қаупі бар! сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Тасымалдау кезінде бұйымның салмағына назар Күдікті жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің аударыңыз. арнайы мамандарымен хабарласыңыз. ҚАУІП Қолмен тасымалдау Электрлік токтың соғу қаупі. ...
  • Página 114: Техникалық Мағлұматтар

    сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін ЕС стандарттар сəйкестiк туралы көрсетіп, хабарласыңыз. декларация Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңызды қауіпсіздік жəне денсаулық сақтау салаларында...
  • Página 116 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Tabla de contenido