Página 1
KHP 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register your product 59672860 (12/18) www.kaercher.com/welcome...
Página 3
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ- Sicherheit ......DE lich für den Privathaushalt. Bestimmungsgemäße Verwendung.
Página 4
Montage Betrieb Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme VORSICHT montieren. Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- Abbildungen siehe Seite 2 gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner- Abbildung halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten ...
Página 5
Lagerung Hilfe bei Störungen VORSICHT Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Übersicht selbst beheben. Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier- ten Kundendienst. Gerät aufbewahren GEFAHR ...
Página 6
Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Página 7
Contents Proper use This high pressure cleaner is designed for domestic use Safety ......EN only.
Página 8
Assembly Operation Mount loose parts delivered with appliance prior to start- CAUTION Dry running of more than 2 minutes leads to damage of Illustrations on Page 2 the high-pressure pump. If the appliance does not build Illustration up pressure within 2 minutes, switch the appliance off ...
Página 9
Storage Troubleshooting CAUTION You can rectify minor faults yourself with the help of the Risk of personal injury or damage! following overview. Consider the weight of the appliance when storing it. If in doubt, please consult the authorized customer ser- vice.
Página 10
Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
Página 11
Table des matières Utilisation conforme Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour Sécurité ......FR un usage privé: Utilisation conforme .
Página 12
Montage Fonctionnement Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la PRÉCAUTION mise en service. Une marche à sec de plus de 2 minutes endommage la Illustrations voir page 2 pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de Figure : pression dans les deux minutes, le mettre hors service ...
Página 13
Entreposage Assistance en cas de panne PRÉCAUTION Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande Risque de blessure et d'endommagement ! gravité en utilisant la liste suivante. Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
Página 14
Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
Página 15
Indice Uso conforme a destinazione Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso Sicurezza......IT domestico: Uso conforme a destinazione .
Página 16
Montaggio Funzionamento Prima della messa in funzione montare i componenti PRUDENZA singoli dell'apparecchio. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina Per le figure vedi pagina 2 dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel Figura caso in cui l'apparecchio non produca alcuna pressione ...
Página 17
Supporto Guida alla risoluzione dei guasti PRUDENZA Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! guendo le seguenti istruzioni. Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi- gazzino.
Página 18
Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
Página 19
Inhoud Reglementair gebruik Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis- Veiligheid ......NL houdelijk gebruik: Reglementair gebruik .
Página 20
Montage Werking Losse onderdelen die bij het apparaat geleverd werden, VOORZICHTIG moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- Afbeeldingen zie pagina 2 digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat Afbeelding binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- ...
Página 21
Opslag Hulp bij storingen VOORZICHTIG Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van Verwondings- en beschadigingsgevaar! het volgende overzicht. Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klanten- acht.
Página 22
Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
Página 23
Índice de contenidos Uso previsto Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusivamente, Seguridad ......ES en el ámbito doméstico: Uso previsto .
Página 24
Montaje Funcionamiento Antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas PRECAUCIÓN suministradas con el aparato. La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca Ilustraciones, véase la página 2 daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- Imagen nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- ...
Página 25
Almacenamiento Ayuda en caso de avería PRECAUCIÓN Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías ¡Peligro de lesiones y daños! con ayuda del resumen siguiente. Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
Página 26
Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía Por la presente declaramos que la máquina designada establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- averías del aparato serán subsanadas gratuitamente seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y...
Página 27
Índice Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Segurança ......PT Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o Utilização conforme o fim a que se destina a uso privado:...
Página 28
Montagem Funcionamento Montar os componentes soltos na embalagem no apa- CUIDADO relho, antes de proceder à colocação em funcionamen- O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Figuras veja página 2 Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão den- Figura tro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proceder...
Página 29
Armazenamento Ajuda em caso de avarias CUIDADO Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo Perigo de ferimentos e de danos! pode eliminar pequenas avarias. Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência mento.
Página 30
Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- ponde às exigências de segurança e de saúde básicas mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
Página 31
Indholdsfortegnelse Bestemmelsesmæssig anvendelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: Sikkerhed ......DA –...
Página 32
Montering Drift Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før FORSIGTIG brugen monteres. Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj- Se figurerne på side 2 trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Figur tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne ...
Página 33
Opbevaring Hjælp ved fejl FORSIGTIG Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe min- Fare for person- og materialeskader! dre fejl. Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. FARE Opbevaring af apparatet Risiko for elektrisk stød. ...
Página 34
Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- design og konstruktion og i den af os i handlen bragte hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Página 35
Innholdsfortegnelse Forskriftsmessig bruk Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for- Sikkerhet ......NO mål.
Página 36
Montering Drift De løse delene som følger apparatet skal monteres før FORSIKTIG det tas i bruk. Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy- Se side 2 for illustrasjoner trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk Figur innen 2 minutter, slå...
Página 37
Lagring Feilretting FORSIKTIG Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende over- Fare for personskade og materiell skade! sikt utbedre selv. Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. FARE Oppbevaring av apparatet Fare for elektrisk støt.
Página 38
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
Página 39
Innehållsförteckning Ändamålsenlig användning Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk. Säkerhet ......SV –...
Página 40
Montering Drift Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet innan FÖRSIKTIGHET det tas i drift. Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på Bilder, se sida 2 högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Bild inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- ...
Página 41
Förvaring Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett Risk för person och egendomsskada! flertal störningar. Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. FARA Förvara aggregatet Risk för elektrisk stöt. ...
Página 42
Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
Página 43
Sisällysluettelo Käyttötarkoitus Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti- Turvallisuus ......FI paloudessa Käyttötarkoitus......FI –...
Página 44
Asennus Käyttö Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laittee- VARO seen ennen käyttöönottamista. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea- Kuvat, katso sivu 2 painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Kuva minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- ...
Página 45
Säilytys Häiriöapu VARO Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! vedon avulla. Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakas- palvelun puoleen. Laitteen säilytys VAARA Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Sähköiskun vaara Kokoa verkkoliitäntäkaapeli, korkeapaineletku ja ...
Página 46
Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
Página 47
Πίνακας περιεχομένων Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής Ασφάλεια ......EL πίεσης...
Página 48
Συναρμολόγηση Λειτουργία Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα ΠΡΟΣΟΧΗ τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά Εικόνες, βλ. σελίδα 2 προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ- Εικόνα σκευή δεν αναπτύξει πίεση εντός 2 λεπτών, απενεργο- ...
Página 49
Αποθήκευση Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συ- Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην σκευής. εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Página 50
Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- κατασκευή...
Página 51
İçindekiler Kurallara uygun kullanım Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu Güvenlik ......TR amaçlar için kullanın.
Página 52
Montaj Çalıştırma Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan TEDBIR önce yerine takın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba- Şekiller Bkz. Sayfa 2 sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Şekil içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "Arızalar- ...
Página 53
Depolama Arızalarda yardım TEDBIR Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla ken- Yaralanma ve hasar tehlikesi! diniz giderebilirsiniz. Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Cihazın saklanması TEHLIKE Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Elektrik çarpması tehlikesi. ...
Página 54
Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
Página 55
– для мойки машин, автомобилей, строений, ин- Оглавление струментов, фасадов, террас, садовых принад- лежностей и т.д. с помощью струи воды под вы- Безопасность ......RU соким...
Página 56
Монтаж Эксплуатация Перед началом эксплуатации аппарата установить ОСТОРОЖНО прилагаемые незакрепленные части. Работа всухую в течение более 2 минут приводит Изображения прибора см. на стр. 2 к выходу из строя насоса высокого давления. Если Рисунок устройство в течение 2 минут не набирает дав- ...
Página 57
Проверьте соответствие напряжения, указанно- Хранение го в заводской табличке, напряжению источника ОСТОРОЖНО электроэнергии. Опасность травм и повреждений! Проверить сетевой кабель на повреждения. При хранении следует обратить внимание на вес Давление в приборе не увеличивается устройства. Удаление воздуха из прибора: Включить аппа- Хранение...
Página 58
Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение 220-240 осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50-60 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребление...
Página 59
Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma- Biztonság......HU gánháztartásban használható: Rendeltetésszerű...
Página 60
Összeszerelés Üzem Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló al- VIGYÁZAT katrészeket. 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- Ábrákat lásd a 2. oldalon vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen Ábra belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- ...
Página 61
Tárolás Segítség üzemzavar esetén VIGYÁZAT A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táb- Sérülés- és rongálódásveszély! lázat segítségével Ön is megszüntetheti. Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálat- hoz. A készülék tárolása VESZÉLY A készüléket sík területen állítsa le. Áramütés veszélye.
Página 62
Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
Página 63
Obsah Používání v souladu s určením Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác- Bezpečnost ......CS nosti.
Página 64
Montáž Provoz Před uvedením do provozu namontujte díly volně přilo- UPOZORNĚNÍ žené k zařízení. Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po- Ilustrace viz stránka 2 škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během Ilustrace 2 minut nevytvoří tlak, vypněte jej a postupujte podle po- ...
Página 65
Ukládání Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí násle- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! dujících údajů. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Uložení přístroje NEBEZPEČÍ ...
Página 66
Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
Página 67
Vsebinsko kazalo Namenska uporaba Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva- Varnost ......SL tno gospodinjstvo: Namenska uporaba .
Página 68
Montaža Obratovanje Pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. PREVIDNOST Za slike glejte stran 2 Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb Slika visokotlačne črpalke. Če naprava v 2 minutah ne izgradi Pritrdite nosilni ročaj. nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu Slika z napotki v poglavju „Pomoč...
Página 69
Skladiščenje Pomoč pri motnjah PREVIDNOST Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo nasle- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! dnjega pregleda. Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. NEVARNOST Shranjevanje naprave Nevarnost električnega udara. ...
Página 70
Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Página 71
Spis treści Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie Bezpieczeństwo ..... . PL do zastosowania w gospodarstwach domowych: Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Página 72
Montaż Działanie Przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone OSTROŻNIE części do urządzenia. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- Rysunki patrz strona 2 dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli Rysunek urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- ...
Página 73
Przechowywanie Usuwanie usterek OSTROŻNIE Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! jąc z poniższych wskazówek. Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa- nego serwisu. Przechowywanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Página 74
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Página 75
Cuprins Utilizarea corectă Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv Siguranţa ......RO pentru gospodăria particulară.
Página 76
Montare Funcţionarea Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixa- PRECAUŢIE te, livrate împreună cu aparatul. Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate Pentru imagini vezi pagina 2 duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul Figură...
Página 77
Depozitarea Remedierea defecţiunilor PRECAUŢIE Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu. La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
Página 78
Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
Página 79
Obsah Používanie výrobku v súlade s jeho určením Bezpečnosť ......SK Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na prá- Používanie výrobku v súlade s jeho určením ce v domácnosti.
Página 80
Montáž Prevádzka Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte UPOZORNENIE dielce voľne priložené k zariadeniu. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie Ilustrácie – pozri na strane 2 vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- Obrázok vorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov ...
Página 81
Uskladnenie Pomoc pri poruchách UPOZORNENIE Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! niť drobné poruchy. Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizo- vanú servisnú službu. Uskladnenie prístroja NEBEZPEČENSTVO Prístroj postavte na rovnú plochu. Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
Página 82
Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
Página 83
Pregled sadržaja Namjensko korištenje Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom Sigurnost ......HR kućanstvu.
Página 84
Montaža U radu Prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji OPREZ su priloženi uz uređaj. Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi- Slike pogledajte na stranici 2 sokotlačnu pumpu. Ako uređaj u roku od 2 min. ne us- Slika postavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama ...
Página 85
Skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljede- Opasnost od ozljeda i oštećenja! ćeg pregleda. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. OPASNOST Čuvanje uređaja Opasnost od strujnog udara. ...
Página 86
Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
Página 87
Pregled sadržaja Namensko korišćenje Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte Sigurnost ......SR isključivo u privatnom domaćinstvu.
Página 88
Montaža Pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su OPREZ priloženi uz uređaj. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti Slike pogledajte na stranici 2 visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj Slika ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa ...
Página 89
Skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg Opasnost od povreda i oštećenja! pregleda. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Skladištenje uređaja OPASNOST Uređaj postavite na ravnu podlogu. Opasnost od strujnog udara.
Página 90
Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
Página 91
Съдържание Употреба по предназначение Използвайте уреда за почистване под високо наля- Сигурност ......BG гане...
Página 92
Монтаж Експлоатация Монтирайте приложените свободно към уреда части ПРЕДПАЗЛИВОСТ преди пускане в експлоатация. Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- Виж изображенията на страница 2 дания на помпата под високо налягане. Ако уре- Фигура дът не създаде налягане в рамките на 2 минути, ...
Página 93
Съхранение Помощ при неизправности ПРЕДПАЗЛИВОСТ Можете сами да отстраните дребните повреди, като Опасност от нараняване и повреда! следвате дадените по-долу описания. При съхранение имайте пред вид теглото на уре- В случай на съмнение се обърнете към оторизиран да. сервиз. ОПАСНОСТ Съхранение...
Página 94
Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, С настоящото декларираме, че цитираната по-долу публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- машина съответства по концепция и конструкция, ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще както и по начин на производство, прилаган от нас, отстраним...
Página 95
Sisukord Sihipärane kasutamine Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja- Ohutus ......ET pidamises.
Página 96
Paigaldamine Käitamine Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas ETTEVAATUS olevad lahtised osad. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab Joonised vt lk 2 kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Joonis ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- ...
Página 97
Hoiulepanek Abi häirete korral ETTEVAATUS Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrval- Vigastus- ja kahjustusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustööko- ja poole. Seadme ladustamine Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Elektrilöögi oht. Toitejuhet, kõrgsurvevoolikut ja tarvikuid hoida ...
Página 98
Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- valmistusviga.
Página 99
Satura rādītājs Noteikumiem atbilstoša lietošana Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un Drošība ......LV vienīgi mājsaimniecībā.
Página 100
Montāža Darbība Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam UZMANĪBU atsevišķi komplektā esošās daļas. Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek Attēlus skatiet 2. lapā radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu Attēls laikā nepalielina spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties ...
Página 101
Glabāšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, iz- Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. mantojot sekojošo pārskatu. Aparāta uzglabāšana Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. BĪSTAMI ...
Página 102
Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
Página 103
Turinys Naudojimas pagal paskirtį Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik namų ūky- Sauga ......LT Naudojimas pagal paskirtį...
Página 104
Montavimas Naudojimas Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu ATSARGIAI patiektas atskiras dalis. Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis Paveikslus rasite 2 psl. gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi Paveikslas reikiamo slėgio, išjunkite jį ir imkitės skyriuje „Pagalba ...
Página 105
Laikymas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedi- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! mus pašalinsite patys. Pastatydami mašiną laikyti, atsižvelkite į jos masę. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tar- nybą. Prietaiso laikymas PAVOJUS Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Elektros srovės smūgio pavojus.
Página 106
Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
Página 107
Зміст Правильне застосування Цей очищувач високого тиску призначений тільки Безпека ......UK для...
Página 108
Установка Експлуатація Перед початком експлуатації апарату встановити ОБЕРЕЖНО додані незакріплені частини. Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- Див. малюнки на сторінці 2 дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо Рисунок пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то ...
Página 109
Зберігання Допомога у випадку неполадок ОБЕРЕЖНО Незначні ушкодження ви можете виправити само- Небезпека травм та пошкоджень! стійно за допомогою наступного огляду. При зберіганні враховувати вагу пристрою. У сумнівних випадках, будь-ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Зберігати пристрій НЕБЕЗПЕКА Встановити пристрій на рівній поверхні. Небезпека...
Página 110
Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
Página 111
– құрылғыларды, көліктерді, құрылыстарды, Мазмұны құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бақ құралдарын жəне т.б. жоғары қысымды су Қауіпсіздік ......KK ағынымен...
Página 112
Орнату Қолдану Іске қосу алдында бұйымның бос қосалқы бөліктерін АБАЙЛАҢЫЗ орнатыңыз. 2 минуттан артық құрғақ күйдегі жұмыс жоғары Суреттерді 2-бетте қараңыз қысымды сорғыштың зақымдалуына апарып Сурет соғады. Бұйымды 2 минут ішінде қысымсыз Тұтқаны бекемдеңіз. қалпына келтіріңіз, бұйымды өшіріңіз жəне Сурет...
Página 113
Бұйымның сақталынуы Бұйым қысымға жауап бермегенде Бұйымды желдету: Қосылған жоғары қысымды АБАЙЛАҢЫЗ шлангісі жоқ бұйымды қосыңыз жəне су Жарақат алу жəне зақымдалу қаупі бар! көпіршіксіз жоғары қысымды ұяшыққа Бұйымды сақтау кезінде салмағына назар шығарылғанша күтіңіз (макс. 2 минут). Бүйымды аударыңыз.
Página 114
Техникалық мағлұматтар ЕС стандарттар сəйкестiк туралы декларация Электрлік қуат қосылымы Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген Электр кернеуі 220-240 машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі 1~50-60 арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Электрлік қуат тұтынылуы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңызды...
Página 116
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.