Página 4
14450000 S-Anschluß Raccord-S S-union Silikon (essigsäurefrei!) Raccordi Silicone (sans acide acétique!) Acometida Silicone (free from acetic acid!) Aanslutningen Silicone (esente da acido acetico!) Eksenteranslutningen Silicona (¡libre de ácido acético!) Excêntrico Silicone (azijnzuurvrij!) Przyłącze S Silikone (eddikesyre-fri) Silicone (sem ácido acético) Silikon (neutralny) 14650000...
Página 5
In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warm- Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und wassersperre nicht notwendig. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- Bedienung erhitzern eingesetzt werden wenn der Fließdruck Durch Anheben des Griffes wird der Mischer mindestens 0,15 MPa beträgt.
Montage quand le mitigeur est alimenté par un chauffe-eau instantané. 1. Purger les conduites d'alimentation. 2. Monter les raccords. Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonction- 3. Mettre les joints et visser le corps. nent également en association à des chauffe-eau à commande hydraulique ou thermique à condition Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau que la pression soit au minimum de 0,15 MPa.
Página 7
No adjustment is necessary when using a continuous Assembly flow water heater. 1. Flush through the supply pipes. Hansgrohe single lever mixers can be used together 2. Mount the S - unions and align them. with hydraulically and thermically controlled con- 3. Fasten the mixer with the washers. tinuous flow heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa.
Página 8
è 2. Montare i raccordi eccentrici. necessario. 3. Avvitare il rubinetto. miscelatori Hansgrohe possono venire usati con Attenzione! caldaie a "bassa pressione" se la pressione del Compensare le differenze di pressione tra i collega- flusso è almeno di 0,15 MPa.
1. Purgar las tuberías de afluencia. 2. Montar los racores excéntricos. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados 3. Montar el mezclador. junto con calentadores contínuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre Grandes diferencias de presión entre los empalmes que la presión del caudal ascienda a un mínimo...
Página 10
14. In kombinatie met geisers is een warmwaterbe- 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. grenzing niet noodzakelijk. 2. S - koppelingen monteren. 3. Met de vastzetmoeren het armatuur Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen aandraaien. met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. Grote drukverschillen tussen de koud- en warm wa- 0,15 MPa bedraagt.
Página 11
14. monteres, skylles igennem og afprøves. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer Montering er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i 2. Montér de ekxentriske forskruninger. forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede 3. Skru armaturet fast. gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på 0,15 MPa.
Página 12
Não se aplica quando são utilizados esquenta- água. dores instantâneos. 2. Colocar os excêntricos. 3. Fixar a misturadora aos excêntricos, com os As misturadoras monocomando Hansgrohe verdantes. podem ser utilizadas com esquentadores (de con- trolo térmico ou hidráulico) desde que a pressão Grandes diferenças entre as pressões das águas de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa.
Página 13
W połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami 3. Pamiętając o uszczelkach, przykręcić wody blokada wody gorącej nie jest konieczna. armaturę. Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą W przypadku znacznej różnicy ciśnienia w być stosowane w połączeniu z przepływowymi przyłączach wody zimnej i gorącej, należy podgrzewaczami wody, sterowanymi hydraulicz- doprowadzić...
Página 15
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 0,3 MPa limitatore di acqua calda: temperatura dell'acqua calda 60°C, temperatura dell'acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinamica 0,3 MPa Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, Stroomdruck 0,3 MPa varmtvandsbegrænser: varmtvandstemperatur 60°C, koldtvandstemperatur 10°C, vandtryk 0,3 MPa Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60°C, Temperatura da água fria 10°C, Pressão 0,3 MPa. Ograniczenie ciepłej wody: temperatura ciepłej wody 60°C, temperatura zimnej wody 10°C, ciśnienie 0,3 MPa...